Added support for Brazilian Portugese, thanks to Carlos Augusto Marcicano
SVN revision: 45
This commit is contained in:
@@ -7,8 +7,6 @@ Version 1.3.3, released April 2nd, 2002
|
||||
- Made elog utility work with elogd running on other languages
|
||||
(Fixed "submit" translation)
|
||||
- Require logbook flag in elog utility
|
||||
- Made "Copy to" and "Move to" work in other languages
|
||||
- Made elog utility work in other languages (fixed "submit" translation)
|
||||
- Added support for Spanish, thanks to Julio Calvo (jhcalvo@arnet.com.ar)
|
||||
- Added "BGImage" and "BGTImage" in themes
|
||||
- Added .jpeg as valid file extension equivalent to .jpg
|
||||
|
||||
Executable
+89
@@ -0,0 +1,89 @@
|
||||
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<!--
|
||||
$Revision$
|
||||
-->
|
||||
<title>ELOG Electronic Logbook Help</title>
|
||||
</head>
|
||||
<body>
|
||||
|
||||
<table border="0" width="100%" bgcolor="#486090" cellpadding="1"
|
||||
cellspacing="0" align="center">
|
||||
<tbody>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<table cellpadding="5" cellspacing="0" border="0" width="100%"
|
||||
bgcolor="#486090">
|
||||
<tbody>
|
||||
<tr>
|
||||
<td align="center" bgcolor="#486090"> <font
|
||||
face="verdana,arial,helvetica,sans-serif" size="5" color="#ffffff">Ajuda
|
||||
do ELOG Electronic Logbook<br>
|
||||
</font></td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td bgcolor="#ffffff"><br>
|
||||
The Electronic Logbook (<i>ELog</i>) pode ser usado para armazenar e recuperar
|
||||
mensagens através de uma interface Web. Dependendo da configuração,
|
||||
o sistema ELog pode administrar um ou mais <i>logbooks</i>, que são
|
||||
armazenados em seções separadas no servidor.
|
||||
<p></p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td bgcolor="#486090"><font color="#ffffff"><b>Resumo rápido</b></font></td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td bgcolor="#ffffff"><br>
|
||||
Por padrão, a última mensagem em um logbook é exibida.
|
||||
Pode-se usar os botões de navegação para exibir a primeira
|
||||
mensagem, a mensagem anterior, a próxima, e a última mensagem.
|
||||
<p> Se um dos checkboxes próximos a um dos campos de
|
||||
atributo estiver checado, apenas mensagens referentes àquele atributo
|
||||
serão exibidas pelos botões de navegação. Isso
|
||||
pode ser usado como um filtro rápido para exibir apenas páginas
|
||||
de um certo autor ou categoria, por exemplo.</p>
|
||||
<p>O botão <b>Novo</b> cria uma nova mensagem. Com o botão
|
||||
<b>Editar</b> pode-se editar uma mensagem existente, se isso
|
||||
for permitido pelo arquivo de configuração. O botão
|
||||
<b>Responder</b> cria uma resposta para uma mensagem existente,
|
||||
semelhante à uma resposta de email.</p>
|
||||
<p> O botão <b>Procurar</b> abre uma página de
|
||||
busca, na qual mensagens de um logbook podem ser exibidas com base em regras
|
||||
de filtragem. Cada campo que não estiver vazio funciona como um filtro
|
||||
adicional, que é acrescentado às outras regras. Se nenhum filtro
|
||||
for selecionado, todas as mensagens de um logbook serão exibidas.
|
||||
Os botões <b>Último dia</b> e <b>Últimas 10</b> exibem
|
||||
todas as mensagens das últimas 24 horas e as dez últimas mensangens,
|
||||
respectivamente.</p>
|
||||
<p> </p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td bgcolor="#486090"><font color="#fffff0"><b>Maiores informações</b></font></td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td bgcolor="#ffffff"><br>
|
||||
Para maiores informações, especialmente quanto à configuração
|
||||
do ELog, consulte a <a href="http://midas.psi.ch/elog">Página do ELOG</a>
|
||||
.
|
||||
<p> </p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</tbody>
|
||||
</table>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</tbody>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<hr>
|
||||
<address> <a href="http://midas.psi.ch/%7Estefan">S. Ritt</a>, 28 August
|
||||
2001<br>
|
||||
Traduzido para o português do Brasil por <a href="mailto:caugm@ig.com.br">Carlos
|
||||
Augusto Marcicano</a>, abril de 2002.<br>
|
||||
</address>
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
||||
Executable
+136
@@ -0,0 +1,136 @@
|
||||
#
|
||||
# $Revision$
|
||||
#
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Menu commands
|
||||
#
|
||||
New = Novo
|
||||
Edit = Editar
|
||||
Delete = Apagar
|
||||
Reply = Responder
|
||||
Find = Procurar
|
||||
Last day = Último dia
|
||||
Last 10 = Últimos 10
|
||||
Config = Configurar
|
||||
Change Password = Trocar senha
|
||||
Logout = Sair
|
||||
Help = Ajuda
|
||||
Back = Voltar
|
||||
Submit = Enviar
|
||||
First = Primeiro
|
||||
First entry = Primeira mensagem
|
||||
Last = Último
|
||||
Last entry = Última mensagem
|
||||
Previous = Anterior
|
||||
Previous entry = Mensagem anterior
|
||||
Next = Próximo
|
||||
Next entry = Próxima mensagem
|
||||
Copy to = Copiar para
|
||||
Move to = Mover para
|
||||
Save = Salvar
|
||||
Cancel = Cancelar
|
||||
Go to = Ir para
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Login & password screens
|
||||
#
|
||||
Wrong password = Senha incorreta
|
||||
Please login = Por favor, identifique-se
|
||||
Username = Usuário
|
||||
Password = Senha
|
||||
Old Password = Senha anterior
|
||||
New Password = Nova senha
|
||||
ELOG password = Senha do ELOG
|
||||
ELOG change password = Mudar a senha do ELOG
|
||||
Please enter password to obtain write access = Por favor, digite a senha para obter acesso para escrita
|
||||
Please enter password to obtain administration access = Por favor, digite a senha para obter acesso administrativo
|
||||
Several logbooks are defined on this host = Há diversos logbooks definidos neste servidor
|
||||
Please select the one to connect to = Por favor, escolha a qual deles você deseja conectar-se
|
||||
Change password for user = Mudar a senha do usuário
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Entry display
|
||||
#
|
||||
Logged in as = Conectado como
|
||||
Entry date = Data da mensagem
|
||||
with = com
|
||||
This is the last entry = Esta é a última mensagem
|
||||
This is the first entry = Esta é primeira mensagem
|
||||
Email sent to = E-mail enviado para
|
||||
Email notification suppressed = Foi omitida a notificação por E-mail
|
||||
please select = por favor, escolha
|
||||
Submit as HTML text = Enviar como texto HTML
|
||||
Suppress Email notification = Omitir a notificação por E-mail
|
||||
Resubmit as new entry = Reenviar como uma nova mensagem
|
||||
If no attachments are resubmitted, the original ones are kept = Se nenhum anexo for reenviado, os originais serão mantidos
|
||||
To delete an old attachment, enter <code><delete></code> in the new attachment field = Para apagar um anexo anterior, digite <code><delete></code> no novo campo de anexo
|
||||
<delete> = <apagar>
|
||||
Attachment = Anexo
|
||||
Attachments = Anexos
|
||||
No message available = Não há mensagens disponíveis
|
||||
Reply to this = Responder
|
||||
In reply to = Em resposta a
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Submit entry
|
||||
#
|
||||
ELOG Error = Erro do ELOG
|
||||
Fields marked with = Campos marcados com
|
||||
are required = são obrigatórios
|
||||
Error: Attachment file <i>%s</i> invalid, please bo back and enter a proper file name = Erro: O anexo <i>%s</i> é inválido, por favor retorne e digite um nome válido
|
||||
New message cannot be written to directory "%s" = Não foi possível gravar a nova mensagem no diretório "%s"
|
||||
Please check that it exists and elogd has write access = Por favor, verifique se ele existe e se elogd tem acesso para escrita
|
||||
Error: Attribute <b>%s</b> not supplied = Erro: Não foi preenchido o atributo <b>%s</b>
|
||||
Please go back and enter the <b>%s</b> field = Retorne e informe o campo <b>%s</b>
|
||||
Please use your browser's back button to go back = Por favor, use o botão Voltar em seu navegador para retornar
|
||||
Original attachment = Anexo original
|
||||
New attachment = Novo anexo
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Find display
|
||||
#
|
||||
ELOG search result = Resultado da busca do ELOG
|
||||
ELOG find = ELOG procurar
|
||||
Find = Procurar
|
||||
Search = Iniciar Procura
|
||||
Reset Form = Limpar formulário
|
||||
Summary only = Apenas resumo
|
||||
Show attachments = Mostrar anexo
|
||||
Printable output = Saída para impressão
|
||||
Sort in reverse order = Ordenar em ordem reversa
|
||||
Start date = Data inicial
|
||||
End date = Data final
|
||||
Year = Ano
|
||||
Text = Texto
|
||||
(case insensitive substring) = (substring insensível a maiúsculas/minúsculas)
|
||||
Search all logbooks = Buscar em todos os logbooks
|
||||
Last %d days = Últimos %d dias
|
||||
Last %d entries = Últimas %d mensagems
|
||||
No entries found = Não foi encontrada nenhuma mensagem
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Email, Copy/Move, Delete
|
||||
#
|
||||
A new entry has been submitted on %s = Uma nova mensagem foi enviada em %s
|
||||
Logbook = Logbook
|
||||
Copy ELog entry = Copiar mensagem do ELog
|
||||
Message moved successfully from "%s" to "%s" = A mensagem foi movida com sucesso de "%s" para "%s"
|
||||
Message copied successfully from "%s" to "%s" = A mensagem foi copiada com sucesso de "%s" para "%s"
|
||||
Are you sure to delete this message? = Você tem certeza de que quer apagar esta mensagem?
|
||||
Yes = Sim
|
||||
No = Não
|
||||
Message successfully deleted = Mensagem apagada com sucesso
|
||||
Error deleting message: status = Erro ao apagar a mensagem: status
|
||||
Goto last message = Ir para a última mensagem
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Error messages
|
||||
#
|
||||
Error: Command "<b>%s</b>" not allowed = Erro: Comando "<b>%s</b>" não é permitido
|
||||
Error: Command "<b>%s</b>" is not allowed for user "<b>%s</b>" = Erro: Comando "<b>%s</b>" não é permitido para o usuário "<b>%s</b>"
|
||||
Cannot open file <b>%s</b> = Não foi possível abrir o arquivo <b>%s</b>
|
||||
Cannot write to <b>%s</b> = Não foi possível gravar em <b>%s</b>
|
||||
No SMTP host defined in [global] section of configuration file = Não foi definido um servidor SMTP na seção [global] do arquivo de configuração
|
||||
Messages %s cannot be read from logook "%s" = Não foi possível ler a mensagem %s do logbook "%s"
|
||||
New message cannot be written to directory "%s" = Não foi possível gravar a nova mensagem no diretório "%s"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user