Added support for Brazilian Portugese, thanks to Carlos Augusto Marcicano

SVN revision: 45
This commit is contained in:
2002-04-16 06:54:55 +00:00
parent 0111ed37a4
commit abd6456a0c
3 changed files with 225 additions and 2 deletions
-2
View File
@@ -7,8 +7,6 @@ Version 1.3.3, released April 2nd, 2002
- Made elog utility work with elogd running on other languages
(Fixed "submit" translation)
- Require logbook flag in elog utility
- Made "Copy to" and "Move to" work in other languages
- Made elog utility work in other languages (fixed "submit" translation)
- Added support for Spanish, thanks to Julio Calvo (jhcalvo@arnet.com.ar)
- Added "BGImage" and "BGTImage" in themes
- Added .jpeg as valid file extension equivalent to .jpg
+89
View File
@@ -0,0 +1,89 @@
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<!--
$Revision$
-->
<title>ELOG Electronic Logbook Help</title>
</head>
<body>
<table border="0" width="100%" bgcolor="#486090" cellpadding="1"
cellspacing="0" align="center">
<tbody>
<tr>
<td>
<table cellpadding="5" cellspacing="0" border="0" width="100%"
bgcolor="#486090">
<tbody>
<tr>
<td align="center" bgcolor="#486090"> <font
face="verdana,arial,helvetica,sans-serif" size="5" color="#ffffff">Ajuda
do ELOG Electronic Logbook<br>
</font></td>
</tr>
<tr>
<td bgcolor="#ffffff"><br>
The Electronic Logbook (<i>ELog</i>) pode ser usado para armazenar e recuperar
mensagens atrav&eacute;s de uma interface Web. Dependendo da configura&ccedil;&atilde;o,
o sistema ELog pode administrar um ou mais <i>logbooks</i>, que s&atilde;o
armazenados em se&ccedil;&otilde;es separadas no servidor.
<p></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td bgcolor="#486090"><font color="#ffffff"><b>Resumo r&aacute;pido</b></font></td>
</tr>
<tr>
<td bgcolor="#ffffff"><br>
Por padr&atilde;o, a &uacute;ltima mensagem em um logbook &eacute; exibida.
Pode-se usar os bot&otilde;es de navega&ccedil;&atilde;o para exibir a primeira
mensagem, a mensagem anterior, a pr&oacute;xima, e a &uacute;ltima mensagem.
<p> Se um dos checkboxes pr&oacute;ximos a um dos campos de
atributo estiver checado, apenas mensagens referentes &agrave;quele atributo
ser&atilde;o exibidas pelos bot&otilde;es de navega&ccedil;&atilde;o. Isso
pode ser usado como um filtro r&aacute;pido para exibir apenas p&aacute;ginas
de um certo autor ou categoria, por exemplo.</p>
<p>O bot&atilde;o <b>Novo</b> cria uma nova mensagem. Com o bot&atilde;o
<b>Editar</b> pode-se editar uma mensagem existente, se isso
for permitido pelo arquivo de configura&ccedil;&atilde;o. O bot&atilde;o
<b>Responder</b> cria uma resposta para uma mensagem existente,
semelhante &agrave; uma resposta de email.</p>
<p> O bot&atilde;o <b>Procurar</b> abre uma p&aacute;gina de
busca, na qual mensagens de um logbook podem ser exibidas com base em regras
de filtragem. Cada campo que n&atilde;o estiver vazio funciona como um filtro
adicional, que &eacute; acrescentado &agrave;s outras regras. Se nenhum filtro
for selecionado, todas as mensagens de um logbook ser&atilde;o exibidas.
Os bot&otilde;es <b>&Uacute;ltimo dia</b> e <b>&Uacute;ltimas 10</b> exibem
todas as mensagens das &uacute;ltimas 24 horas e as dez &uacute;ltimas mensangens,
respectivamente.</p>
<p> </p>
</td>
</tr>
<tr>
<td bgcolor="#486090"><font color="#fffff0"><b>Maiores informa&ccedil;&otilde;es</b></font></td>
</tr>
<tr>
<td bgcolor="#ffffff"><br>
Para maiores informa&ccedil;&otilde;es, especialmente quanto &agrave; configura&ccedil;&atilde;o
do ELog, consulte a <a href="http://midas.psi.ch/elog">P&aacute;gina do ELOG</a>
.
<p> </p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<hr>
<address> <a href="http://midas.psi.ch/%7Estefan">S. Ritt</a>, 28 August
2001<br>
Traduzido para o portugu&ecirc;s do Brasil por <a href="mailto:caugm@ig.com.br">Carlos
Augusto Marcicano</a>, abril de 2002.<br>
</address>
</body>
</html>
+136
View File
@@ -0,0 +1,136 @@
#
# $Revision$
#
#
# Menu commands
#
New = Novo
Edit = Editar
Delete = Apagar
Reply = Responder
Find = Procurar
Last day = Último dia
Last 10 = Últimos 10
Config = Configurar
Change Password = Trocar senha
Logout = Sair
Help = Ajuda
Back = Voltar
Submit = Enviar
First = Primeiro
First entry = Primeira mensagem
Last = Último
Last entry = Última mensagem
Previous = Anterior
Previous entry = Mensagem anterior
Next = Próximo
Next entry = Próxima mensagem
Copy to = Copiar para
Move to = Mover para
Save = Salvar
Cancel = Cancelar
Go to = Ir para
#
# Login & password screens
#
Wrong password = Senha incorreta
Please login = Por favor, identifique-se
Username = Usuário
Password = Senha
Old Password = Senha anterior
New Password = Nova senha
ELOG password = Senha do ELOG
ELOG change password = Mudar a senha do ELOG
Please enter password to obtain write access = Por favor, digite a senha para obter acesso para escrita
Please enter password to obtain administration access = Por favor, digite a senha para obter acesso administrativo
Several logbooks are defined on this host = Há diversos logbooks definidos neste servidor
Please select the one to connect to = Por favor, escolha a qual deles você deseja conectar-se
Change password for user = Mudar a senha do usuário
#
# Entry display
#
Logged in as = Conectado como
Entry date = Data da mensagem
with = com
This is the last entry = Esta é a última mensagem
This is the first entry = Esta é primeira mensagem
Email sent to = E-mail enviado para
Email notification suppressed = Foi omitida a notificação por E-mail
please select = por favor, escolha
Submit as HTML text = Enviar como texto HTML
Suppress Email notification = Omitir a notificação por E-mail
Resubmit as new entry = Reenviar como uma nova mensagem
If no attachments are resubmitted, the original ones are kept = Se nenhum anexo for reenviado, os originais serão mantidos
To delete an old attachment, enter <code>&lt;delete&gt;</code> in the new attachment field = Para apagar um anexo anterior, digite <code>&lt;delete&gt;</code> no novo campo de anexo
<delete> = <apagar>
Attachment = Anexo
Attachments = Anexos
No message available = Não há mensagens disponíveis
Reply to this = Responder
In reply to = Em resposta a
#
# Submit entry
#
ELOG Error = Erro do ELOG
Fields marked with = Campos marcados com
are required = são obrigatórios
Error: Attachment file <i>%s</i> invalid, please bo back and enter a proper file name = Erro: O anexo <i>%s</i> é inválido, por favor retorne e digite um nome válido
New message cannot be written to directory "%s" = Não foi possível gravar a nova mensagem no diretório "%s"
Please check that it exists and elogd has write access = Por favor, verifique se ele existe e se elogd tem acesso para escrita
Error: Attribute <b>%s</b> not supplied = Erro: Não foi preenchido o atributo <b>%s</b>
Please go back and enter the <b>%s</b> field = Retorne e informe o campo <b>%s</b>
Please use your browser's back button to go back = Por favor, use o botão Voltar em seu navegador para retornar
Original attachment = Anexo original
New attachment = Novo anexo
#
# Find display
#
ELOG search result = Resultado da busca do ELOG
ELOG find = ELOG procurar
Find = Procurar
Search = Iniciar Procura
Reset Form = Limpar formulário
Summary only = Apenas resumo
Show attachments = Mostrar anexo
Printable output = Saída para impressão
Sort in reverse order = Ordenar em ordem reversa
Start date = Data inicial
End date = Data final
Year = Ano
Text = Texto
(case insensitive substring) = (substring insensível a maiúsculas/minúsculas)
Search all logbooks = Buscar em todos os logbooks
Last %d days = Últimos %d dias
Last %d entries = Últimas %d mensagems
No entries found = Não foi encontrada nenhuma mensagem
#
# Email, Copy/Move, Delete
#
A new entry has been submitted on %s = Uma nova mensagem foi enviada em %s
Logbook = Logbook
Copy ELog entry = Copiar mensagem do ELog
Message moved successfully from "%s" to "%s" = A mensagem foi movida com sucesso de "%s" para "%s"
Message copied successfully from "%s" to "%s" = A mensagem foi copiada com sucesso de "%s" para "%s"
Are you sure to delete this message? = Você tem certeza de que quer apagar esta mensagem?
Yes = Sim
No = Não
Message successfully deleted = Mensagem apagada com sucesso
Error deleting message: status = Erro ao apagar a mensagem: status
Goto last message = Ir para a última mensagem
#
# Error messages
#
Error: Command "<b>%s</b>" not allowed = Erro: Comando "<b>%s</b>" não é permitido
Error: Command "<b>%s</b>" is not allowed for user "<b>%s</b>" = Erro: Comando "<b>%s</b>" não é permitido para o usuário "<b>%s</b>"
Cannot open file <b>%s</b> = Não foi possível abrir o arquivo <b>%s</b>
Cannot write to <b>%s</b> = Não foi possível gravar em <b>%s</b>
No SMTP host defined in [global] section of configuration file = Não foi definido um servidor SMTP na seção [global] do arquivo de configuração
Messages %s cannot be read from logook "%s" = Não foi possível ler a mensagem %s do logbook "%s"
New message cannot be written to directory "%s" = Não foi possível gravar a nova mensagem no diretório "%s"