commit bash-4.0-beta2 snapshot

This commit is contained in:
Chet Ramey
2011-12-07 09:34:24 -05:00
parent 626d069458
commit adeca69c7f
67 changed files with 18795 additions and 2074 deletions
-1
View File
@@ -1 +0,0 @@
CWRU.chlog
+7250
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+1 -1
View File
@@ -154,7 +154,7 @@ The following list is what's changed when `POSIX mode' is in effect:
`$PATH'.
40. The `vi' editing mode will invoke the `vi' editor directly when
the `v' command is run, instead of checking `$FCEDIT' and
the `v' command is run, instead of checking `$VISUAL' and
`$EDITOR'.
41. When the `xpg_echo' option is enabled, Bash does not attempt to
Vendored
+462 -376
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
-1
View File
@@ -1 +0,0 @@
texinfo.tex.20030205
+6688
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
-1
View File
@@ -1 +0,0 @@
../../COPYING
+674
View File
@@ -0,0 +1,674 @@
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 3, 29 June 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The GNU General Public License is a free, copyleft license for
software and other kinds of works.
The licenses for most software and other practical works are designed
to take away your freedom to share and change the works. By contrast,
the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
share and change all versions of a program--to make sure it remains free
software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the
GNU General Public License for most of our software; it applies also to
any other work released this way by its authors. You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
them if you wish), that you receive source code or can get it if you
want it, that you can change the software or use pieces of it in new
free programs, and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to prevent others from denying you
these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have
certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive
or can get the source code. And you must show them these terms so they
know their rights.
Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
that there is no warranty for this free software. For both users' and
authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
authors of previous versions.
Some devices are designed to deny users access to install or run
modified versions of the software inside them, although the manufacturer
can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of
protecting users' freedom to change the software. The systematic
pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we
have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
products. If such problems arise substantially in other domains, we
stand ready to extend this provision to those domains in future versions
of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
Finally, every program is threatened constantly by software patents.
States should not allow patents to restrict development and use of
software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
avoid the special danger that patents applied to a free program could
make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that
patents cannot be used to render the program non-free.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
TERMS AND CONDITIONS
0. Definitions.
"This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
"Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
works, such as semiconductor masks.
"The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and
"recipients" may be individuals or organizations.
To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the
earlier work or a work "based on" the earlier work.
A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
on the Program.
To "propagate" a work means to do anything with it that, without
permission, would make you directly or secondarily liable for
infringement under applicable copyright law, except executing it on a
computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,
distribution (with or without modification), making available to the
public, and in some countries other activities as well.
To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through
a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
to the extent that it includes a convenient and prominently visible
feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
tells the user that there is no warranty for the work (except to the
extent that warranties are provided), that licensees may convey the
work under this License, and how to view a copy of this License. If
the interface presents a list of user commands or options, such as a
menu, a prominent item in the list meets this criterion.
1. Source Code.
The "source code" for a work means the preferred form of the work
for making modifications to it. "Object code" means any non-source
form of a work.
A "Standard Interface" means an interface that either is an official
standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
interfaces specified for a particular programming language, one that
is widely used among developers working in that language.
The "System Libraries" of an executable work include anything, other
than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
packaging a Major Component, but which is not part of that Major
Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
implementation is available to the public in source code form. A
"Major Component", in this context, means a major essential component
(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
produce the work, or an object code interpreter used to run it.
The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
the source code needed to generate, install, and (for an executable
work) run the object code and to modify the work, including scripts to
control those activities. However, it does not include the work's
System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
programs which are used unmodified in performing those activities but
which are not part of the work. For example, Corresponding Source
includes interface definition files associated with source files for
the work, and the source code for shared libraries and dynamically
linked subprograms that the work is specifically designed to require,
such as by intimate data communication or control flow between those
subprograms and other parts of the work.
The Corresponding Source need not include anything that users
can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
Source.
The Corresponding Source for a work in source code form is that
same work.
2. Basic Permissions.
All rights granted under this License are granted for the term of
copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited
permission to run the unmodified Program. The output from running a
covered work is covered by this License only if the output, given its
content, constitutes a covered work. This License acknowledges your
rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
You may make, run and propagate covered works that you do not
convey, without conditions so long as your license otherwise remains
in force. You may convey covered works to others for the sole purpose
of having them make modifications exclusively for you, or provide you
with facilities for running those works, provided that you comply with
the terms of this License in conveying all material for which you do
not control copyright. Those thus making or running the covered works
for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
and control, on terms that prohibit them from making any copies of
your copyrighted material outside their relationship with you.
Conveying under any other circumstances is permitted solely under
the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10
makes it unnecessary.
3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
No covered work shall be deemed part of an effective technological
measure under any applicable law fulfilling obligations under article
11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
measures.
When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
circumvention of technological measures to the extent such circumvention
is effected by exercising rights under this License with respect to
the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
modification of the work as a means of enforcing, against the work's
users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
technological measures.
4. Conveying Verbatim Copies.
You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
keep intact all notices stating that this License and any
non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
recipients a copy of this License along with the Program.
You may charge any price or no price for each copy that you convey,
and you may offer support or warranty protection for a fee.
5. Conveying Modified Source Versions.
You may convey a work based on the Program, or the modifications to
produce it from the Program, in the form of source code under the
terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
a) The work must carry prominent notices stating that you modified
it, and giving a relevant date.
b) The work must carry prominent notices stating that it is
released under this License and any conditions added under section
7. This requirement modifies the requirement in section 4 to
"keep intact all notices".
c) You must license the entire work, as a whole, under this
License to anyone who comes into possession of a copy. This
License will therefore apply, along with any applicable section 7
additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
regardless of how they are packaged. This License gives no
permission to license the work in any other way, but it does not
invalidate such permission if you have separately received it.
d) If the work has interactive user interfaces, each must display
Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
work need not make them do so.
A compilation of a covered work with other separate and independent
works, which are not by their nature extensions of the covered work,
and which are not combined with it such as to form a larger program,
in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
used to limit the access or legal rights of the compilation's users
beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work
in an aggregate does not cause this License to apply to the other
parts of the aggregate.
6. Conveying Non-Source Forms.
You may convey a covered work in object code form under the terms
of sections 4 and 5, provided that you also convey the
machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
in one of these ways:
a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by the
Corresponding Source fixed on a durable physical medium
customarily used for software interchange.
b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by a
written offer, valid for at least three years and valid for as
long as you offer spare parts or customer support for that product
model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
copy of the Corresponding Source for all the software in the
product that is covered by this License, on a durable physical
medium customarily used for software interchange, for a price no
more than your reasonable cost of physically performing this
conveying of source, or (2) access to copy the
Corresponding Source from a network server at no charge.
c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
written offer to provide the Corresponding Source. This
alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
only if you received the object code with such an offer, in accord
with subsection 6b.
d) Convey the object code by offering access from a designated
place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
Corresponding Source in the same way through the same place at no
further charge. You need not require recipients to copy the
Corresponding Source along with the object code. If the place to
copy the object code is a network server, the Corresponding Source
may be on a different server (operated by you or a third party)
that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
clear directions next to the object code saying where to find the
Corresponding Source. Regardless of what server hosts the
Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
available for as long as needed to satisfy these requirements.
e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
you inform other peers where the object code and Corresponding
Source of the work are being offered to the general public at no
charge under subsection 6d.
A separable portion of the object code, whose source code is excluded
from the Corresponding Source as a System Library, need not be
included in conveying the object code work.
A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
tangible personal property which is normally used for personal, family,
or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,
doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular
product received by a particular user, "normally used" refers to a
typical or common use of that class of product, regardless of the status
of the particular user or of the way in which the particular user
actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product
is a consumer product regardless of whether the product has substantial
commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
the only significant mode of use of the product.
"Installation Information" for a User Product means any methods,
procedures, authorization keys, or other information required to install
and execute modified versions of a covered work in that User Product from
a modified version of its Corresponding Source. The information must
suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
code is in no case prevented or interfered with solely because
modification has been made.
If you convey an object code work under this section in, or with, or
specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
part of a transaction in which the right of possession and use of the
User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
by the Installation Information. But this requirement does not apply
if neither you nor any third party retains the ability to install
modified object code on the User Product (for example, the work has
been installed in ROM).
The requirement to provide Installation Information does not include a
requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
the User Product in which it has been modified or installed. Access to a
network may be denied when the modification itself materially and
adversely affects the operation of the network or violates the rules and
protocols for communication across the network.
Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
in accord with this section must be in a format that is publicly
documented (and with an implementation available to the public in
source code form), and must require no special password or key for
unpacking, reading or copying.
7. Additional Terms.
"Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
License by making exceptions from one or more of its conditions.
Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
be treated as though they were included in this License, to the extent
that they are valid under applicable law. If additional permissions
apply only to part of the Program, that part may be used separately
under those permissions, but the entire Program remains governed by
this License without regard to the additional permissions.
When you convey a copy of a covered work, you may at your option
remove any additional permissions from that copy, or from any part of
it. (Additional permissions may be written to require their own
removal in certain cases when you modify the work.) You may place
additional permissions on material, added by you to a covered work,
for which you have or can give appropriate copyright permission.
Notwithstanding any other provision of this License, for material you
add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
that material) supplement the terms of this License with terms:
a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
terms of sections 15 and 16 of this License; or
b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
author attributions in that material or in the Appropriate Legal
Notices displayed by works containing it; or
c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
requiring that modified versions of such material be marked in
reasonable ways as different from the original version; or
d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
authors of the material; or
e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
trade names, trademarks, or service marks; or
f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
material by anyone who conveys the material (or modified versions of
it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
any liability that these contractual assumptions directly impose on
those licensors and authors.
All other non-permissive additional terms are considered "further
restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you
received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
governed by this License along with a term that is a further
restriction, you may remove that term. If a license document contains
a further restriction but permits relicensing or conveying under this
License, you may add to a covered work material governed by the terms
of that license document, provided that the further restriction does
not survive such relicensing or conveying.
If you add terms to a covered work in accord with this section, you
must place, in the relevant source files, a statement of the
additional terms that apply to those files, or a notice indicating
where to find the applicable terms.
Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
form of a separately written license, or stated as exceptions;
the above requirements apply either way.
8. Termination.
You may not propagate or modify a covered work except as expressly
provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or
modify it is void, and will automatically terminate your rights under
this License (including any patent licenses granted under the third
paragraph of section 11).
However, if you cease all violation of this License, then your
license from a particular copyright holder is reinstated (a)
provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
prior to 60 days after the cessation.
Moreover, your license from a particular copyright holder is
reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
violation by some reasonable means, this is the first time you have
received notice of violation of this License (for any work) from that
copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
your receipt of the notice.
Termination of your rights under this section does not terminate the
licenses of parties who have received copies or rights from you under
this License. If your rights have been terminated and not permanently
reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
material under section 10.
9. Acceptance Not Required for Having Copies.
You are not required to accept this License in order to receive or
run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work
occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
to receive a copy likewise does not require acceptance. However,
nothing other than this License grants you permission to propagate or
modify any covered work. These actions infringe copyright if you do
not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a
covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
Each time you convey a covered work, the recipient automatically
receives a license from the original licensors, to run, modify and
propagate that work, subject to this License. You are not responsible
for enforcing compliance by third parties with this License.
An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
organization, or merging organizations. If propagation of a covered
work results from an entity transaction, each party to that
transaction who receives a copy of the work also receives whatever
licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
You may not impose any further restrictions on the exercise of the
rights granted or affirmed under this License. For example, you may
not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
rights granted under this License, and you may not initiate litigation
(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
sale, or importing the Program or any portion of it.
11. Patents.
A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
License of the Program or a work on which the Program is based. The
work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
by this License, of making, using, or selling its contributor version,
but do not include claims that would be infringed only as a
consequence of further modification of the contributor version. For
purposes of this definition, "control" includes the right to grant
patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
this License.
Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
patent license under the contributor's essential patent claims, to
make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
propagate the contents of its contributor version.
In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a
party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
patent against the party.
If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
publicly available network server or other readily accessible means,
then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
consistent with the requirements of this License, to extend the patent
license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have
actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
country that you have reason to believe are valid.
If, pursuant to or in connection with a single transaction or
arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
covered work, and grant a patent license to some of the parties
receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
you grant is automatically extended to all recipients of the covered
work and works based on it.
A patent license is "discriminatory" if it does not include within
the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
specifically granted under this License. You may not convey a covered
work if you are a party to an arrangement with a third party that is
in the business of distributing software, under which you make payment
to the third party based on the extent of your activity of conveying
the work, and under which the third party grants, to any of the
parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
patent license (a) in connection with copies of the covered work
conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
for and in connection with specific products or compilations that
contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
any implied license or other defenses to infringement that may
otherwise be available to you under applicable patent law.
12. No Surrender of Others' Freedom.
If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a
covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you
to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
License would be to refrain entirely from conveying the Program.
13. Use with the GNU Affero General Public License.
Notwithstanding any other provision of this License, you have
permission to link or combine any covered work with a work licensed
under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
combined work, and to convey the resulting work. The terms of this
License will continue to apply to the part which is the covered work,
but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
section 13, concerning interaction through a network will apply to the
combination as such.
14. Revised Versions of this License.
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
the GNU General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the
Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
Public License "or any later version" applies to it, you have the
option of following the terms and conditions either of that numbered
version or of any later version published by the Free Software
Foundation. If the Program does not specify a version number of the
GNU General Public License, you may choose any version ever published
by the Free Software Foundation.
If the Program specifies that a proxy can decide which future
versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
to choose that version for the Program.
Later license versions may give you additional or different
permissions. However, no additional obligations are imposed on any
author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
later version.
15. Disclaimer of Warranty.
THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. Limitation of Liability.
IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES.
17. Interpretation of Sections 15 and 16.
If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
above cannot be given local legal effect according to their terms,
reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
an absolute waiver of all civil liability in connection with the
Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
copy of the Program in return for a fee.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
state the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program does terminal interaction, make it output a short
notice like this when it starts in an interactive mode:
<program> Copyright (C) <year> <name of author>
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, your program's commands
might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
<http://www.gnu.org/licenses/>.
The GNU General Public License does not permit incorporating your program
into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
Public License instead of this License. But first, please read
<http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>.
-1
View File
@@ -1 +0,0 @@
../../include/ansi_stdlib.h
+54
View File
@@ -0,0 +1,54 @@
/* ansi_stdlib.h -- An ANSI Standard stdlib.h. */
/* A minimal stdlib.h containing extern declarations for those functions
that bash uses. */
/* Copyright (C) 1993 Free Software Foundation, Inc.
This file is part of GNU Bash, the Bourne Again SHell.
Bash is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
Bash is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with Bash. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
#if !defined (_STDLIB_H_)
#define _STDLIB_H_ 1
/* String conversion functions. */
extern int atoi ();
extern double atof ();
extern double strtod ();
/* Memory allocation functions. */
/* Generic pointer type. */
#ifndef PTR_T
#if defined (__STDC__)
# define PTR_T void *
#else
# define PTR_T char *
#endif
#endif /* PTR_T */
extern PTR_T malloc ();
extern PTR_T realloc ();
extern void free ();
/* Other miscellaneous functions. */
extern void abort ();
extern void exit ();
extern char *getenv ();
extern void qsort ();
#endif /* _STDLIB_H */
-1
View File
@@ -1 +0,0 @@
../../../doc/fdl.texi
+451
View File
@@ -0,0 +1,451 @@
@c The GNU Free Documentation License.
@center Version 1.2, November 2002
@c This file is intended to be included within another document,
@c hence no sectioning command or @node.
@display
Copyright @copyright{} 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
@end display
@enumerate 0
@item
PREAMBLE
The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other
functional and useful document @dfn{free} in the sense of freedom: to
assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it,
with or without modifying it, either commercially or noncommercially.
Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way
to get credit for their work, while not being considered responsible
for modifications made by others.
This License is a kind of ``copyleft'', which means that derivative
works of the document must themselves be free in the same sense. It
complements the GNU General Public License, which is a copyleft
license designed for free software.
We have designed this License in order to use it for manuals for free
software, because free software needs free documentation: a free
program should come with manuals providing the same freedoms that the
software does. But this License is not limited to software manuals;
it can be used for any textual work, regardless of subject matter or
whether it is published as a printed book. We recommend this License
principally for works whose purpose is instruction or reference.
@item
APPLICABILITY AND DEFINITIONS
This License applies to any manual or other work, in any medium, that
contains a notice placed by the copyright holder saying it can be
distributed under the terms of this License. Such a notice grants a
world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that
work under the conditions stated herein. The ``Document'', below,
refers to any such manual or work. Any member of the public is a
licensee, and is addressed as ``you''. You accept the license if you
copy, modify or distribute the work in a way requiring permission
under copyright law.
A ``Modified Version'' of the Document means any work containing the
Document or a portion of it, either copied verbatim, or with
modifications and/or translated into another language.
A ``Secondary Section'' is a named appendix or a front-matter section
of the Document that deals exclusively with the relationship of the
publishers or authors of the Document to the Document's overall
subject (or to related matters) and contains nothing that could fall
directly within that overall subject. (Thus, if the Document is in
part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain
any mathematics.) The relationship could be a matter of historical
connection with the subject or with related matters, or of legal,
commercial, philosophical, ethical or political position regarding
them.
The ``Invariant Sections'' are certain Secondary Sections whose titles
are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice
that says that the Document is released under this License. If a
section does not fit the above definition of Secondary then it is not
allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero
Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant
Sections then there are none.
The ``Cover Texts'' are certain short passages of text that are listed,
as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that
the Document is released under this License. A Front-Cover Text may
be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words.
A ``Transparent'' copy of the Document means a machine-readable copy,
represented in a format whose specification is available to the
general public, that is suitable for revising the document
straightforwardly with generic text editors or (for images composed of
pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available
drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or
for automatic translation to a variety of formats suitable for input
to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file
format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart
or discourage subsequent modification by readers is not Transparent.
An image format is not Transparent if used for any substantial amount
of text. A copy that is not ``Transparent'' is called ``Opaque''.
Examples of suitable formats for Transparent copies include plain
@sc{ascii} without markup, Texinfo input format, La@TeX{} input
format, @acronym{SGML} or @acronym{XML} using a publicly available
@acronym{DTD}, and standard-conforming simple @acronym{HTML},
PostScript or @acronym{PDF} designed for human modification. Examples
of transparent image formats include @acronym{PNG}, @acronym{XCF} and
@acronym{JPG}. Opaque formats include proprietary formats that can be
read and edited only by proprietary word processors, @acronym{SGML} or
@acronym{XML} for which the @acronym{DTD} and/or processing tools are
not generally available, and the machine-generated @acronym{HTML},
PostScript or @acronym{PDF} produced by some word processors for
output purposes only.
The ``Title Page'' means, for a printed book, the title page itself,
plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material
this License requires to appear in the title page. For works in
formats which do not have any title page as such, ``Title Page'' means
the text near the most prominent appearance of the work's title,
preceding the beginning of the body of the text.
A section ``Entitled XYZ'' means a named subunit of the Document whose
title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following
text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a
specific section name mentioned below, such as ``Acknowledgements'',
``Dedications'', ``Endorsements'', or ``History''.) To ``Preserve the Title''
of such a section when you modify the Document means that it remains a
section ``Entitled XYZ'' according to this definition.
The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which
states that this License applies to the Document. These Warranty
Disclaimers are considered to be included by reference in this
License, but only as regards disclaiming warranties: any other
implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has
no effect on the meaning of this License.
@item
VERBATIM COPYING
You may copy and distribute the Document in any medium, either
commercially or noncommercially, provided that this License, the
copyright notices, and the license notice saying this License applies
to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other
conditions whatsoever to those of this License. You may not use
technical measures to obstruct or control the reading or further
copying of the copies you make or distribute. However, you may accept
compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough
number of copies you must also follow the conditions in section 3.
You may also lend copies, under the same conditions stated above, and
you may publicly display copies.
@item
COPYING IN QUANTITY
If you publish printed copies (or copies in media that commonly have
printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the
Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the
copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover
Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on
the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify
you as the publisher of these copies. The front cover must present
the full title with all words of the title equally prominent and
visible. You may add other material on the covers in addition.
Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve
the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated
as verbatim copying in other respects.
If the required texts for either cover are too voluminous to fit
legibly, you should put the first ones listed (as many as fit
reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent
pages.
If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering
more than 100, you must either include a machine-readable Transparent
copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy
a computer-network location from which the general network-using
public has access to download using public-standard network protocols
a complete Transparent copy of the Document, free of added material.
If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps,
when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure
that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated
location until at least one year after the last time you distribute an
Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that
edition to the public.
It is requested, but not required, that you contact the authors of the
Document well before redistributing any large number of copies, to give
them a chance to provide you with an updated version of the Document.
@item
MODIFICATIONS
You may copy and distribute a Modified Version of the Document under
the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release
the Modified Version under precisely this License, with the Modified
Version filling the role of the Document, thus licensing distribution
and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy
of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:
@enumerate A
@item
Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct
from that of the Document, and from those of previous versions
(which should, if there were any, be listed in the History section
of the Document). You may use the same title as a previous version
if the original publisher of that version gives permission.
@item
List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities
responsible for authorship of the modifications in the Modified
Version, together with at least five of the principal authors of the
Document (all of its principal authors, if it has fewer than five),
unless they release you from this requirement.
@item
State on the Title page the name of the publisher of the
Modified Version, as the publisher.
@item
Preserve all the copyright notices of the Document.
@item
Add an appropriate copyright notice for your modifications
adjacent to the other copyright notices.
@item
Include, immediately after the copyright notices, a license notice
giving the public permission to use the Modified Version under the
terms of this License, in the form shown in the Addendum below.
@item
Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections
and required Cover Texts given in the Document's license notice.
@item
Include an unaltered copy of this License.
@item
Preserve the section Entitled ``History'', Preserve its Title, and add
to it an item stating at least the title, year, new authors, and
publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If
there is no section Entitled ``History'' in the Document, create one
stating the title, year, authors, and publisher of the Document as
given on its Title Page, then add an item describing the Modified
Version as stated in the previous sentence.
@item
Preserve the network location, if any, given in the Document for
public access to a Transparent copy of the Document, and likewise
the network locations given in the Document for previous versions
it was based on. These may be placed in the ``History'' section.
You may omit a network location for a work that was published at
least four years before the Document itself, or if the original
publisher of the version it refers to gives permission.
@item
For any section Entitled ``Acknowledgements'' or ``Dedications'', Preserve
the Title of the section, and preserve in the section all the
substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or
dedications given therein.
@item
Preserve all the Invariant Sections of the Document,
unaltered in their text and in their titles. Section numbers
or the equivalent are not considered part of the section titles.
@item
Delete any section Entitled ``Endorsements''. Such a section
may not be included in the Modified Version.
@item
Do not retitle any existing section to be Entitled ``Endorsements'' or
to conflict in title with any Invariant Section.
@item
Preserve any Warranty Disclaimers.
@end enumerate
If the Modified Version includes new front-matter sections or
appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material
copied from the Document, you may at your option designate some or all
of these sections as invariant. To do this, add their titles to the
list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice.
These titles must be distinct from any other section titles.
You may add a section Entitled ``Endorsements'', provided it contains
nothing but endorsements of your Modified Version by various
parties---for example, statements of peer review or that the text has
been approved by an organization as the authoritative definition of a
standard.
You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a
passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list
of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of
Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or
through arrangements made by) any one entity. If the Document already
includes a cover text for the same cover, previously added by you or
by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of,
you may not add another; but you may replace the old one, on explicit
permission from the previous publisher that added the old one.
The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License
give permission to use their names for publicity for or to assert or
imply endorsement of any Modified Version.
@item
COMBINING DOCUMENTS
You may combine the Document with other documents released under this
License, under the terms defined in section 4 above for modified
versions, provided that you include in the combination all of the
Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and
list them all as Invariant Sections of your combined work in its
license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers.
The combined work need only contain one copy of this License, and
multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single
copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but
different contents, make the title of each such section unique by
adding at the end of it, in parentheses, the name of the original
author or publisher of that section if known, or else a unique number.
Make the same adjustment to the section titles in the list of
Invariant Sections in the license notice of the combined work.
In the combination, you must combine any sections Entitled ``History''
in the various original documents, forming one section Entitled
``History''; likewise combine any sections Entitled ``Acknowledgements'',
and any sections Entitled ``Dedications''. You must delete all
sections Entitled ``Endorsements.''
@item
COLLECTIONS OF DOCUMENTS
You may make a collection consisting of the Document and other documents
released under this License, and replace the individual copies of this
License in the various documents with a single copy that is included in
the collection, provided that you follow the rules of this License for
verbatim copying of each of the documents in all other respects.
You may extract a single document from such a collection, and distribute
it individually under this License, provided you insert a copy of this
License into the extracted document, and follow this License in all
other respects regarding verbatim copying of that document.
@item
AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS
A compilation of the Document or its derivatives with other separate
and independent documents or works, in or on a volume of a storage or
distribution medium, is called an ``aggregate'' if the copyright
resulting from the compilation is not used to limit the legal rights
of the compilation's users beyond what the individual works permit.
When the Document is included in an aggregate, this License does not
apply to the other works in the aggregate which are not themselves
derivative works of the Document.
If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these
copies of the Document, then if the Document is less than one half of
the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on
covers that bracket the Document within the aggregate, or the
electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form.
Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole
aggregate.
@item
TRANSLATION
Translation is considered a kind of modification, so you may
distribute translations of the Document under the terms of section 4.
Replacing Invariant Sections with translations requires special
permission from their copyright holders, but you may include
translations of some or all Invariant Sections in addition to the
original versions of these Invariant Sections. You may include a
translation of this License, and all the license notices in the
Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include
the original English version of this License and the original versions
of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between
the translation and the original version of this License or a notice
or disclaimer, the original version will prevail.
If a section in the Document is Entitled ``Acknowledgements'',
``Dedications'', or ``History'', the requirement (section 4) to Preserve
its Title (section 1) will typically require changing the actual
title.
@item
TERMINATION
You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except
as expressly provided for under this License. Any other attempt to
copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will
automatically terminate your rights under this License. However,
parties who have received copies, or rights, from you under this
License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.
@item
FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE
The Free Software Foundation may publish new, revised versions
of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new
versions will be similar in spirit to the present version, but may
differ in detail to address new problems or concerns. See
@uref{http://www.gnu.org/copyleft/}.
Each version of the License is given a distinguishing version number.
If the Document specifies that a particular numbered version of this
License ``or any later version'' applies to it, you have the option of
following the terms and conditions either of that specified version or
of any later version that has been published (not as a draft) by the
Free Software Foundation. If the Document does not specify a version
number of this License, you may choose any version ever published (not
as a draft) by the Free Software Foundation.
@end enumerate
@page
@heading ADDENDUM: How to use this License for your documents
To use this License in a document you have written, include a copy of
the License in the document and put the following copyright and
license notices just after the title page:
@smallexample
@group
Copyright (C) @var{year} @var{your name}.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2
or any later version published by the Free Software Foundation;
with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover
Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU
Free Documentation License''.
@end group
@end smallexample
If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts,
replace the ``with@dots{}Texts.'' line with this:
@smallexample
@group
with the Invariant Sections being @var{list their titles}, with
the Front-Cover Texts being @var{list}, and with the Back-Cover Texts
being @var{list}.
@end group
@end smallexample
If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other
combination of the three, merge those two alternatives to suit the
situation.
If your document contains nontrivial examples of program code, we
recommend releasing these examples in parallel under your choice of
free software license, such as the GNU General Public License,
to permit their use in free software.
@c Local Variables:
@c ispell-local-pdict: "ispell-dict"
@c End:
-1
View File
@@ -1 +0,0 @@
../../include/posixdir.h
+61
View File
@@ -0,0 +1,61 @@
/* posixdir.h -- Posix directory reading includes and defines. */
/* Copyright (C) 1987,1991 Free Software Foundation, Inc.
This file is part of GNU Bash, the Bourne Again SHell.
Bash is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
Bash is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with Bash. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
/* This file should be included instead of <dirent.h> or <sys/dir.h>. */
#if !defined (_POSIXDIR_H_)
#define _POSIXDIR_H_
#if defined (HAVE_DIRENT_H)
# include <dirent.h>
# if defined (HAVE_STRUCT_DIRENT_D_NAMLEN)
# define D_NAMLEN(d) ((d)->d_namlen)
# else
# define D_NAMLEN(d) (strlen ((d)->d_name))
# endif /* !HAVE_STRUCT_DIRENT_D_NAMLEN */
#else
# if defined (HAVE_SYS_NDIR_H)
# include <sys/ndir.h>
# endif
# if defined (HAVE_SYS_DIR_H)
# include <sys/dir.h>
# endif
# if defined (HAVE_NDIR_H)
# include <ndir.h>
# endif
# if !defined (dirent)
# define dirent direct
# endif /* !dirent */
# define D_NAMLEN(d) ((d)->d_namlen)
#endif /* !HAVE_DIRENT_H */
#if defined (HAVE_STRUCT_DIRENT_D_INO) && !defined (HAVE_STRUCT_DIRENT_D_FILENO)
# define d_fileno d_ino
#endif
#if defined (_POSIX_SOURCE) && (!defined (HAVE_STRUCT_DIRENT_D_INO) || defined (BROKEN_DIRENT_D_INO))
/* Posix does not require that the d_ino field be present, and some
systems do not provide it. */
# define REAL_DIR_ENTRY(dp) 1
#else
# define REAL_DIR_ENTRY(dp) (dp->d_ino != 0)
#endif /* _POSIX_SOURCE */
#endif /* !_POSIXDIR_H_ */
-1
View File
@@ -1 +0,0 @@
../../include/posixjmp.h
+40
View File
@@ -0,0 +1,40 @@
/* posixjmp.h -- wrapper for setjmp.h with changes for POSIX systems. */
/* Copyright (C) 1987,1991 Free Software Foundation, Inc.
This file is part of GNU Bash, the Bourne Again SHell.
Bash is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
Bash is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with Bash. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
#ifndef _POSIXJMP_H_
#define _POSIXJMP_H_
#include <setjmp.h>
/* This *must* be included *after* config.h */
#if defined (HAVE_POSIX_SIGSETJMP)
# define procenv_t sigjmp_buf
# if !defined (__OPENNT)
# undef setjmp
# define setjmp(x) sigsetjmp((x), 1)
# undef longjmp
# define longjmp(x, n) siglongjmp((x), (n))
# endif /* !__OPENNT */
#else
# define procenv_t jmp_buf
#endif
#endif /* _POSIXJMP_H_ */
-1
View File
@@ -1 +0,0 @@
../../include/posixstat.h
+142
View File
@@ -0,0 +1,142 @@
/* posixstat.h -- Posix stat(2) definitions for systems that
don't have them. */
/* Copyright (C) 1987,1991 Free Software Foundation, Inc.
This file is part of GNU Bash, the Bourne Again SHell.
Bash is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
Bash is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with Bash. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
/* This file should be included instead of <sys/stat.h>.
It relies on the local sys/stat.h to work though. */
#if !defined (_POSIXSTAT_H_)
#define _POSIXSTAT_H_
#include <sys/stat.h>
#if defined (STAT_MACROS_BROKEN)
# undef S_ISBLK
# undef S_ISCHR
# undef S_ISDIR
# undef S_ISFIFO
# undef S_ISREG
# undef S_ISLNK
#endif /* STAT_MACROS_BROKEN */
/* These are guaranteed to work only on isc386 */
#if !defined (S_IFDIR) && !defined (S_ISDIR)
# define S_IFDIR 0040000
#endif /* !S_IFDIR && !S_ISDIR */
#if !defined (S_IFMT)
# define S_IFMT 0170000
#endif /* !S_IFMT */
/* Posix 1003.1 5.6.1.1 <sys/stat.h> file types */
/* Some Posix-wannabe systems define _S_IF* macros instead of S_IF*, but
do not provide the S_IS* macros that Posix requires. */
#if defined (_S_IFMT) && !defined (S_IFMT)
#define S_IFMT _S_IFMT
#endif
#if defined (_S_IFIFO) && !defined (S_IFIFO)
#define S_IFIFO _S_IFIFO
#endif
#if defined (_S_IFCHR) && !defined (S_IFCHR)
#define S_IFCHR _S_IFCHR
#endif
#if defined (_S_IFDIR) && !defined (S_IFDIR)
#define S_IFDIR _S_IFDIR
#endif
#if defined (_S_IFBLK) && !defined (S_IFBLK)
#define S_IFBLK _S_IFBLK
#endif
#if defined (_S_IFREG) && !defined (S_IFREG)
#define S_IFREG _S_IFREG
#endif
#if defined (_S_IFLNK) && !defined (S_IFLNK)
#define S_IFLNK _S_IFLNK
#endif
#if defined (_S_IFSOCK) && !defined (S_IFSOCK)
#define S_IFSOCK _S_IFSOCK
#endif
/* Test for each symbol individually and define the ones necessary (some
systems claiming Posix compatibility define some but not all). */
#if defined (S_IFBLK) && !defined (S_ISBLK)
#define S_ISBLK(m) (((m)&S_IFMT) == S_IFBLK) /* block device */
#endif
#if defined (S_IFCHR) && !defined (S_ISCHR)
#define S_ISCHR(m) (((m)&S_IFMT) == S_IFCHR) /* character device */
#endif
#if defined (S_IFDIR) && !defined (S_ISDIR)
#define S_ISDIR(m) (((m)&S_IFMT) == S_IFDIR) /* directory */
#endif
#if defined (S_IFREG) && !defined (S_ISREG)
#define S_ISREG(m) (((m)&S_IFMT) == S_IFREG) /* file */
#endif
#if defined (S_IFIFO) && !defined (S_ISFIFO)
#define S_ISFIFO(m) (((m)&S_IFMT) == S_IFIFO) /* fifo - named pipe */
#endif
#if defined (S_IFLNK) && !defined (S_ISLNK)
#define S_ISLNK(m) (((m)&S_IFMT) == S_IFLNK) /* symbolic link */
#endif
#if defined (S_IFSOCK) && !defined (S_ISSOCK)
#define S_ISSOCK(m) (((m)&S_IFMT) == S_IFSOCK) /* socket */
#endif
/*
* POSIX 1003.1 5.6.1.2 <sys/stat.h> File Modes
*/
#if !defined (S_IRWXU)
# if !defined (S_IREAD)
# define S_IREAD 00400
# define S_IWRITE 00200
# define S_IEXEC 00100
# endif /* S_IREAD */
# if !defined (S_IRUSR)
# define S_IRUSR S_IREAD /* read, owner */
# define S_IWUSR S_IWRITE /* write, owner */
# define S_IXUSR S_IEXEC /* execute, owner */
# define S_IRGRP (S_IREAD >> 3) /* read, group */
# define S_IWGRP (S_IWRITE >> 3) /* write, group */
# define S_IXGRP (S_IEXEC >> 3) /* execute, group */
# define S_IROTH (S_IREAD >> 6) /* read, other */
# define S_IWOTH (S_IWRITE >> 6) /* write, other */
# define S_IXOTH (S_IEXEC >> 6) /* execute, other */
# endif /* !S_IRUSR */
# define S_IRWXU (S_IRUSR | S_IWUSR | S_IXUSR)
# define S_IRWXG (S_IRGRP | S_IWGRP | S_IXGRP)
# define S_IRWXO (S_IROTH | S_IWOTH | S_IXOTH)
#endif /* !S_IRWXU */
/* These are non-standard, but are used in builtins.c$symbolic_umask() */
#define S_IRUGO (S_IRUSR | S_IRGRP | S_IROTH)
#define S_IWUGO (S_IWUSR | S_IWGRP | S_IWOTH)
#define S_IXUGO (S_IXUSR | S_IXGRP | S_IXOTH)
#endif /* _POSIXSTAT_H_ */
-1
View File
@@ -1 +0,0 @@
../tilde/tilde.c
+502
View File
@@ -0,0 +1,502 @@
/* tilde.c -- Tilde expansion code (~/foo := $HOME/foo). */
/* Copyright (C) 1988-2008 Free Software Foundation, Inc.
This file is part of the GNU Readline Library (Readline), a library
for reading lines of text with interactive input and history editing.
Readline is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
Readline is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with Readline. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
#if defined (HAVE_CONFIG_H)
# include <config.h>
#endif
#if defined (HAVE_UNISTD_H)
# ifdef _MINIX
# include <sys/types.h>
# endif
# include <unistd.h>
#endif
#if defined (HAVE_STRING_H)
# include <string.h>
#else /* !HAVE_STRING_H */
# include <strings.h>
#endif /* !HAVE_STRING_H */
#if defined (HAVE_STDLIB_H)
# include <stdlib.h>
#else
# include "ansi_stdlib.h"
#endif /* HAVE_STDLIB_H */
#include <sys/types.h>
#if defined (HAVE_PWD_H)
#include <pwd.h>
#endif
#include "tilde.h"
#if defined (TEST) || defined (STATIC_MALLOC)
static void *xmalloc (), *xrealloc ();
#else
# include "xmalloc.h"
#endif /* TEST || STATIC_MALLOC */
#if !defined (HAVE_GETPW_DECLS)
# if defined (HAVE_GETPWUID)
extern struct passwd *getpwuid PARAMS((uid_t));
# endif
# if defined (HAVE_GETPWNAM)
extern struct passwd *getpwnam PARAMS((const char *));
# endif
#endif /* !HAVE_GETPW_DECLS */
#if !defined (savestring)
#define savestring(x) strcpy ((char *)xmalloc (1 + strlen (x)), (x))
#endif /* !savestring */
#if !defined (NULL)
# if defined (__STDC__)
# define NULL ((void *) 0)
# else
# define NULL 0x0
# endif /* !__STDC__ */
#endif /* !NULL */
/* If being compiled as part of bash, these will be satisfied from
variables.o. If being compiled as part of readline, they will
be satisfied from shell.o. */
extern char *sh_get_home_dir PARAMS((void));
extern char *sh_get_env_value PARAMS((const char *));
/* The default value of tilde_additional_prefixes. This is set to
whitespace preceding a tilde so that simple programs which do not
perform any word separation get desired behaviour. */
static const char *default_prefixes[] =
{ " ~", "\t~", (const char *)NULL };
/* The default value of tilde_additional_suffixes. This is set to
whitespace or newline so that simple programs which do not
perform any word separation get desired behaviour. */
static const char *default_suffixes[] =
{ " ", "\n", (const char *)NULL };
/* If non-null, this contains the address of a function that the application
wants called before trying the standard tilde expansions. The function
is called with the text sans tilde, and returns a malloc()'ed string
which is the expansion, or a NULL pointer if the expansion fails. */
tilde_hook_func_t *tilde_expansion_preexpansion_hook = (tilde_hook_func_t *)NULL;
/* If non-null, this contains the address of a function to call if the
standard meaning for expanding a tilde fails. The function is called
with the text (sans tilde, as in "foo"), and returns a malloc()'ed string
which is the expansion, or a NULL pointer if there is no expansion. */
tilde_hook_func_t *tilde_expansion_failure_hook = (tilde_hook_func_t *)NULL;
/* When non-null, this is a NULL terminated array of strings which
are duplicates for a tilde prefix. Bash uses this to expand
`=~' and `:~'. */
char **tilde_additional_prefixes = (char **)default_prefixes;
/* When non-null, this is a NULL terminated array of strings which match
the end of a username, instead of just "/". Bash sets this to
`:' and `=~'. */
char **tilde_additional_suffixes = (char **)default_suffixes;
static int tilde_find_prefix PARAMS((const char *, int *));
static int tilde_find_suffix PARAMS((const char *));
static char *isolate_tilde_prefix PARAMS((const char *, int *));
static char *glue_prefix_and_suffix PARAMS((char *, const char *, int));
/* Find the start of a tilde expansion in STRING, and return the index of
the tilde which starts the expansion. Place the length of the text
which identified this tilde starter in LEN, excluding the tilde itself. */
static int
tilde_find_prefix (string, len)
const char *string;
int *len;
{
register int i, j, string_len;
register char **prefixes;
prefixes = tilde_additional_prefixes;
string_len = strlen (string);
*len = 0;
if (*string == '\0' || *string == '~')
return (0);
if (prefixes)
{
for (i = 0; i < string_len; i++)
{
for (j = 0; prefixes[j]; j++)
{
if (strncmp (string + i, prefixes[j], strlen (prefixes[j])) == 0)
{
*len = strlen (prefixes[j]) - 1;
return (i + *len);
}
}
}
}
return (string_len);
}
/* Find the end of a tilde expansion in STRING, and return the index of
the character which ends the tilde definition. */
static int
tilde_find_suffix (string)
const char *string;
{
register int i, j, string_len;
register char **suffixes;
suffixes = tilde_additional_suffixes;
string_len = strlen (string);
for (i = 0; i < string_len; i++)
{
#if defined (__MSDOS__)
if (string[i] == '/' || string[i] == '\\' /* || !string[i] */)
#else
if (string[i] == '/' /* || !string[i] */)
#endif
break;
for (j = 0; suffixes && suffixes[j]; j++)
{
if (strncmp (string + i, suffixes[j], strlen (suffixes[j])) == 0)
return (i);
}
}
return (i);
}
/* Return a new string which is the result of tilde expanding STRING. */
char *
tilde_expand (string)
const char *string;
{
char *result;
int result_size, result_index;
result_index = result_size = 0;
if (result = strchr (string, '~'))
result = (char *)xmalloc (result_size = (strlen (string) + 16));
else
result = (char *)xmalloc (result_size = (strlen (string) + 1));
/* Scan through STRING expanding tildes as we come to them. */
while (1)
{
register int start, end;
char *tilde_word, *expansion;
int len;
/* Make START point to the tilde which starts the expansion. */
start = tilde_find_prefix (string, &len);
/* Copy the skipped text into the result. */
if ((result_index + start + 1) > result_size)
result = (char *)xrealloc (result, 1 + (result_size += (start + 20)));
strncpy (result + result_index, string, start);
result_index += start;
/* Advance STRING to the starting tilde. */
string += start;
/* Make END be the index of one after the last character of the
username. */
end = tilde_find_suffix (string);
/* If both START and END are zero, we are all done. */
if (!start && !end)
break;
/* Expand the entire tilde word, and copy it into RESULT. */
tilde_word = (char *)xmalloc (1 + end);
strncpy (tilde_word, string, end);
tilde_word[end] = '\0';
string += end;
expansion = tilde_expand_word (tilde_word);
xfree (tilde_word);
len = strlen (expansion);
#ifdef __CYGWIN__
/* Fix for Cygwin to prevent ~user/xxx from expanding to //xxx when
$HOME for `user' is /. On cygwin, // denotes a network drive. */
if (len > 1 || *expansion != '/' || *string != '/')
#endif
{
if ((result_index + len + 1) > result_size)
result = (char *)xrealloc (result, 1 + (result_size += (len + 20)));
strcpy (result + result_index, expansion);
result_index += len;
}
xfree (expansion);
}
result[result_index] = '\0';
return (result);
}
/* Take FNAME and return the tilde prefix we want expanded. If LENP is
non-null, the index of the end of the prefix into FNAME is returned in
the location it points to. */
static char *
isolate_tilde_prefix (fname, lenp)
const char *fname;
int *lenp;
{
char *ret;
int i;
ret = (char *)xmalloc (strlen (fname));
#if defined (__MSDOS__)
for (i = 1; fname[i] && fname[i] != '/' && fname[i] != '\\'; i++)
#else
for (i = 1; fname[i] && fname[i] != '/'; i++)
#endif
ret[i - 1] = fname[i];
ret[i - 1] = '\0';
if (lenp)
*lenp = i;
return ret;
}
#if 0
/* Public function to scan a string (FNAME) beginning with a tilde and find
the portion of the string that should be passed to the tilde expansion
function. Right now, it just calls tilde_find_suffix and allocates new
memory, but it can be expanded to do different things later. */
char *
tilde_find_word (fname, flags, lenp)
const char *fname;
int flags, *lenp;
{
int x;
char *r;
x = tilde_find_suffix (fname);
if (x == 0)
{
r = savestring (fname);
if (lenp)
*lenp = 0;
}
else
{
r = (char *)xmalloc (1 + x);
strncpy (r, fname, x);
r[x] = '\0';
if (lenp)
*lenp = x;
}
return r;
}
#endif
/* Return a string that is PREFIX concatenated with SUFFIX starting at
SUFFIND. */
static char *
glue_prefix_and_suffix (prefix, suffix, suffind)
char *prefix;
const char *suffix;
int suffind;
{
char *ret;
int plen, slen;
plen = (prefix && *prefix) ? strlen (prefix) : 0;
slen = strlen (suffix + suffind);
ret = (char *)xmalloc (plen + slen + 1);
if (plen)
strcpy (ret, prefix);
strcpy (ret + plen, suffix + suffind);
return ret;
}
/* Do the work of tilde expansion on FILENAME. FILENAME starts with a
tilde. If there is no expansion, call tilde_expansion_failure_hook.
This always returns a newly-allocated string, never static storage. */
char *
tilde_expand_word (filename)
const char *filename;
{
char *dirname, *expansion, *username;
int user_len;
struct passwd *user_entry;
if (filename == 0)
return ((char *)NULL);
if (*filename != '~')
return (savestring (filename));
/* A leading `~/' or a bare `~' is *always* translated to the value of
$HOME or the home directory of the current user, regardless of any
preexpansion hook. */
if (filename[1] == '\0' || filename[1] == '/')
{
/* Prefix $HOME to the rest of the string. */
expansion = sh_get_env_value ("HOME");
/* If there is no HOME variable, look up the directory in
the password database. */
if (expansion == 0)
expansion = sh_get_home_dir ();
return (glue_prefix_and_suffix (expansion, filename, 1));
}
username = isolate_tilde_prefix (filename, &user_len);
if (tilde_expansion_preexpansion_hook)
{
expansion = (*tilde_expansion_preexpansion_hook) (username);
if (expansion)
{
dirname = glue_prefix_and_suffix (expansion, filename, user_len);
xfree (username);
free (expansion);
return (dirname);
}
}
/* No preexpansion hook, or the preexpansion hook failed. Look in the
password database. */
dirname = (char *)NULL;
#if defined (HAVE_GETPWNAM)
user_entry = getpwnam (username);
#else
user_entry = 0;
#endif
if (user_entry == 0)
{
/* If the calling program has a special syntax for expanding tildes,
and we couldn't find a standard expansion, then let them try. */
if (tilde_expansion_failure_hook)
{
expansion = (*tilde_expansion_failure_hook) (username);
if (expansion)
{
dirname = glue_prefix_and_suffix (expansion, filename, user_len);
free (expansion);
}
}
/* If we don't have a failure hook, or if the failure hook did not
expand the tilde, return a copy of what we were passed. */
if (dirname == 0)
dirname = savestring (filename);
}
#if defined (HAVE_GETPWENT)
else
dirname = glue_prefix_and_suffix (user_entry->pw_dir, filename, user_len);
#endif
xfree (username);
#if defined (HAVE_GETPWENT)
endpwent ();
#endif
return (dirname);
}
#if defined (TEST)
#undef NULL
#include <stdio.h>
main (argc, argv)
int argc;
char **argv;
{
char *result, line[512];
int done = 0;
while (!done)
{
printf ("~expand: ");
fflush (stdout);
if (!gets (line))
strcpy (line, "done");
if ((strcmp (line, "done") == 0) ||
(strcmp (line, "quit") == 0) ||
(strcmp (line, "exit") == 0))
{
done = 1;
break;
}
result = tilde_expand (line);
printf (" --> %s\n", result);
free (result);
}
exit (0);
}
static void memory_error_and_abort ();
static void *
xmalloc (bytes)
size_t bytes;
{
void *temp = (char *)malloc (bytes);
if (!temp)
memory_error_and_abort ();
return (temp);
}
static void *
xrealloc (pointer, bytes)
void *pointer;
int bytes;
{
void *temp;
if (!pointer)
temp = malloc (bytes);
else
temp = realloc (pointer, bytes);
if (!temp)
memory_error_and_abort ();
return (temp);
}
static void
memory_error_and_abort ()
{
fprintf (stderr, "readline: out of virtual memory\n");
abort ();
}
/*
* Local variables:
* compile-command: "gcc -g -DTEST -o tilde tilde.c"
* end:
*/
#endif /* TEST */
-1
View File
@@ -1 +0,0 @@
../tilde/tilde.h
+80
View File
@@ -0,0 +1,80 @@
/* tilde.h: Externally available variables and function in libtilde.a. */
/* Copyright (C) 1992-2008 Free Software Foundation, Inc.
This file contains the Readline Library (Readline), a set of
routines for providing Emacs style line input to programs that ask
for it.
Readline is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
Readline is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with Readline. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
#if !defined (_TILDE_H_)
# define _TILDE_H_
#ifdef __cplusplus
extern "C" {
#endif
/* A function can be defined using prototypes and compile on both ANSI C
and traditional C compilers with something like this:
extern char *func PARAMS((char *, char *, int)); */
#if !defined (PARAMS)
# if defined (__STDC__) || defined (__GNUC__) || defined (__cplusplus)
# define PARAMS(protos) protos
# else
# define PARAMS(protos) ()
# endif
#endif
typedef char *tilde_hook_func_t PARAMS((char *));
/* If non-null, this contains the address of a function that the application
wants called before trying the standard tilde expansions. The function
is called with the text sans tilde, and returns a malloc()'ed string
which is the expansion, or a NULL pointer if the expansion fails. */
extern tilde_hook_func_t *tilde_expansion_preexpansion_hook;
/* If non-null, this contains the address of a function to call if the
standard meaning for expanding a tilde fails. The function is called
with the text (sans tilde, as in "foo"), and returns a malloc()'ed string
which is the expansion, or a NULL pointer if there is no expansion. */
extern tilde_hook_func_t *tilde_expansion_failure_hook;
/* When non-null, this is a NULL terminated array of strings which
are duplicates for a tilde prefix. Bash uses this to expand
`=~' and `:~'. */
extern char **tilde_additional_prefixes;
/* When non-null, this is a NULL terminated array of strings which match
the end of a username, instead of just "/". Bash sets this to
`:' and `=~'. */
extern char **tilde_additional_suffixes;
/* Return a new string which is the result of tilde expanding STRING. */
extern char *tilde_expand PARAMS((const char *));
/* Do the work of tilde expansion on FILENAME. FILENAME starts with a
tilde. If there is no expansion, call tilde_expansion_failure_hook. */
extern char *tilde_expand_word PARAMS((const char *));
/* Find the portion of the string beginning with ~ that should be expanded. */
extern char *tilde_find_word PARAMS((const char *, int, int *));
#ifdef __cplusplus
}
#endif
#endif /* _TILDE_H_ */
BIN
View File
Binary file not shown.
+39 -39
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr ""
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: leesalleen-funksie"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: kan nie %s skep nie"
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "%s: kan nie 'n bin
msgid "%s: file is too large"
msgstr ""
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: kan nie 'n binêre lêer uitvoer nie"
@@ -526,22 +526,22 @@ msgstr "Veranderlike boom"
msgid "array variable support required"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:364
#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:541
#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:568
#: builtins/printf.def:571
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:747
#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr ""
@@ -677,11 +677,11 @@ msgstr "%s: leesalleen-funksie"
msgid "shift count"
msgstr "Shift"
#: builtins/shopt.def:250
#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr ""
#: builtins/shopt.def:315
#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr ""
@@ -833,22 +833,22 @@ msgstr ""
msgid "pipe error"
msgstr "pypfout: %s"
#: execute_cmd.c:4255
#: execute_cmd.c:4266
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:4346
#: execute_cmd.c:4357
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: bevel nie gevind nie"
#: execute_cmd.c:4600
#: execute_cmd.c:4611
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: is 'n gids"
#: execute_cmd.c:4749
#: execute_cmd.c:4760
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "kan nie fd %d na fd 0 dupliseer nie: %s"
@@ -1224,103 +1224,103 @@ msgstr ""
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr ""
#: parse.y:2982 parse.y:3214
#: parse.y:2984 parse.y:3216
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr ""
#: parse.y:3718
#: parse.y:3720
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr ""
#: parse.y:3723
#: parse.y:3725
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr ""
#: parse.y:3727
#: parse.y:3729
#, fuzzy
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "Sintaks fout in patroon"
#: parse.y:3805
#: parse.y:3807
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr ""
#: parse.y:3809
#: parse.y:3811
#, fuzzy
msgid "expected `)'"
msgstr "')' is verwag\n"
#: parse.y:3837
#: parse.y:3839
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3841
#: parse.y:3843
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3881
#: parse.y:3883
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "%s: binêre operator is verwag\n"
#: parse.y:3885
#: parse.y:3887
#, fuzzy
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "%s: binêre operator is verwag\n"
#: parse.y:3902
#: parse.y:3904
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3906
#: parse.y:3908
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3917
#: parse.y:3919
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "Soek die lêer vir 'n uitdrukking"
#: parse.y:3920
#: parse.y:3922
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "Soek die lêer vir 'n uitdrukking"
#: parse.y:3924
#: parse.y:3926
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "Soek die lêer vir 'n uitdrukking"
#: parse.y:5191
#: parse.y:5193
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr ""
#: parse.y:5209
#: parse.y:5211
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "Sintaks fout in patroon"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
#, fuzzy
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "Onverwagte einde van lêer tydens inlees van hulpbron."
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error"
msgstr "sintaksfout"
#: parse.y:5281
#: parse.y:5283
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Gebruik Kaart na Los Tronk"
#: parse.y:5443
#: parse.y:5445
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr ""
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr ""
#: sig.c:577
#: sig.c:581
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr ""
@@ -1717,12 +1717,12 @@ msgstr "Woord Substitusie"
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "Kan nie soek 'n handtekening in hierdie boodskap!"
#: subst.c:7459
#: subst.c:7479
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "--Geen reëls in buffer--"
#: subst.c:8334
#: subst.c:8354
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr ""
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgid ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
#, fuzzy
+39 -39
View File
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr ""
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr ""
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr ""
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: file is too large"
msgstr ""
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr ""
@@ -514,22 +514,22 @@ msgstr ""
msgid "array variable support required"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:364
#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:541
#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:568
#: builtins/printf.def:571
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:747
#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr ""
@@ -661,11 +661,11 @@ msgstr ""
msgid "shift count"
msgstr ""
#: builtins/shopt.def:250
#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr ""
#: builtins/shopt.def:315
#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr ""
@@ -809,22 +809,22 @@ msgstr ""
msgid "pipe error"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:4255
#: execute_cmd.c:4266
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:4346
#: execute_cmd.c:4357
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:4600
#: execute_cmd.c:4611
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:4749
#: execute_cmd.c:4760
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr ""
@@ -1182,99 +1182,99 @@ msgstr ""
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr ""
#: parse.y:2982 parse.y:3214
#: parse.y:2984 parse.y:3216
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr ""
#: parse.y:3718
#: parse.y:3720
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr ""
#: parse.y:3723
#: parse.y:3725
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr ""
#: parse.y:3727
#: parse.y:3729
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr ""
#: parse.y:3805
#: parse.y:3807
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr ""
#: parse.y:3809
#: parse.y:3811
msgid "expected `)'"
msgstr ""
#: parse.y:3837
#: parse.y:3839
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3841
#: parse.y:3843
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3881
#: parse.y:3883
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr ""
#: parse.y:3885
#: parse.y:3887
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr ""
#: parse.y:3902
#: parse.y:3904
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3906
#: parse.y:3908
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3917
#: parse.y:3919
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr ""
#: parse.y:3920
#: parse.y:3922
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr ""
#: parse.y:3924
#: parse.y:3926
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr ""
#: parse.y:5191
#: parse.y:5193
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr ""
#: parse.y:5209
#: parse.y:5211
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr ""
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr ""
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error"
msgstr ""
#: parse.y:5281
#: parse.y:5283
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr ""
#: parse.y:5443
#: parse.y:5445
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr ""
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr ""
#: sig.c:577
#: sig.c:581
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr ""
@@ -1630,12 +1630,12 @@ msgstr ""
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr ""
#: subst.c:7459
#: subst.c:7479
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr ""
#: subst.c:8334
#: subst.c:8354
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr ""
@@ -3778,5 +3778,5 @@ msgid ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
BIN
View File
Binary file not shown.
+39 -39
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-26 07:18+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "може да се използва само във функция"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "„-f“ не може да се използва за създаването на функции"
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: функция с права само за четене"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "%s: не е зареден динамично"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: не може да се изтрие: %s"
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "%s: не е обикновен файл"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: файлът е прекалено голям"
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: двоичният файл не може да бъде изпълнен"
@@ -530,22 +530,22 @@ msgstr "%s: не е променлива за масив"
msgid "array variable support required"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:364
#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "„%s“: липсва форматиращ знак"
#: builtins/printf.def:541
#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "„%c“: грешен форматиращ знак"
#: builtins/printf.def:568
#: builtins/printf.def:571
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "%s: предупреждение: "
#: builtins/printf.def:747
#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "липсва шестнадесетична цифра за \\x"
@@ -741,12 +741,12 @@ msgstr "%s: не е функция"
msgid "shift count"
msgstr "брой на преместванията"
#: builtins/shopt.def:250
#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr ""
"не може едновременно да се задават и да се премахват опции на обвивката"
#: builtins/shopt.def:315
#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: грешно име на опция на обвивката"
@@ -893,23 +893,23 @@ msgstr "в променливата $TIMEFORMAT: „%c“: грешен форм
msgid "pipe error"
msgstr "грешка при запис: %s"
#: execute_cmd.c:4255
#: execute_cmd.c:4266
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr ""
"%s: ограничение: в имената на командите не може да присъства знакът „/“"
#: execute_cmd.c:4346
#: execute_cmd.c:4357
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: командата не е открита"
#: execute_cmd.c:4600
#: execute_cmd.c:4611
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: лош интерпретатор"
#: execute_cmd.c:4749
#: execute_cmd.c:4760
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "файловият дескриптор %d не може да се дублира като дескриптор %d"
@@ -1284,100 +1284,100 @@ msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr ""
"пренасочване: инструкцията за пренасочване „%d“ е извън допустимия диапазон"
#: parse.y:2982 parse.y:3214
#: parse.y:2984 parse.y:3216
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr ""
"неочакван знак за край на файл „EOF“, а се очакваше съответстващ знак „%c“"
#: parse.y:3718
#: parse.y:3720
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "неочакван знак за край на файл „EOF“, а се очакваше „]]“"
#: parse.y:3723
#: parse.y:3725
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "синтактична грешка в условен израз: неочаквана лексема „%s“"
#: parse.y:3727
#: parse.y:3729
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "синтактична грешка в условен израз"
#: parse.y:3805
#: parse.y:3807
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "неочаквана лексема „%s“, а се очакваше знакът „)“"
#: parse.y:3809
#: parse.y:3811
msgid "expected `)'"
msgstr "очакваше се „)“"
#: parse.y:3837
#: parse.y:3839
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "неочакван аргумент „%s“ за унарен условен оператор"
#: parse.y:3841
#: parse.y:3843
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "неочакван аргумент за унарен условен оператор"
#: parse.y:3881
#: parse.y:3883
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "неочаквана лексема „%s“, очакваше се бинарен условен оператор"
#: parse.y:3885
#: parse.y:3887
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "очакваше се бинарен условен оператор"
#: parse.y:3902
#: parse.y:3904
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "неочакван аргумент „%s“ за бинарен условен оператор"
#: parse.y:3906
#: parse.y:3908
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "неочакван аргумент за бинарен условен оператор"
#: parse.y:3917
#: parse.y:3919
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "неочаквана лексема „%c“ в условна команда"
#: parse.y:3920
#: parse.y:3922
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "неочаквана лексема „%s“ в условна команда"
#: parse.y:3924
#: parse.y:3926
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "неочаквана лексема %d в условна команда"
#: parse.y:5191
#: parse.y:5193
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "синтактична грешка в близост до неочакваната лексема „%s“"
#: parse.y:5209
#: parse.y:5211
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "синтактична грешка в близост до „%s“"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "синтактична грешка: неочакван край на файл"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error"
msgstr "синтактична грешка"
#: parse.y:5281
#: parse.y:5283
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Използвайте „%s“, за да излезете от обвивката.\n"
#: parse.y:5443
#: parse.y:5445
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "неочакван знак за край на файл „EOF“, очакваше се знакът „)“"
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "За да докладвате грешки използвайте командата „bashbug“.\n"
#: sig.c:577
#: sig.c:581
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "маска за обработката на сигнали: %d: невалидна операция"
@@ -1744,12 +1744,12 @@ msgstr "%s: лошо заместване"
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: не може да се задава по този начин"
#: subst.c:7459
#: subst.c:7479
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "лошо заместване: липсва затварящ знак „%s“ в %s"
#: subst.c:8334
#: subst.c:8354
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "няма съвпадение: %s"
@@ -4778,7 +4778,7 @@ msgid ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
#~ msgid " "
BIN
View File
Binary file not shown.
+39 -39
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash-2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Montxo Vicente i Sempere <montxo@alacant.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr ""
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: funci? nom?s de lectura"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: no es pot crear: %s"
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "%s: no es pot executar el fitxer binari"
msgid "%s: file is too large"
msgstr ""
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: no es pot executar el fitxer binari"
@@ -524,22 +524,22 @@ msgstr "%s: variable sense vincle"
msgid "array variable support required"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:364
#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:541
#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:568
#: builtins/printf.def:571
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:747
#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr ""
@@ -677,11 +677,11 @@ msgstr "%s: funci? nom?s de lectura"
msgid "shift count"
msgstr "shift [n]"
#: builtins/shopt.def:250
#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr ""
#: builtins/shopt.def:315
#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr ""
@@ -834,22 +834,22 @@ msgstr ""
msgid "pipe error"
msgstr "error del conducte: %s"
#: execute_cmd.c:4255
#: execute_cmd.c:4266
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: restringit: no es pot especificar '/' en noms d'ordres"
#: execute_cmd.c:4346
#: execute_cmd.c:4357
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre"
#: execute_cmd.c:4600
#: execute_cmd.c:4611
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: ?s un directori"
#: execute_cmd.c:4749
#: execute_cmd.c:4760
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr ""
@@ -1225,107 +1225,107 @@ msgstr ""
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr ""
#: parse.y:2982 parse.y:3214
#: parse.y:2984 parse.y:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr ""
"s'ha arribat inesperadament a la fi del fitxer (EOF) mentre\n"
"es buscava per '%c'"
#: parse.y:3718
#: parse.y:3720
#, fuzzy
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr ""
"s'ha arribat inesperadament a la fi del fitxer (EOF) mentre\n"
"es buscava per '%c'"
#: parse.y:3723
#: parse.y:3725
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "hi ha un error inesperat de sintaxi prop del senyal '%s'"
#: parse.y:3727
#: parse.y:3729
#, fuzzy
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "error de sintaxi a l'expressi?"
#: parse.y:3805
#: parse.y:3807
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr ""
#: parse.y:3809
#: parse.y:3811
#, fuzzy
msgid "expected `)'"
msgstr "s'esperava ')'"
#: parse.y:3837
#: parse.y:3839
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3841
#: parse.y:3843
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3881
#: parse.y:3883
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "%s: s'esperava un operador binari"
#: parse.y:3885
#: parse.y:3887
#, fuzzy
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "%s: s'esperava un operador binari"
#: parse.y:3902
#: parse.y:3904
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3906
#: parse.y:3908
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3917
#: parse.y:3919
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "s'esperava ':' per a l'expressi? condicional"
#: parse.y:3920
#: parse.y:3922
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "s'esperava ':' per a l'expressi? condicional"
#: parse.y:3924
#: parse.y:3926
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "s'esperava ':' per a l'expressi? condicional"
#: parse.y:5191
#: parse.y:5193
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "hi ha un error inesperat de sintaxi prop del senyal '%s'"
#: parse.y:5209
#: parse.y:5211
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "hi ha un error inesperat de sintaxi prop del senyal '%s'"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "error de sintaxi: s'ha arribat inesperadament a la fi del fitxer"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxi"
#: parse.y:5281
#: parse.y:5283
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Utilitzeu ?%s? per a eixir de l'int?rpret d'ordres.\n"
#: parse.y:5443
#: parse.y:5445
#, fuzzy
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr ""
#: sig.c:577
#: sig.c:581
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr ""
@@ -1708,12 +1708,12 @@ msgstr "%s: substituci? inv?lida"
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: no es pot assignar d'aquesta manera"
#: subst.c:7459
#: subst.c:7479
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "substituci? inv?lida: no existeix '%s' en %s"
#: subst.c:8334
#: subst.c:8354
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr ""
@@ -3942,7 +3942,7 @@ msgid ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
#~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
BIN
View File
Binary file not shown.
+40 -39
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 4.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-07 13:09+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "může být použito jen ve funkci"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "„-f“ nezle použít na výrobu funkce"
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: funkce jen pro čtení"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "%s: není dynamicky nahráno"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: nelze smazat: %s"
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "%s: není obyčejný soubor"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: soubor je příliš velký"
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: binární soubor nelze spustit"
@@ -530,22 +530,22 @@ msgstr "prázdný název proměnné typu pole"
msgid "array variable support required"
msgstr "je vyžadována podpora proměnných typu pole"
#: builtins/printf.def:364
#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "„%s“: postrádám formátovací znak"
#: builtins/printf.def:541
#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "„%c“: neplatný formátovací znak"
#: builtins/printf.def:568
#: builtins/printf.def:571
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "varování: %s: %s"
#: builtins/printf.def:747
#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "u \\x chybí šestnáctková číslovka"
@@ -733,11 +733,11 @@ msgstr "%s: není funkcí"
msgid "shift count"
msgstr "počet shiftů"
#: builtins/shopt.def:250
#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "přepínač shellu nelze zároveň nastavit a zrušit"
#: builtins/shopt.def:315
#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: chybný název přepínače shellu"
@@ -881,22 +881,22 @@ msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: chybný formátovací znak"
msgid "pipe error"
msgstr "chyba v rouře"
#: execute_cmd.c:4255
#: execute_cmd.c:4266
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: omezeno: v názvu příkazu nesmí být „/“"
#: execute_cmd.c:4346
#: execute_cmd.c:4357
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: příkaz nenalezen"
#: execute_cmd.c:4600
#: execute_cmd.c:4611
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: chybný interpretr"
#: execute_cmd.c:4749
#: execute_cmd.c:4760
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "deskriptor souboru %d nelze duplikovat na deskriptor %d"
@@ -1260,102 +1260,102 @@ msgstr "„here“ dokument na řádku %d ukončen koncem souboru (požadováno
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: instrukce přesměrování „%d“ mimo rozsah"
#: parse.y:2982 parse.y:3214
#: parse.y:2984 parse.y:3216
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání znaku odpovídajícímu „%c“"
#: parse.y:3718
#: parse.y:3720
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání „]]“"
# XXX: Condional means condition (adj.) probably. Can English distinguish
# between the condition (podmínkový) and the code branch (podmíněný)? Check
# for all "conditional" string occurences.
#: parse.y:3723
#: parse.y:3725
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky: neočekávaný token „%s“"
#: parse.y:3727
#: parse.y:3729
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky"
#: parse.y:3805
#: parse.y:3807
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "neočekávaný token „%s“, očekávána „)“"
#: parse.y:3809
#: parse.y:3811
msgid "expected `)'"
msgstr "očekávána „)“"
#: parse.y:3837
#: parse.y:3839
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "neočekávaný argument „%s“ u podmínkového unárního operátoru"
#: parse.y:3841
#: parse.y:3843
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "neočekávaný argument u podmínkového unárního operátoru"
#: parse.y:3881
#: parse.y:3883
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "neočekávaný token „%s“, očekáván podmínkový binární operátor"
#: parse.y:3885
#: parse.y:3887
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "očekáván podmínkový binární operátor"
#: parse.y:3902
#: parse.y:3904
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "neočekávaný argument „%s„ u podmínkového binárního operátoru"
#: parse.y:3906
#: parse.y:3908
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "neočekávaný argument u podmínkového binárního operátoru"
#: parse.y:3917
#: parse.y:3919
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "neočekávaný token „%c“ v podmínkovém příkazu"
#: parse.y:3920
#: parse.y:3922
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "neočekávaný token „%s“ v podmínkovém příkazu"
#: parse.y:3924
#: parse.y:3926
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "neočekávaný token %d v podmínkovém příkazu"
#: parse.y:5191
#: parse.y:5193
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "chyba syntaxe poblíž neočekávaného tokenu „%s“"
#: parse.y:5209
#: parse.y:5211
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "chyba syntaxe poblíž „%s“"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "chyba syntaxe: nenadálý konec souboru"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error"
msgstr "chyba syntaxe"
#: parse.y:5281
#: parse.y:5283
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Shell lze ukončit příkazem „%s“.\n"
#: parse.y:5443
#: parse.y:5445
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "nenadálý konec souboru při hledání odpovídající „)“"
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Chyby nahlásíte příkazem „bashbug“.\n"
#: sig.c:577
#: sig.c:581
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: neplatná operace"
@@ -1725,12 +1725,12 @@ msgstr "%s: chybná substituce"
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: takto nelze přiřazovat"
#: subst.c:7459
#: subst.c:7479
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "chybná substituce: v %s chybí uzavírací „`“"
#: subst.c:8334
#: subst.c:8354
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "žádná shoda: %s"
@@ -5239,6 +5239,7 @@ msgstr ""
" definováno pravidlo pro doplnění."
#: builtins.c:1940
#, fuzzy
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
@@ -5271,7 +5272,7 @@ msgid ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
"Načte řádky ze souboru do proměnné typu pole.\n"
" \n"
BIN
View File
Binary file not shown.
+1402 -706
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
Binary file not shown.
+42 -42
View File
@@ -30,10 +30,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bash 4.0-beta\n"
"Project-Id-Version: GNU bash 4.0-beta2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "can only be used in a function"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "cannot use -f to make functions"
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: readonly function"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "%s: not dynamically loaded"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: cannot delete: %s"
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "%s: not a regular file"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: file is too large"
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: cannot execute binary file"
@@ -552,22 +552,22 @@ msgstr "empty array variable name"
msgid "array variable support required"
msgstr "array variable support required"
#: builtins/printf.def:364
#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "%s: missing format character"
#: builtins/printf.def:541
#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "%c: invalid format character"
#: builtins/printf.def:568
#: builtins/printf.def:571
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "warning: %s: %s"
#: builtins/printf.def:747
#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "missing hex digit for \\x"
@@ -760,11 +760,11 @@ msgstr "%s: not a function"
msgid "shift count"
msgstr "shift count"
#: builtins/shopt.def:250
#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "cannot set and unset shell options simultaneously"
#: builtins/shopt.def:315
#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: invalid shell option name"
@@ -908,22 +908,22 @@ msgstr "TIMEFORMAT: %c: invalid format character"
msgid "pipe error"
msgstr "pipe error"
#: execute_cmd.c:4255
#: execute_cmd.c:4266
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: restricted: cannot specify / in command names"
#: execute_cmd.c:4346
#: execute_cmd.c:4357
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: command not found"
#: execute_cmd.c:4600
#: execute_cmd.c:4611
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: bad interpreter"
#: execute_cmd.c:4749
#: execute_cmd.c:4760
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "cannot duplicate fd %d to fd %d"
@@ -1283,99 +1283,99 @@ msgstr "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted %s
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: redirection instruction %d out of range"
#: parse.y:2982 parse.y:3214
#: parse.y:2984 parse.y:3216
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "unexpected EOF while looking for matching %c"
#: parse.y:3718
#: parse.y:3720
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "unexpected EOF while looking for ]]"
#: parse.y:3723
#: parse.y:3725
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "syntax error in conditional expression: unexpected token %s"
#: parse.y:3727
#: parse.y:3729
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "syntax error in conditional expression"
#: parse.y:3805
#: parse.y:3807
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "unexpected token %s, expected )"
#: parse.y:3809
#: parse.y:3811
msgid "expected `)'"
msgstr "expected )"
#: parse.y:3837
#: parse.y:3839
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "unexpected argument %s to conditional unary operator"
#: parse.y:3841
#: parse.y:3843
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "unexpected argument to conditional unary operator"
#: parse.y:3881
#: parse.y:3883
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "unexpected token %s, conditional binary operator expected"
#: parse.y:3885
#: parse.y:3887
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "conditional binary operator expected"
#: parse.y:3902
#: parse.y:3904
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "unexpected argument %s to conditional binary operator"
#: parse.y:3906
#: parse.y:3908
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "unexpected argument to conditional binary operator"
#: parse.y:3917
#: parse.y:3919
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "unexpected token %c in conditional command"
#: parse.y:3920
#: parse.y:3922
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "unexpected token %s in conditional command"
#: parse.y:3924
#: parse.y:3926
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "unexpected token %d in conditional command"
#: parse.y:5191
#: parse.y:5193
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "syntax error near unexpected token %s"
#: parse.y:5209
#: parse.y:5211
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "syntax error near %s"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "syntax error: unexpected end of file"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error"
msgstr "syntax error"
#: parse.y:5281
#: parse.y:5283
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Use “%s” to leave the shell.\n"
#: parse.y:5443
#: parse.y:5445
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "unexpected EOF while looking for matching )"
@@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Use the bashbug command to report bugs.\n"
#: sig.c:577
#: sig.c:581
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: invalid operation"
@@ -1736,12 +1736,12 @@ msgstr "%s: bad substitution"
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: cannot assign in this way"
#: subst.c:7459
#: subst.c:7479
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "bad substitution: no closing “`” in %s"
#: subst.c:8334
#: subst.c:8354
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "no match: %s"
@@ -5261,7 +5261,7 @@ msgid ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
@@ -5294,4 +5294,4 @@ msgstr ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
BIN
View File
Binary file not shown.
+42 -42
View File
@@ -27,10 +27,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bash 4.0-beta\n"
"Project-Id-Version: GNU bash 4.0-beta2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "can only be used in a function"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "cannot use -f to make functions"
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: readonly function"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "%s: not dynamically loaded"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: cannot delete: %s"
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "%s: not a regular file"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: file is too large"
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: cannot execute binary file"
@@ -546,22 +546,22 @@ msgstr "empty array variable name"
msgid "array variable support required"
msgstr "array variable support required"
#: builtins/printf.def:364
#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "%s: missing format character"
#: builtins/printf.def:541
#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "%c: invalid format character"
#: builtins/printf.def:568
#: builtins/printf.def:571
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "warning: %s: %s"
#: builtins/printf.def:747
#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "missing hex digit for \\x"
@@ -751,11 +751,11 @@ msgstr "%s: not a function"
msgid "shift count"
msgstr "shift count"
#: builtins/shopt.def:250
#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "cannot set and unset shell options simultaneously"
#: builtins/shopt.def:315
#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: invalid shell option name"
@@ -899,22 +899,22 @@ msgstr "TIMEFORMAT: %c: invalid format character"
msgid "pipe error"
msgstr "pipe error"
#: execute_cmd.c:4255
#: execute_cmd.c:4266
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: restricted: cannot specify / in command names"
#: execute_cmd.c:4346
#: execute_cmd.c:4357
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: command not found"
#: execute_cmd.c:4600
#: execute_cmd.c:4611
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: bad interpreter"
#: execute_cmd.c:4749
#: execute_cmd.c:4760
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "cannot duplicate fd %d to fd %d"
@@ -1274,99 +1274,99 @@ msgstr "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted %s)"
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: redirection instruction %d out of range"
#: parse.y:2982 parse.y:3214
#: parse.y:2984 parse.y:3216
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "unexpected EOF while looking for matching %c"
#: parse.y:3718
#: parse.y:3720
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "unexpected EOF while looking for ]]"
#: parse.y:3723
#: parse.y:3725
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "syntax error in conditional expression: unexpected token %s"
#: parse.y:3727
#: parse.y:3729
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "syntax error in conditional expression"
#: parse.y:3805
#: parse.y:3807
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "unexpected token %s, expected )"
#: parse.y:3809
#: parse.y:3811
msgid "expected `)'"
msgstr "expected )"
#: parse.y:3837
#: parse.y:3839
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "unexpected argument %s to conditional unary operator"
#: parse.y:3841
#: parse.y:3843
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "unexpected argument to conditional unary operator"
#: parse.y:3881
#: parse.y:3883
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "unexpected token %s, conditional binary operator expected"
#: parse.y:3885
#: parse.y:3887
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "conditional binary operator expected"
#: parse.y:3902
#: parse.y:3904
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "unexpected argument %s to conditional binary operator"
#: parse.y:3906
#: parse.y:3908
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "unexpected argument to conditional binary operator"
#: parse.y:3917
#: parse.y:3919
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "unexpected token %c in conditional command"
#: parse.y:3920
#: parse.y:3922
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "unexpected token %s in conditional command"
#: parse.y:3924
#: parse.y:3926
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "unexpected token %d in conditional command"
#: parse.y:5191
#: parse.y:5193
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "syntax error near unexpected token %s"
#: parse.y:5209
#: parse.y:5211
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "syntax error near %s"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "syntax error: unexpected end of file"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error"
msgstr "syntax error"
#: parse.y:5281
#: parse.y:5283
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Use “%s” to leave the shell.\n"
#: parse.y:5443
#: parse.y:5445
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "unexpected EOF while looking for matching )"
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Type %s -c help for more information about shell builtin commands.
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Use the bashbug command to report bugs.\n"
#: sig.c:577
#: sig.c:581
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: invalid operation"
@@ -1724,12 +1724,12 @@ msgstr "%s: bad substitution"
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: cannot assign in this way"
#: subst.c:7459
#: subst.c:7479
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "bad substitution: no closing “`” in %s"
#: subst.c:8334
#: subst.c:8354
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "no match: %s"
@@ -5223,7 +5223,7 @@ msgid ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
@@ -5256,4 +5256,4 @@ msgstr ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
BIN
View File
Binary file not shown.
+39 -39
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bash 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-24 09:19+0600\n"
"Last-Translator: Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Uzeblas nur ene de funkcio"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "„-f‟ ne estas uzebla por fari funkciojn"
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: Nurlega funkcio"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "%s: Ne ŝargita dinamike"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: Ne eblas forigi: %s"
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "%s: Ne ordinara dosiero"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: Tro granda dosiero"
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: Neplenumebla duuma dosiero"
@@ -526,22 +526,22 @@ msgstr "%s: Ne tabela variablo"
msgid "array variable support required"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:364
#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "„%s‟: Mankas formata signo"
#: builtins/printf.def:541
#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "„%c‟: Misa signo formata"
#: builtins/printf.def:568
#: builtins/printf.def:571
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "%s: Averto: "
#: builtins/printf.def:747
#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "Mankas 16uma cifero por \\x"
@@ -732,11 +732,11 @@ msgstr "%s: Ne funkcio"
msgid "shift count"
msgstr "Nombrilo de „shift‟"
#: builtins/shopt.def:250
#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "Maleblas samtempe ŝalti kaj malŝalti ŝelan opcion"
#: builtins/shopt.def:315
#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: Misa nomo de ŝela opcio"
@@ -885,22 +885,22 @@ msgstr "TIMEFORMAT: „%c‟: Misa formatsigno"
msgid "pipe error"
msgstr "Eraro ĉe skribo: %s"
#: execute_cmd.c:4255
#: execute_cmd.c:4266
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: Malpermesitas uzi „/‟ en komandonomoj"
#: execute_cmd.c:4346
#: execute_cmd.c:4357
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: Komando ne trovita"
#: execute_cmd.c:4600
#: execute_cmd.c:4611
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: Misa interpretilo"
#: execute_cmd.c:4749
#: execute_cmd.c:4760
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "Ne eblas kunnomumi al dosiernumero %d la dosiernumeron %d"
@@ -1279,99 +1279,99 @@ msgstr ""
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: Alidirektada komando „%d‟ ekster sia variejo"
#: parse.y:2982 parse.y:3214
#: parse.y:2984 parse.y:3216
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de responda „%c‟"
#: parse.y:3718
#: parse.y:3720
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de „]]‟"
#: parse.y:3723
#: parse.y:3725
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "Sintaksa eraro en kondiĉa esprimo: Neatendita simbolo „%s‟"
#: parse.y:3727
#: parse.y:3729
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "Sintaksa eraro en kondiĉa esprimo"
#: parse.y:3805
#: parse.y:3807
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "Nekonvena simbolo „%s‟ anstataŭ „)‟"
#: parse.y:3809
#: parse.y:3811
msgid "expected `)'"
msgstr "Mankas „)‟"
#: parse.y:3837
#: parse.y:3839
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "La argumento „%s‟ ne konvenas por unuloka kondiĉa operacisimbolo"
#: parse.y:3841
#: parse.y:3843
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "Maltaŭga argumento por unuloka kondiĉa operacisimbolo"
#: parse.y:3881
#: parse.y:3883
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "Misa simbolo „%s‟ anstataŭ duloka kondiĉa operacisigno"
#: parse.y:3885
#: parse.y:3887
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "ĉi tie devas esti duloka kondiĉa operacisigno"
#: parse.y:3902
#: parse.y:3904
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "La argumento „%s‟ ne konvenas por duloka kondiĉa operacisimbolo"
#: parse.y:3906
#: parse.y:3908
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "<maltaŭga argumento por duloka kondiĉa operacisimbolo"
#: parse.y:3917
#: parse.y:3919
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "Misa simbolo „%c‟ en kondiĉa komando"
#: parse.y:3920
#: parse.y:3922
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "Misa simbolo „%s‟ en kondiĉa komando"
#: parse.y:3924
#: parse.y:3926
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "Misa simbolo „%d‟ en kondiĉa komando"
#: parse.y:5191
#: parse.y:5193
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "Sintaksa eraro apud neatendita simbolo „%s‟"
#: parse.y:5209
#: parse.y:5211
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "Sintaksa eraro apud „%s‟"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "Sintaksa eraro: Neatendita dosierfino"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error"
msgstr "Sintaksa eraro"
#: parse.y:5281
#: parse.y:5283
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Uzu «%s» por eliri el la ŝelo.\n"
#: parse.y:5443
#: parse.y:5445
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de responda „)‟"
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Por raporti pri eraroj uzu la komandon „bashbug‟\n"
# XXX: internal_error
#: sig.c:577
#: sig.c:581
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: Misa operacio"
@@ -1741,12 +1741,12 @@ msgstr "%s: Misa anstataŭigo"
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: ĉi tiel ne valorizebla"
#: subst.c:7459
#: subst.c:7479
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "Misa anstataŭigo: Mankas ferma „%s‟ en %s"
#: subst.c:8334
#: subst.c:8354
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "Nenio kongrua: %s"
@@ -4637,7 +4637,7 @@ msgid ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
#~ msgid " "
BIN
View File
Binary file not shown.
+39 -39
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bash 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-31 23:36-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "s
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "no se puede usar `-f' para hacer funciones"
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: función de sólo lectura"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "%s: no se carg
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: no se puede borrar: %s"
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "%s: el fichero es demasiado grande"
# file=fichero. archive=archivo. Si no, es imposible traducir tar. sv
# De acuerdo. Corregido en todo el fichero. cfuga
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: no se puede ejecutar el fichero binario"
@@ -534,22 +534,22 @@ msgstr "%s: no es una variable de matriz"
msgid "array variable support required"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:364
#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "`%s': falta el carácter de formato"
#: builtins/printf.def:541
#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "`%c': carácter de formato inválido"
#: builtins/printf.def:568
#: builtins/printf.def:571
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "%s: aviso: "
#: builtins/printf.def:747
#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "falta el dígito hexadecimal para \\x"
@@ -741,11 +741,11 @@ msgstr "%s: no es una funci
msgid "shift count"
msgstr "cuenta de shift"
#: builtins/shopt.def:250
#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "no se pueden activar y desactivar opciones del shell simultáneamente"
#: builtins/shopt.def:315
#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: nombre de opción del shell inválido"
@@ -891,22 +891,22 @@ msgstr "TIMEFORMAT: `%c': car
msgid "pipe error"
msgstr "error de escritura: %s"
#: execute_cmd.c:4255
#: execute_cmd.c:4266
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: restringido: no se puede especificar `/' en nombres de órdenes"
#: execute_cmd.c:4346
#: execute_cmd.c:4357
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: no se encontró la orden"
#: execute_cmd.c:4600
#: execute_cmd.c:4611
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: intérprete erróneo"
#: execute_cmd.c:4749
#: execute_cmd.c:4760
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "no se puede duplicar el df %d al df %d"
@@ -1286,71 +1286,71 @@ msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr ""
"make_redirection: la instrucción de redirección `%d' está fuera de rango"
#: parse.y:2982 parse.y:3214
#: parse.y:2984 parse.y:3216
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba un `%c' coincidente"
#: parse.y:3718
#: parse.y:3720
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba `]]'"
#: parse.y:3723
#: parse.y:3725
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "error sintáctico en la expresión condicional: elemento inesperado `%s'"
#: parse.y:3727
#: parse.y:3729
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "error sintáctico en la expresión condicional"
#: parse.y:3805
#: parse.y:3807
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "elemento inesperado `%s', se esperaba `)'"
#: parse.y:3809
#: parse.y:3811
msgid "expected `)'"
msgstr "se esperaba `)'"
#: parse.y:3837
#: parse.y:3839
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "argumento inesperado `%s' para el operador unario condicional"
#: parse.y:3841
#: parse.y:3843
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "argumento inesperado para el operador unario condicional"
#: parse.y:3881
#: parse.y:3883
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "elemento inesperado `%s', se esperaba un operador binario condicional"
#: parse.y:3885
#: parse.y:3887
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "se esperaba un operador binario condicional"
#: parse.y:3902
#: parse.y:3904
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "argumento inesperado `%s' para el operador binario condicional"
#: parse.y:3906
#: parse.y:3908
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "argumento inesperado para el operador binario condicional"
#: parse.y:3917
#: parse.y:3919
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "elemento inesperado `%c' en la orden condicional"
#: parse.y:3920
#: parse.y:3922
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "elemento inesperado `%s' en la orden condicional"
#: parse.y:3924
#: parse.y:3926
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "elemento inesperado %d en la orden condicional"
@@ -1361,12 +1361,12 @@ msgstr "elemento inesperado %d en la orden condicional"
# provocado por el símbolo. Simplemente estar cerca del mismo. cfuga
# Por consistencia con el siguiente, yo borraría la coma. sv
# Cierto. Coma borrada. cfuga
#: parse.y:5191
#: parse.y:5193
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "error sintáctico cerca del elemento inesperado `%s'"
#: parse.y:5209
#: parse.y:5211
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "error sintáctico cerca de `%s'"
@@ -1375,20 +1375,20 @@ msgstr "error sint
# no se esperaba el final de la línea em+
# Ojo, que end of file es fin de fichero, no de línea. sv
# Se hicieron ambos cambios. cfuga
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "error sintáctico: no se esperaba el final del fichero"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error"
msgstr "error sintáctico"
#: parse.y:5281
#: parse.y:5283
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Use \"%s\" para dejar el shell.\n"
#: parse.y:5443
#: parse.y:5445
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba un `)' coincidente"
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Use la orden `bashbug' para reportar bichos.\n"
#: sig.c:577
#: sig.c:581
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: operación inválida"
@@ -1770,12 +1770,12 @@ msgstr "%s: sustituci
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: no se puede asignar de esta forma"
#: subst.c:7459
#: subst.c:7479
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "sustitución errónea: no hay un `%s' que cierre en %s"
#: subst.c:8334
#: subst.c:8354
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "no hay coincidencia: %s"
@@ -4776,7 +4776,7 @@ msgid ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
#~ msgid " "
BIN
View File
Binary file not shown.
+39 -39
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-11 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "saab kasutada ainult funktsioonis"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "võtit `-f' ei saa funktsiooni loomiseks kasutada"
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: funktsioon ei ole muudetav"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "%s: pole d
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: ei saa kustutada: %s"
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "%s: ei ole tavaline fail"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: fail on liiga suur"
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: kahendfaili ei õnnestu käivitada"
@@ -515,22 +515,22 @@ msgstr "%s: pole massiiv"
msgid "array variable support required"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:364
#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:541
#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:568
#: builtins/printf.def:571
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "%s: hoiatus: "
#: builtins/printf.def:747
#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr ""
@@ -662,11 +662,11 @@ msgstr "%s: ei ole funktsioon"
msgid "shift count"
msgstr "shift arv"
#: builtins/shopt.def:250
#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr ""
#: builtins/shopt.def:315
#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr ""
@@ -811,22 +811,22 @@ msgstr ""
msgid "pipe error"
msgstr "kirjutamise viga: %s"
#: execute_cmd.c:4255
#: execute_cmd.c:4266
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: piiratud: käskudes ei saa kasutada sümboleid `/'"
#: execute_cmd.c:4346
#: execute_cmd.c:4357
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: käsku ei ole"
#: execute_cmd.c:4600
#: execute_cmd.c:4611
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: halb interpretaator"
#: execute_cmd.c:4749
#: execute_cmd.c:4760
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr ""
@@ -1185,99 +1185,99 @@ msgstr ""
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr ""
#: parse.y:2982 parse.y:3214
#: parse.y:2984 parse.y:3216
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr ""
#: parse.y:3718
#: parse.y:3720
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr ""
#: parse.y:3723
#: parse.y:3725
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr ""
#: parse.y:3727
#: parse.y:3729
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "süntaksi viga tingimuslikus avaldises"
#: parse.y:3805
#: parse.y:3807
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "ootamatu märk `%s', oodati `)'"
#: parse.y:3809
#: parse.y:3811
msgid "expected `)'"
msgstr "oodati `)'"
#: parse.y:3837
#: parse.y:3839
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3841
#: parse.y:3843
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3881
#: parse.y:3883
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr ""
#: parse.y:3885
#: parse.y:3887
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr ""
#: parse.y:3902
#: parse.y:3904
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3906
#: parse.y:3908
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3917
#: parse.y:3919
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr ""
#: parse.y:3920
#: parse.y:3922
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr ""
#: parse.y:3924
#: parse.y:3926
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr ""
#: parse.y:5191
#: parse.y:5193
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr ""
#: parse.y:5209
#: parse.y:5211
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "süntaksi viga kohal `%s'"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "süntaksi viga: ootamatu faililõpp"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error"
msgstr "süntaksi viga"
#: parse.y:5281
#: parse.y:5283
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Käsuinterpretaatorist väljumiseks kasutage \"%s\".\n"
#: parse.y:5443
#: parse.y:5445
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr ""
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Vigadest teatamiseks kasutage käsku `bashbug'.\n"
#: sig.c:577
#: sig.c:581
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: vigane operatsioon"
@@ -1637,12 +1637,12 @@ msgstr "%s: halb asendus"
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: sedasi ei saa omistada"
#: subst.c:7459
#: subst.c:7479
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "sulgev `%c' puudub %s sees"
#: subst.c:8334
#: subst.c:8354
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "ei leitud: %s"
@@ -3791,7 +3791,7 @@ msgid ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
#~ msgid " "
BIN
View File
Binary file not shown.
+39 -39
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "utilisable seulement dans une fonction"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "« -f » ne peut pas être utilisé pour fabriquer des fonctions"
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s : fonction en lecture seule"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "%s : non chargé dynamiquement"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s : impossible d'effacer : %s"
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "%s : ceci n'est pas un fichier régulier"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s : le fichier est trop grand"
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s : fichier binaire impossible à lancer"
@@ -536,22 +536,22 @@ msgstr "%s : n'est pas une variable tableau"
msgid "array variable support required"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:364
#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "« %s » : caractère de format manquant"
#: builtins/printf.def:541
#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "« %c » : caractère de format non permis"
#: builtins/printf.def:568
#: builtins/printf.def:571
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "%s : avertissement :"
#: builtins/printf.def:747
#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "chiffre hexadécimal manquant pour \\x"
@@ -748,13 +748,13 @@ msgstr "%s : n'est pas une fonction"
msgid "shift count"
msgstr "nombre de « shift »"
#: builtins/shopt.def:250
#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr ""
"les options du shell ne peuvent pas être simultanément activées et "
"désactivées"
#: builtins/shopt.def:315
#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s : nom d'option du shell non valable"
@@ -899,23 +899,23 @@ msgstr "TIMEFORMAT : « %c » : caractère de format non valable"
msgid "pipe error"
msgstr "erreur d'écriture : %s"
#: execute_cmd.c:4255
#: execute_cmd.c:4266
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr ""
"%s : restriction : « / » ne peut pas être spécifié dans un nom de commande"
#: execute_cmd.c:4346
#: execute_cmd.c:4357
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s : commande introuvable"
#: execute_cmd.c:4600
#: execute_cmd.c:4611
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s : %s : mauvais interpréteur"
#: execute_cmd.c:4749
#: execute_cmd.c:4760
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "Impossible de dupliquer le fd %d vers le fd %d"
@@ -1279,104 +1279,104 @@ msgstr ""
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection : l'instruction de redirection « %d » est hors plage"
#: parse.y:2982 parse.y:3214
#: parse.y:2984 parse.y:3216
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr ""
"Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche du « %c » "
"correspondant"
#: parse.y:3718
#: parse.y:3720
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr ""
"Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche de « ]] »"
#: parse.y:3723
#: parse.y:3725
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr ""
"Erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle : symbole « %s » "
"inattendu"
#: parse.y:3727
#: parse.y:3729
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "Erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle"
#: parse.y:3805
#: parse.y:3807
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "Symbole inattendu « %s » au lieu de « ) »"
#: parse.y:3809
#: parse.y:3811
msgid "expected `)'"
msgstr "« ) » attendu"
#: parse.y:3837
#: parse.y:3839
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "argument inattendu « %s » pour l'opérateur conditionnel à un argument"
#: parse.y:3841
#: parse.y:3843
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "argument inattendu pour l'opérateur conditionnel à un argument"
#: parse.y:3881
#: parse.y:3883
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "Symbole « %s » trouvé à la place d'un opérateur binaire conditionnel"
#: parse.y:3885
#: parse.y:3887
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "opérateur binaire conditionnel attendu"
#: parse.y:3902
#: parse.y:3904
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "argument « %s » inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel"
#: parse.y:3906
#: parse.y:3908
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "argument inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel"
#: parse.y:3917
#: parse.y:3919
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "Symbole « %c » inattendu dans la commande conditionnelle"
#: parse.y:3920
#: parse.y:3922
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "Symbole « %s » inattendu dans la commande conditionnelle"
#: parse.y:3924
#: parse.y:3926
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "Symbole « %d » inattendu dans la commande conditionnelle"
#: parse.y:5191
#: parse.y:5193
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "Erreur de syntaxe près du symbole inattendu « %s »"
#: parse.y:5209
#: parse.y:5211
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "Erreur de syntaxe près de « %s »"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "Erreur de syntaxe : fin de fichier prématurée"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error"
msgstr "Erreur de syntaxe"
#: parse.y:5281
#: parse.y:5283
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Utilisez « %s » pour quitter le shell.\n"
#: parse.y:5443
#: parse.y:5445
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr ""
"Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche d'un « ) » "
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Utilisez la commande « bashbug » pour faire un rapport de bogue.\n"
#: sig.c:577
#: sig.c:581
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask : %d : operation non valable"
@@ -1743,12 +1743,12 @@ msgstr "%s : mauvaise substitution"
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s : affectation impossible de cette façon"
#: subst.c:7459
#: subst.c:7479
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "Mauvaise substitution : pas de « %s » de fermeture dans %s"
#: subst.c:8334
#: subst.c:8354
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "Pas de correspondance : %s"
@@ -4760,7 +4760,7 @@ msgid ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
#~ msgid " "
BIN
View File
Binary file not shown.
+39 -39
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-14 09:49GMT\n"
"Last-Translator: Gábor István <stive@mezobereny.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "A local-t csak funkci
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr ""
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s Csak olvasható funkció"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "%s: nem futtathat
msgid "%s: file is too large"
msgstr ""
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: nem futtatható bináris fájl"
@@ -523,22 +523,22 @@ msgstr "%s felszabad
msgid "array variable support required"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:364
#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:541
#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:568
#: builtins/printf.def:571
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:747
#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr ""
@@ -675,11 +675,11 @@ msgstr "%s Csak olvashat
msgid "shift count"
msgstr "shift [n]"
#: builtins/shopt.def:250
#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr ""
#: builtins/shopt.def:315
#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr ""
@@ -831,22 +831,22 @@ msgstr ""
msgid "pipe error"
msgstr "Csõ (pipe)hiba %s"
#: execute_cmd.c:4255
#: execute_cmd.c:4266
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: fenntartva: parancs nem tartalmazhat '/' karaktert"
#: execute_cmd.c:4346
#: execute_cmd.c:4357
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: parancs nem található"
#: execute_cmd.c:4600
#: execute_cmd.c:4611
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: egy könyvtár"
#: execute_cmd.c:4749
#: execute_cmd.c:4760
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "nem másolható a fd %d fd 0: %s-re"
@@ -1215,103 +1215,103 @@ msgstr ""
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr ""
#: parse.y:2982 parse.y:3214
#: parse.y:2984 parse.y:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "váratlan EOF amíg vizsgáltam a `%c'-t"
#: parse.y:3718
#: parse.y:3720
#, fuzzy
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "váratlan EOF amíg vizsgáltam a `%c'-t"
#: parse.y:3723
#: parse.y:3725
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %s vezérjel körül"
#: parse.y:3727
#: parse.y:3729
#, fuzzy
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "szintaktikai hiba a kifelyezésben"
#: parse.y:3805
#: parse.y:3807
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr ""
#: parse.y:3809
#: parse.y:3811
#, fuzzy
msgid "expected `)'"
msgstr "')' szükséges"
#: parse.y:3837
#: parse.y:3839
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3841
#: parse.y:3843
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3881
#: parse.y:3883
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "%s:bináris mûvelet szükséges"
#: parse.y:3885
#: parse.y:3887
#, fuzzy
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "%s:bináris mûvelet szükséges"
#: parse.y:3902
#: parse.y:3904
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3906
#: parse.y:3908
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3917
#: parse.y:3919
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit"
#: parse.y:3920
#: parse.y:3922
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit"
#: parse.y:3924
#: parse.y:3926
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit"
#: parse.y:5191
#: parse.y:5193
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %s vezérjel körül"
#: parse.y:5209
#: parse.y:5211
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %s vezérjel körül"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "szintaktikai hiba: váratlan fájl vég"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error"
msgstr "szintaktikai hiba"
#: parse.y:5281
#: parse.y:5283
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Használja \"%s\" a parancsértelmezõ elhagyásához.\n"
#: parse.y:5443
#: parse.y:5445
#, fuzzy
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "váratlan EOF amíg vizsgáltam a `%c'-t"
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr ""
#: sig.c:577
#: sig.c:581
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr ""
@@ -1684,12 +1684,12 @@ msgstr "%s rossz behelyettes
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s így nem lehet hozzárendelni"
#: subst.c:7459
#: subst.c:7479
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "rossz behelyettesítés: ne a %s be a %s-t"
#: subst.c:8334
#: subst.c:8354
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr ""
@@ -3901,7 +3901,7 @@ msgid ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
#~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
BIN
View File
Binary file not shown.
+40 -39
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 4.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-06 17:41+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "tidak dapat menggunakan `-f' untuk membuat fungsi"
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: fungsi baca-saja"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "%s: bukan dinamically loaded"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: tidak dapat menghapus: %s"
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "%s: bukan sebuah file umum"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: file terlalu besar"
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: tidak dapat menjalankan berkas binary"
@@ -527,22 +527,22 @@ msgstr "nama variabel array kosong"
msgid "array variable support required"
msgstr "bantuan array variabel dibutuhkan"
#: builtins/printf.def:364
#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "`%s': hilang karakter format"
#: builtins/printf.def:541
#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "`%c': karakter format tidak valid"
#: builtins/printf.def:568
#: builtins/printf.def:571
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "peringatan: %s: %s"
#: builtins/printf.def:747
#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "hilang digit hexa untuk \\x"
@@ -732,11 +732,11 @@ msgstr "%s: bukan sebuah fungsi"
msgid "shift count"
msgstr "shift terhitung"
#: builtins/shopt.def:250
#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "tidak dapat menset dan menunset opsi shell secara bersamaan"
#: builtins/shopt.def:315
#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: nama opsi shell tidak valid"
@@ -880,23 +880,23 @@ msgstr "TIMEFORMAT: `%c': karakter format tidak valid"
msgid "pipe error"
msgstr "pipe error"
#: execute_cmd.c:4255
#: execute_cmd.c:4266
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr ""
"%s: dibatasi: tidak dapat menspesifikasikan '/' dalam nama nama perintah"
#: execute_cmd.c:4346
#: execute_cmd.c:4357
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: perintah tidak ditemukan"
#: execute_cmd.c:4600
#: execute_cmd.c:4611
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: interpreter buruk"
#: execute_cmd.c:4749
#: execute_cmd.c:4760
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "tidak dapat menduplikasikan fd %d ke fd %d"
@@ -1260,99 +1260,99 @@ msgstr ""
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: instruksi redireksi `%d' diluar dari jangkauan"
#: parse.y:2982 parse.y:3214
#: parse.y:2984 parse.y:3216
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan `%c'"
#: parse.y:3718
#: parse.y:3720
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk `]]'"
#: parse.y:3723
#: parse.y:3725
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional: tanda `%s' tidak terduga"
#: parse.y:3727
#: parse.y:3729
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional"
#: parse.y:3805
#: parse.y:3807
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "tanda `%s' tidak terduga, diduga `)'"
#: parse.y:3809
#: parse.y:3811
msgid "expected `)'"
msgstr "diduga `)'"
#: parse.y:3837
#: parse.y:3839
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "argumen tidak terduga `%s' ke operator kondisional unary"
#: parse.y:3841
#: parse.y:3843
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "argumen tidak terduga untuk operasi unary kondisional"
#: parse.y:3881
#: parse.y:3883
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "tanda `%s' tidak terduga, operator binary kondisional diduga"
#: parse.y:3885
#: parse.y:3887
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "operator binary kondisional diduga"
#: parse.y:3902
#: parse.y:3904
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "argumen `%s' tidak terduga ke operator binary kondisional"
#: parse.y:3906
#: parse.y:3908
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "argumen tidak terduga ke operasi binary kondisional"
#: parse.y:3917
#: parse.y:3919
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "tanda `%c' tidak terduga dalam perintah kondisional"
#: parse.y:3920
#: parse.y:3922
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "tanda `%s' tidak terduga dalam perintah kondisional"
#: parse.y:3924
#: parse.y:3926
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "tanda %d tidak terduga dalam perintah kondisional"
#: parse.y:5191
#: parse.y:5193
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "syntax error didekat tanda `%s' yang tidak terduga"
#: parse.y:5209
#: parse.y:5211
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "syntax error didekat `%s'"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "syntax error: tidak terduga diakhir dari berkas"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error"
msgstr "syntax error"
#: parse.y:5281
#: parse.y:5283
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Gunakan \"%s\" untuk meninggalkan shell.\n"
#: parse.y:5443
#: parse.y:5445
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan ')'"
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Gunakan perintah 'bashbug' untuk melaporkan bugs.\n"
#: sig.c:577
#: sig.c:581
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: operasi tidak valid"
@@ -1714,12 +1714,12 @@ msgstr "%s: substitusi buruk"
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: tidak dapat meng-assign dengan cara ini"
#: subst.c:7459
#: subst.c:7479
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan \"\" dalam %s"
#: subst.c:8334
#: subst.c:8354
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "tidak cocok: %s"
@@ -5359,6 +5359,7 @@ msgstr ""
" spesifikasi penyelesaian yang terdefinisi."
#: builtins.c:1940
#, fuzzy
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
@@ -5391,7 +5392,7 @@ msgid ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
"Baca baris dari sebuah berkas kedalam sebuah variabel array.\n"
" \n"
BIN
View File
Binary file not shown.
+39 -39
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bash 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-21 19:30+0900\n"
"Last-Translator: Kyoichi Ozaki <k@afromania.org>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr ""
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: 読み込みのみの関数"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: %s を作成できません"
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "%s:
msgid "%s: file is too large"
msgstr ""
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: バイナリファイルを実行できません"
@@ -521,22 +521,22 @@ msgstr "%s: Ÿ
msgid "array variable support required"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:364
#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:541
#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:568
#: builtins/printf.def:571
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:747
#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr ""
@@ -671,11 +671,11 @@ msgstr "%s:
msgid "shift count"
msgstr "shift [n]"
#: builtins/shopt.def:250
#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr ""
#: builtins/shopt.def:315
#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr ""
@@ -826,22 +826,22 @@ msgstr ""
msgid "pipe error"
msgstr "パイプエラー: %s"
#: execute_cmd.c:4255
#: execute_cmd.c:4266
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: 制限: `/' をコマンド名に記述できません"
#: execute_cmd.c:4346
#: execute_cmd.c:4357
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: コマンドが見つかりません"
#: execute_cmd.c:4600
#: execute_cmd.c:4611
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: はディレクトリです"
#: execute_cmd.c:4749
#: execute_cmd.c:4760
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "fd %d を fd 0 に複製できません: %s"
@@ -1209,102 +1209,102 @@ msgstr ""
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr ""
#: parse.y:2982 parse.y:3214
#: parse.y:2984 parse.y:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "期待してないファイルの終了(EOF)が`%c'を見付けるまえに発生"
#: parse.y:3718
#: parse.y:3720
#, fuzzy
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "期待してないファイルの終了(EOF)が`%c'を見付けるまえに発生"
#: parse.y:3723
#: parse.y:3725
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "期待してない token `%s' のあたりにシンタックスエラー"
#: parse.y:3727
#: parse.y:3729
#, fuzzy
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "表現にシンタックスエラー"
#: parse.y:3805
#: parse.y:3807
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr ""
#: parse.y:3809
#: parse.y:3811
#, fuzzy
msgid "expected `)'"
msgstr "`)' を期待"
#: parse.y:3837
#: parse.y:3839
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3841
#: parse.y:3843
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3881
#: parse.y:3883
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr ""
#: parse.y:3885
#: parse.y:3887
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr ""
#: parse.y:3902
#: parse.y:3904
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3906
#: parse.y:3908
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3917
#: parse.y:3919
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "`:' を条件の表現のため期待してます"
#: parse.y:3920
#: parse.y:3922
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "`:' を条件の表現のため期待してます"
#: parse.y:3924
#: parse.y:3926
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "`:' を条件の表現のため期待してます"
#: parse.y:5191
#: parse.y:5193
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "期待してない token `%s' のあたりにシンタックスエラー"
#: parse.y:5209
#: parse.y:5211
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "期待してない token `%s' のあたりにシンタックスエラー"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "シンタックス エラー: 期待してないファイルの終了"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error"
msgstr "シンタックスエラー"
#: parse.y:5281
#: parse.y:5283
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "シェルから脱出するのに \"%s\" を使いなさい.\n"
#: parse.y:5443
#: parse.y:5445
#, fuzzy
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "期待してないファイルの終了(EOF)が`%c'を見付けるまえに発生"
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr ""
#: sig.c:577
#: sig.c:581
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr ""
@@ -1671,12 +1671,12 @@ msgstr "%s:
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: このように指定できません"
#: subst.c:7459
#: subst.c:7479
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "悪い代入: `%s' が %s にはありません"
#: subst.c:8334
#: subst.c:8354
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr ""
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgid ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
#~ msgid "Missing `}'"
BIN
View File
Binary file not shown.
+39 -39
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash-3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-28 03:07-0400\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "galima naudoti tik funkcijoje"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "negalima naudoti „-f“ funkcijoms kurti"
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: funkcija tik skaitymui"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "%s: nedinamiškai įkrauta"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: nepavyko ištrinti: %s"
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "%s: ne paprastas failas"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: failas per didelis"
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: negalima vykdyti dvejetainių failų"
@@ -531,22 +531,22 @@ msgstr "%s: ne masyvo kintamasis"
msgid "array variable support required"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:364
#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "„%s“: trūksta formato simbolio"
#: builtins/printf.def:541
#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "„%c“: netaisyklingas formato simbolis"
#: builtins/printf.def:568
#: builtins/printf.def:571
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "%s: įspėjimas: "
#: builtins/printf.def:747
#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "trūksta šešioliktainio skaitmens išraiškoje \\x"
@@ -679,11 +679,11 @@ msgstr "%s: ne funkcija"
msgid "shift count"
msgstr "postūmių skaičius"
#: builtins/shopt.def:250
#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "negalima aplinkos nuostatos vienu metu įjungti ir išjungti"
#: builtins/shopt.def:315
#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: netaisyklingas aplinkos nuostatos pavadinimas"
@@ -828,22 +828,22 @@ msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: netaisyklingas formato simbolis"
msgid "pipe error"
msgstr "rašymo klaida: %s"
#: execute_cmd.c:4255
#: execute_cmd.c:4266
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: apribota: negalima naudoti „/“ komandų pavadinimuose"
#: execute_cmd.c:4346
#: execute_cmd.c:4357
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: komanda nerasta"
#: execute_cmd.c:4600
#: execute_cmd.c:4611
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: blogas interpretatorius"
#: execute_cmd.c:4749
#: execute_cmd.c:4760
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "nepavyko dublikuoti fd %d į fd %d"
@@ -1205,99 +1205,99 @@ msgstr ""
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: nukreipimo instrukcija „%d“ už ribų"
#: parse.y:2982 parse.y:3214
#: parse.y:2984 parse.y:3216
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant atitinkamo „%c“"
#: parse.y:3718
#: parse.y:3720
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant „]]“"
#: parse.y:3723
#: parse.y:3725
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "sintaksės klaida sąlygos išraiškoje: netikėta leksema „%s“"
#: parse.y:3727
#: parse.y:3729
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "sintaksės klaida sąlygos išraiškoje"
#: parse.y:3805
#: parse.y:3807
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "netikėta leksema „%s“, tikėtasi „)“"
#: parse.y:3809
#: parse.y:3811
msgid "expected `)'"
msgstr "tikėtasi „)“"
#: parse.y:3837
#: parse.y:3839
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "netikėtas argumentas „%s“ sąlygos unariniam operatoriui"
#: parse.y:3841
#: parse.y:3843
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "netikėtas argumentas sąlygos unariniam operatoriui"
#: parse.y:3881
#: parse.y:3883
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "netikėta leksema „%s“, tikėtasi sąlyginio binarinio operatoriaus"
#: parse.y:3885
#: parse.y:3887
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "tikėtasi sąlygos binarinio operatoriaus"
#: parse.y:3902
#: parse.y:3904
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "netikėtas argumentas „%s“ sąlygos binariniam operatoriui"
#: parse.y:3906
#: parse.y:3908
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "netikėtas argumentas sąlygos binariniam operatoriui"
#: parse.y:3917
#: parse.y:3919
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "netikėta leksema „%c“ sąlygos komandoje"
#: parse.y:3920
#: parse.y:3922
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "netikėta leksema „%s“ sąlygos komandoje"
#: parse.y:3924
#: parse.y:3926
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "netikėta leksema %d sąlygos komandoje"
#: parse.y:5191
#: parse.y:5193
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "sintaksės klaida prie netikėtos leksemos: „%s“"
#: parse.y:5209
#: parse.y:5211
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "sintaksės klaida prie „%s“"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "sintaksės klaida: netikėta failo pabaiga"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error"
msgstr "sintaksės klaida"
#: parse.y:5281
#: parse.y:5283
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Naudokite „%s“, jei norite išeiti iš ap.\n"
#: parse.y:5443
#: parse.y:5445
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant atitinkamo „)“"
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Bandykite „ldd --help“, jei norite daugiau informacijos."
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Naudokite komandą „bashbug“ klaidoms pranešti.\n"
#: sig.c:577
#: sig.c:581
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: netaisyklinga operacija"
@@ -1660,12 +1660,12 @@ msgstr "%s: blogas keitinys"
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: negalima tokiu būdu priskirti"
#: subst.c:7459
#: subst.c:7479
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "blogas keitinys: trūksta „%s“ %s"
#: subst.c:8334
#: subst.c:8354
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "nėra atitikmenų: %s"
@@ -3887,7 +3887,7 @@ msgid ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
#~ msgid " "
BIN
View File
Binary file not shown.
+40 -39
View File
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash-4.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "kan alleen worden gebruikt binnen een functie"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "'-f' kan niet gebruikt worden om een functie te definiëren"
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: is een alleen-lezen functie"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "%s: is niet dynamisch geladen"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "Kan %s niet verwijderen: %s"
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "%s: is geen normaal bestand"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: bestand is te groot"
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: kan een binair bestand niet uitvoeren"
@@ -547,22 +547,22 @@ msgstr "lege naam van array-variabele"
msgid "array variable support required"
msgstr "ondersteuning van arrayvariabelen is vereist"
#: builtins/printf.def:364
#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "'%s': ontbrekend opmaakteken"
#: builtins/printf.def:541
#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "'%c': ongeldig opmaakteken"
#: builtins/printf.def:568
#: builtins/printf.def:571
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "waarschuwing: %s: %s"
#: builtins/printf.def:747
#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "ontbrekend hexadecimaal cijfer bij \\x"
@@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "%s: is geen functie"
msgid "shift count"
msgstr "shift-aantal"
#: builtins/shopt.def:250
#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "kan shell-opties niet tegelijk inschakelen en uitschakelen"
#: builtins/shopt.def:315
#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: ongeldige shell-optienaam"
@@ -894,22 +894,22 @@ msgstr "TIMEFORMAT: '%c': ongeldig opmaakteken"
msgid "pipe error"
msgstr "pijpfout"
#: execute_cmd.c:4255
#: execute_cmd.c:4266
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: beperkte modus: '/' in opdrachtnamen is niet toegestaan"
#: execute_cmd.c:4346
#: execute_cmd.c:4357
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: opdracht niet gevonden"
#: execute_cmd.c:4600
#: execute_cmd.c:4611
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: ongeldige interpreter"
#: execute_cmd.c:4749
#: execute_cmd.c:4760
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "kan bestandsdescriptor %d niet dupliceren naar bestandsdescriptor %d"
@@ -1274,100 +1274,100 @@ msgstr ""
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection(): omleidingsinstructie '%d' valt buiten bereik"
#: parse.y:2982 parse.y:3214
#: parse.y:2984 parse.y:3216
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar bijpassende '%c'"
#: parse.y:3718
#: parse.y:3720
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar ']]'"
#: parse.y:3723
#: parse.y:3725
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "syntaxfout in conditionele expressie: onverwacht symbool '%s'"
#: parse.y:3727
#: parse.y:3729
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "syntaxfout in conditionele expressie"
#: parse.y:3805
#: parse.y:3807
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "onverwacht symbool '%s'; ')' werd verwacht"
#: parse.y:3809
#: parse.y:3811
msgid "expected `)'"
msgstr "')' werd verwacht"
#: parse.y:3837
#: parse.y:3839
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "onverwacht argument '%s' bij eenzijdige conditionele operator"
#: parse.y:3841
#: parse.y:3843
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "onverwacht argument bij eenzijdige conditionele operator"
#: parse.y:3881
#: parse.y:3883
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr ""
"onverwacht symbool '%s'; tweezijdige conditionele operator werd verwacht"
#: parse.y:3885
#: parse.y:3887
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "tweezijdige conditionele operator werd verwacht"
#: parse.y:3902
#: parse.y:3904
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "onverwacht argument '%s' bij tweezijdige conditionele operator"
#: parse.y:3906
#: parse.y:3908
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "onverwacht argument bij tweezijdige conditionele operator"
#: parse.y:3917
#: parse.y:3919
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "onverwacht symbool '%c' in conditionele opdracht"
#: parse.y:3920
#: parse.y:3922
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "onverwacht symbool '%s' in conditionele opdracht"
#: parse.y:3924
#: parse.y:3926
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "onverwacht symbool %d in conditionele opdracht"
#: parse.y:5191
#: parse.y:5193
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "syntaxfout nabij onverwacht symbool '%s'"
#: parse.y:5209
#: parse.y:5211
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "syntaxfout nabij '%s'"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "syntaxfout: onverwacht bestandseinde"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfout"
#: parse.y:5281
#: parse.y:5283
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Gebruik \"%s\" om de shell te verlaten.\n"
#: parse.y:5443
#: parse.y:5445
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar bijpassende ')'"
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Gebruik de opdracht 'bashbug' om fouten in bash te rapporteren.\n"
#: sig.c:577
#: sig.c:581
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask(): %d: ongeldige operatie"
@@ -1729,12 +1729,12 @@ msgstr "%s: ongeldige vervanging"
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: kan niet op deze manier toewijzen"
#: subst.c:7459
#: subst.c:7479
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "ongeldige vervanging: geen afsluitende '`' in %s"
#: subst.c:8334
#: subst.c:8354
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "geen overeenkomst: %s"
@@ -5192,6 +5192,7 @@ msgstr ""
" NAAM is geen completeringsvoorschrift gedefinieerd."
#: builtins.c:1940
#, fuzzy
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
@@ -5224,7 +5225,7 @@ msgid ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
"Regels inlezen in een array-variabele.\n"
" \n"
BIN
View File
Binary file not shown.
+39 -39
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-30 08:49+0100\n"
"Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "mo
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "nie mo¿na u¿ywaæ `-f' do tworzenia funkcji"
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: funkcja tylko do odczytu"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "%s: nie jest
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: nie mo¿na usun±æ: %s"
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "%s: nie jest zwyk
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: plik jest za du¿y"
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: nie mo¿na uruchomiæ pliku binarnego"
@@ -533,22 +533,22 @@ msgstr "%s: nie jest zmienn
msgid "array variable support required"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:364
#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "`%s': brak znaku formatuj±cego"
#: builtins/printf.def:541
#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "`%c': nieprawid³owy znak formatuj±cy"
#: builtins/printf.def:568
#: builtins/printf.def:571
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "%s: uwaga: "
#: builtins/printf.def:747
#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "brak cyfry szesnastkowej dla \\x"
@@ -739,11 +739,11 @@ msgstr "%s: nie jest funkcj
msgid "shift count"
msgstr "licznik przesuniêcia"
#: builtins/shopt.def:250
#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "nie mo¿na opcji pow³oki jednocze¶nie ustawiæ i uniewa¿niæ"
#: builtins/shopt.def:315
#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa opcji pow³oki"
@@ -888,22 +888,22 @@ msgstr "TIMEFORMAT: `%c': nieprawid
msgid "pipe error"
msgstr "b³±d zapisu: %s"
#: execute_cmd.c:4255
#: execute_cmd.c:4266
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: ograniczony: nie mo¿na podawaæ `/' w nazwach poleceñ"
#: execute_cmd.c:4346
#: execute_cmd.c:4357
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: nie znaleziono polecenia"
#: execute_cmd.c:4600
#: execute_cmd.c:4611
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: z³y interpreter"
#: execute_cmd.c:4749
#: execute_cmd.c:4760
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "nie mo¿na skopiowaæ deskryptora pliku %d do %d"
@@ -1268,99 +1268,99 @@ msgstr ""
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: instrukcja przekierowania `%d' poza zakresem"
#: parse.y:2982 parse.y:3214
#: parse.y:2984 parse.y:3216
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasuj±cego `%c'"
#: parse.y:3718
#: parse.y:3720
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania `]]'"
#: parse.y:3723
#: parse.y:3725
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "b³±d sk³adni w wyra¿eniu warunkowym: nieoczekiwany znacznik `%s'"
#: parse.y:3727
#: parse.y:3729
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "b³±d sk³adni w wyra¿eniu warunkowym"
#: parse.y:3805
#: parse.y:3807
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s', oczekiwano `)'"
#: parse.y:3809
#: parse.y:3811
msgid "expected `)'"
msgstr "oczekiwano `)'"
#: parse.y:3837
#: parse.y:3839
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "nieoczekiwany argument `%s' jednoargumentowego operatora warunkowego"
#: parse.y:3841
#: parse.y:3843
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "nieoczekiwany argument jednoargumentowego operatora warunkowego"
#: parse.y:3881
#: parse.y:3883
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "nieoczekiwany argument `%s', oczekiwano dwuarg. operatora warunkowego"
#: parse.y:3885
#: parse.y:3887
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "oczekiwano dwuargumentowego operatora warunkowego"
#: parse.y:3902
#: parse.y:3904
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "nieoczekiwany argument `%s' dwuargumentowego operatora warunkowego"
#: parse.y:3906
#: parse.y:3908
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "nieoczekiwany argument dwuargumentowego operatora warunkowego"
#: parse.y:3917
#: parse.y:3919
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "nieoczekiwany znacznik `%c' w poleceniu warunkowym"
#: parse.y:3920
#: parse.y:3922
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s' w poleceniu warunkowym"
#: parse.y:3924
#: parse.y:3926
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "nieoczekiwany znacznik %d w poleceniu warunkowym"
#: parse.y:5191
#: parse.y:5193
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "b³±d sk³adni przy nieoczekiwanym znaczniku `%s'"
#: parse.y:5209
#: parse.y:5211
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "b³±d sk³adni przy `%s'"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "b³±d sk³adni: nieoczekiwany koniec pliku"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error"
msgstr "b³±d sk³adni"
#: parse.y:5281
#: parse.y:5283
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "U¿yj \"%s\", aby opu¶ciæ tê pow³okê.\n"
#: parse.y:5443
#: parse.y:5445
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasuj±cego `)'"
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Do zg³aszania b³êdów nale¿y u¿ywaæ polecenia `bashbug'.\n"
#: sig.c:577
#: sig.c:581
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: nieprawid³owa operacja"
@@ -1724,12 +1724,12 @@ msgstr "%s: z
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: nie mo¿na przypisywaæ w ten sposób"
#: subst.c:7459
#: subst.c:7479
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "z³e podstawienie: brak zamykaj±cego `%s' w %s"
#: subst.c:8334
#: subst.c:8354
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "brak pasuj±cego: %s"
@@ -4516,7 +4516,7 @@ msgid ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
#~ msgid " "
BIN
View File
Binary file not shown.
+39 -39
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-08 13:50GMT -3\n"
"Last-Translator: Halley Pacheco de Oliveira <halleypo@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "somente pode ser usado dentro de fun
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr ""
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: função somente para leitura"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: impossível criar: %s"
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "%s: imposs
msgid "%s: file is too large"
msgstr ""
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: impossível executar o arquivo binário"
@@ -523,22 +523,22 @@ msgstr "%s: vari
msgid "array variable support required"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:364
#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:541
#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:568
#: builtins/printf.def:571
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:747
#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr ""
@@ -675,11 +675,11 @@ msgstr "%s: fun
msgid "shift count"
msgstr "shift [n]"
#: builtins/shopt.def:250
#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr ""
#: builtins/shopt.def:315
#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr ""
@@ -833,22 +833,22 @@ msgstr ""
msgid "pipe error"
msgstr "erro de `pipe': %s"
#: execute_cmd.c:4255
#: execute_cmd.c:4266
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: restrição: não é permitido especificar `/' em nomes de comandos"
#: execute_cmd.c:4346
#: execute_cmd.c:4357
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: comando não encontrado"
#: execute_cmd.c:4600
#: execute_cmd.c:4611
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: é um diretório"
#: execute_cmd.c:4749
#: execute_cmd.c:4760
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "impossível duplicar fd (descritor de arquivo) %d para fd 0: %s"
@@ -1220,103 +1220,103 @@ msgstr ""
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr ""
#: parse.y:2982 parse.y:3214
#: parse.y:2984 parse.y:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "encontrado EOF não esperado enquanto procurava por `%c'"
#: parse.y:3718
#: parse.y:3720
#, fuzzy
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "encontrado EOF não esperado enquanto procurava por `%c'"
#: parse.y:3723
#: parse.y:3725
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "erro de sintaxe próximo do `token' não esperado `%s'"
#: parse.y:3727
#: parse.y:3729
#, fuzzy
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "erro de sintaxe na expressão"
#: parse.y:3805
#: parse.y:3807
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr ""
#: parse.y:3809
#: parse.y:3811
#, fuzzy
msgid "expected `)'"
msgstr "esperado `)'"
#: parse.y:3837
#: parse.y:3839
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3841
#: parse.y:3843
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3881
#: parse.y:3883
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "%s: esperado operador binário"
#: parse.y:3885
#: parse.y:3887
#, fuzzy
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "%s: esperado operador binário"
#: parse.y:3902
#: parse.y:3904
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3906
#: parse.y:3908
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3917
#: parse.y:3919
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "`:' esperado para expressão condicional"
#: parse.y:3920
#: parse.y:3922
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "`:' esperado para expressão condicional"
#: parse.y:3924
#: parse.y:3926
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "`:' esperado para expressão condicional"
#: parse.y:5191
#: parse.y:5193
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "erro de sintaxe próximo do `token' não esperado `%s'"
#: parse.y:5209
#: parse.y:5211
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "erro de sintaxe próximo do `token' não esperado `%s'"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "erro de sintaxe: fim prematuro do arquivo"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error"
msgstr "erro de sintaxe"
#: parse.y:5281
#: parse.y:5283
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Use \"%s\" para sair da `shell'.\n"
#: parse.y:5443
#: parse.y:5445
#, fuzzy
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "encontrado EOF não esperado enquanto procurava por `%c'"
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr ""
#: sig.c:577
#: sig.c:581
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr ""
@@ -1691,12 +1691,12 @@ msgstr "%s: substitui
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: impossível atribuir desta maneira"
#: subst.c:7459
#: subst.c:7479
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "substituição incorreta: nenhum `%s' em %s"
#: subst.c:8334
#: subst.c:8354
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr ""
@@ -3904,7 +3904,7 @@ msgid ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
#~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
BIN
View File
Binary file not shown.
+39 -39
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1997-08-17 18:42+0300\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "poate fi folosit doar
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr ""
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: funcþie doar în citire (readonly)"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "%s: nu se poate executa fi
msgid "%s: file is too large"
msgstr ""
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: nu se poate executa fiºierul binar"
@@ -522,22 +522,22 @@ msgstr "%s: variabil
msgid "array variable support required"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:364
#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:541
#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:568
#: builtins/printf.def:571
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:747
#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr ""
@@ -673,11 +673,11 @@ msgstr "%s: func
msgid "shift count"
msgstr "shift [n]"
#: builtins/shopt.def:250
#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr ""
#: builtins/shopt.def:315
#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr ""
@@ -829,22 +829,22 @@ msgstr ""
msgid "pipe error"
msgstr "eroare de legãturã (pipe): %s"
#: execute_cmd.c:4255
#: execute_cmd.c:4266
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: limitat: nu se poate specifica `/' în numele comenzilor"
#: execute_cmd.c:4346
#: execute_cmd.c:4357
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: comandã negãsitã"
#: execute_cmd.c:4600
#: execute_cmd.c:4611
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: este director"
#: execute_cmd.c:4749
#: execute_cmd.c:4760
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "nu se poate duplica fd %d în fd 0: %s"
@@ -1212,103 +1212,103 @@ msgstr ""
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr ""
#: parse.y:2982 parse.y:3214
#: parse.y:2984 parse.y:3216
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "EOF brusc în cãutare dupã `%c'"
#: parse.y:3718
#: parse.y:3720
#, fuzzy
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "EOF brusc în cãutare dupã `%c'"
#: parse.y:3723
#: parse.y:3725
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "eroare de sintaxã neaºteptatã lângã `%s'"
#: parse.y:3727
#: parse.y:3729
#, fuzzy
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "eroare de sintaxã în expresie "
#: parse.y:3805
#: parse.y:3807
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr ""
#: parse.y:3809
#: parse.y:3811
#, fuzzy
msgid "expected `)'"
msgstr "se aºteaptã `)'"
#: parse.y:3837
#: parse.y:3839
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3841
#: parse.y:3843
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3881
#: parse.y:3883
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "%s: se aºteaptã operator binar"
#: parse.y:3885
#: parse.y:3887
#, fuzzy
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "%s: se aºteaptã operator binar"
#: parse.y:3902
#: parse.y:3904
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3906
#: parse.y:3908
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3917
#: parse.y:3919
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "`:' aºteptat dupã expresie condiþionalã"
#: parse.y:3920
#: parse.y:3922
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "`:' aºteptat dupã expresie condiþionalã"
#: parse.y:3924
#: parse.y:3926
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "`:' aºteptat dupã expresie condiþionalã"
#: parse.y:5191
#: parse.y:5193
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "eroare de sintaxã neaºteptatã lângã `%s'"
#: parse.y:5209
#: parse.y:5211
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "eroare de sintaxã neaºteptatã lângã `%s'"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "eroare de sintaxã: sfârºit de fiºier neaºteptat"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error"
msgstr "eroare de sintaxã"
#: parse.y:5281
#: parse.y:5283
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Folosiþi \"%s\" pentru a pãrãsi shellul.\n"
#: parse.y:5443
#: parse.y:5445
#, fuzzy
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "EOF brusc în cãutare dupã `%c'"
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr ""
#: sig.c:577
#: sig.c:581
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr ""
@@ -1678,12 +1678,12 @@ msgstr "%s: substitu
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: nu se poate asigna în acest mod"
#: subst.c:7459
#: subst.c:7479
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "substituþie invalidã: nu existã ')' de final în %s"
#: subst.c:8334
#: subst.c:8354
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr ""
@@ -3877,7 +3877,7 @@ msgid ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
#~ msgid "Missing `}'"
BIN
View File
Binary file not shown.
+39 -39
View File
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bash 3.1-release\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 21:28+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Dushistov <dushistov@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr ""
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: ÄÏÓÔÕÐÎÁÑ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ ÆÕÎËÃÉÑ"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ: %s"
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "%s:
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÊ ÆÁÊÌ"
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÂÉÎÁÒÎÙÊ ÆÁÊÌ"
@@ -520,22 +520,22 @@ msgstr "%s:
msgid "array variable support required"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:364
#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "`%s': ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÓÉÍ×ÏÌ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
#: builtins/printf.def:541
#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "%c': ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
#: builtins/printf.def:568
#: builtins/printf.def:571
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ:"
#: builtins/printf.def:747
#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr ""
@@ -667,11 +667,11 @@ msgstr "%s:
msgid "shift count"
msgstr ""
#: builtins/shopt.def:250
#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr ""
#: builtins/shopt.def:315
#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÏÐÃÉÉ ÏÂÏÌÏÞËÉ"
@@ -816,22 +816,22 @@ msgstr ""
msgid "pipe error"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ: %s"
#: execute_cmd.c:4255
#: execute_cmd.c:4266
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:4346
#: execute_cmd.c:4357
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
#: execute_cmd.c:4600
#: execute_cmd.c:4611
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: ÐÌÏÈÏÊ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒ"
#: execute_cmd.c:4749
#: execute_cmd.c:4760
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ fd %d × fd %d"
@@ -1190,99 +1190,99 @@ msgstr ""
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr ""
#: parse.y:2982 parse.y:3214
#: parse.y:2984 parse.y:3216
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr ""
#: parse.y:3718
#: parse.y:3720
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr ""
#: parse.y:3723
#: parse.y:3725
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr ""
#: parse.y:3727
#: parse.y:3729
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr ""
#: parse.y:3805
#: parse.y:3807
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr ""
#: parse.y:3809
#: parse.y:3811
msgid "expected `)'"
msgstr "ÏÖÉÄÁÌÓÑ `)'"
#: parse.y:3837
#: parse.y:3839
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3841
#: parse.y:3843
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3881
#: parse.y:3883
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr ""
#: parse.y:3885
#: parse.y:3887
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr ""
#: parse.y:3902
#: parse.y:3904
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3906
#: parse.y:3908
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3917
#: parse.y:3919
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr ""
#: parse.y:3920
#: parse.y:3922
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr ""
#: parse.y:3924
#: parse.y:3926
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr ""
#: parse.y:5191
#: parse.y:5193
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr ""
#: parse.y:5209
#: parse.y:5211
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ÏËÏÌÏ `%s'"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ: ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
#: parse.y:5281
#: parse.y:5283
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"%s\", ÞÔÏÂÙ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÒÁÂÏÔÕ Ó ÏÂÏÌÏÞËÏÊ.\n"
#: parse.y:5443
#: parse.y:5445
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr ""
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr ""
#: sig.c:577
#: sig.c:581
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr ""
@@ -1642,12 +1642,12 @@ msgstr ""
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr ""
#: subst.c:7459
#: subst.c:7479
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "ÎÅÔ ÚÁËÒÙ×ÁÀÝÅÇÏ `%c' × %s"
#: subst.c:8334
#: subst.c:8354
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "ÎÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ Ó: %s"
@@ -3804,7 +3804,7 @@ msgid ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
#~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR,"
BIN
View File
Binary file not shown.
+39 -39
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 4.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-25 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "je možné použiť iba vo funkcii"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "nie je možné použiť „-f“ pre tvorbu funkcií"
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: funkcia iba na čítanie"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "%s: nie je dynamicky načítané"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: nedá sa zmazať: %s"
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "%s: nie je obyčajný súbor"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: súbor je príliš veľký"
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: nie je možné vykonať binárny súbor"
@@ -526,22 +526,22 @@ msgstr "názov prázdnej premennej poľa"
msgid "array variable support required"
msgstr "vyžaduje sa podpora premennej poľa"
#: builtins/printf.def:364
#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "„%s“: chýba formátovací znak"
#: builtins/printf.def:541
#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "„%c“: neplatný formátovací znak"
#: builtins/printf.def:568
#: builtins/printf.def:571
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "upozornenie: %s: %s"
#: builtins/printf.def:747
#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "chýba hexadecimálna číslica v \\x"
@@ -728,11 +728,11 @@ msgstr "%s: nie je funkcia"
msgid "shift count"
msgstr "posun o"
#: builtins/shopt.def:250
#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "nie je možné zároveň nastaviť aj zrušiť voľby shellu"
#: builtins/shopt.def:315
#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: neplatný názov voľby shellu"
@@ -876,22 +876,22 @@ msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: neplatný formátovácí znak"
msgid "pipe error"
msgstr "chyba rúry"
#: execute_cmd.c:4255
#: execute_cmd.c:4266
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: obmedzené: nie jemožné uviesť „/“ v názvoch príkazov"
#: execute_cmd.c:4346
#: execute_cmd.c:4357
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: príkaz nenájdený"
#: execute_cmd.c:4600
#: execute_cmd.c:4611
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: chybný interpreter"
#: execute_cmd.c:4749
#: execute_cmd.c:4760
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "nie je možné duplokovať fd %d na fd %d"
@@ -1252,99 +1252,99 @@ msgstr ""
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: inštrukcia presmerovania „%d“ mimo rozsahu"
#: parse.y:2982 parse.y:3214
#: parse.y:2984 parse.y:3216
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania zodpovedajúceho „%c“"
#: parse.y:3718
#: parse.y:3720
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania „]]“"
#: parse.y:3723
#: parse.y:3725
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "chyba syntaxe v podmienečnom príkaze: neočakávaný token „%s“"
#: parse.y:3727
#: parse.y:3729
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "chyba syntaxe v podmienečnom príkaze"
#: parse.y:3805
#: parse.y:3807
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "neočakávaný token „%s“, očakávalo sa `)'"
#: parse.y:3809
#: parse.y:3811
msgid "expected `)'"
msgstr "očakávalo sa `)'"
#: parse.y:3837
#: parse.y:3839
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "neočakávaný argument „%s“ podmienečného unárneho operátora"
#: parse.y:3841
#: parse.y:3843
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "neočakávaný argument podmienečného unárneho operátora"
#: parse.y:3881
#: parse.y:3883
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "neočakávaný token „%s“, očakáva sa podmienečný binárny operátor"
#: parse.y:3885
#: parse.y:3887
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "očakáva sa podmienečný binárny operátor"
#: parse.y:3902
#: parse.y:3904
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "neočakávaný argument „%s“ v podmienečnom binárnom operátore"
#: parse.y:3906
#: parse.y:3908
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "neočakávaný argument v podmienečnom binárnom operátore"
#: parse.y:3917
#: parse.y:3919
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "neočakávaný token „%c“ v podmienečnom príkaze"
#: parse.y:3920
#: parse.y:3922
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "neočakávaný token „%s“ v podmienečnom príkaze"
#: parse.y:3924
#: parse.y:3926
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "neočakávaný token %d v podmienečnom príkaze"
#: parse.y:5191
#: parse.y:5193
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "chyba syntaxe neďaleko neočakávaného tokenu „%s“"
#: parse.y:5209
#: parse.y:5211
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "chyba syntaxe neďaleko „%s“"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "chyba syntaxe: neočakávaný koniec súboru"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error"
msgstr "chyba syntaxe"
#: parse.y:5281
#: parse.y:5283
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Na opustenie shellu použite „%s“.\n"
#: parse.y:5443
#: parse.y:5445
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania zodpovedajúceho „)“"
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Na ohlasovanie chýb použite príkaz „bashbug“.\n"
#: sig.c:577
#: sig.c:581
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: neplatná operácia"
@@ -1705,12 +1705,12 @@ msgstr "%s: chybná substitúcia"
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: nie je možné vykonať priradenie takýmto spôsobom"
#: subst.c:7459
#: subst.c:7479
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "chybná substitúcia: : v reťazci %s chýba uzatvárajúci „`”"
#: subst.c:8334
#: subst.c:8354
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "bez zhody: %s"
@@ -4593,7 +4593,7 @@ msgid ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
#~ msgid " "
BIN
View File
Binary file not shown.
+40 -39
View File
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 4.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-15 13:09+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "kan endast användas i en funktion"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "det går inte att använda \"-f\" för att göra funktioner"
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: endast läsbar funktion"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "%s: inte dynamiskt laddad"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: kan inte ta bort: %s"
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "%s: inte en normal fil"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: filen är för stor"
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: det kår inte att köra binär fil"
@@ -527,22 +527,22 @@ msgstr "tomt vektorvariabelnamn"
msgid "array variable support required"
msgstr "stöd för vektorvariabler krävs"
#: builtins/printf.def:364
#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "\"%s\": formateringstecken saknas"
#: builtins/printf.def:541
#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "\"%c\": ogiltigt formateringstecken"
#: builtins/printf.def:568
#: builtins/printf.def:571
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "varning: %s: %s"
#: builtins/printf.def:747
#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "hexadecimal siffra saknas för \\x"
@@ -731,11 +731,11 @@ msgstr "%s: inte en funktion"
msgid "shift count"
msgstr "skiftantal"
#: builtins/shopt.def:250
#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "det går inte att sätta och ta bort skalflaggor samtidigt"
#: builtins/shopt.def:315
#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: ogiltigt skalflaggsnamn"
@@ -879,22 +879,22 @@ msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": ogiltigt formateringstecken"
msgid "pipe error"
msgstr "rörfel"
#: execute_cmd.c:4255
#: execute_cmd.c:4266
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: begränsat: det går inte att ange \"/\" i kommandonamn"
#: execute_cmd.c:4346
#: execute_cmd.c:4357
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: kommandot finns inte"
#: execute_cmd.c:4600
#: execute_cmd.c:4611
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: felaktig tolk"
#: execute_cmd.c:4749
#: execute_cmd.c:4760
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "det går inte att duplicera fb %d till fb %d"
@@ -1256,99 +1256,99 @@ msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr ""
"make_redirection: omdirigeringsinstruktion \"%d\" utanför giltigt intervall"
#: parse.y:2982 parse.y:3214
#: parse.y:2984 parse.y:3216
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "oväntat filslut vid sökning efter matchande \"%c\""
#: parse.y:3718
#: parse.y:3720
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "oväntat filslut vid sökning efter \"]]\""
#: parse.y:3723
#: parse.y:3725
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck: oväntad symbol \"%s\""
#: parse.y:3727
#: parse.y:3729
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck"
#: parse.y:3805
#: parse.y:3807
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "oväntad symbol \"%s\", \")\" förväntades"
#: parse.y:3809
#: parse.y:3811
msgid "expected `)'"
msgstr "\")\" förväntades"
#: parse.y:3837
#: parse.y:3839
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "oväntat argument \"%s\" till villkorlig unär operator"
#: parse.y:3841
#: parse.y:3843
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "oväntat argument till villkorlig unär operator"
#: parse.y:3881
#: parse.y:3883
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "oväntad symbol \"%s\", villkorlig binär operator förväntades"
#: parse.y:3885
#: parse.y:3887
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "villkorlig binär operato förväntades"
#: parse.y:3902
#: parse.y:3904
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "oväntat argument \"%s\" till villkorlig binär operator"
#: parse.y:3906
#: parse.y:3908
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "oväntat argument till villkorlig binär operator"
#: parse.y:3917
#: parse.y:3919
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "oväntad symbol \"%c\" i villkorligt kommando"
#: parse.y:3920
#: parse.y:3922
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "oväntad symbol \"%s\" i villkorligt kommando"
#: parse.y:3924
#: parse.y:3926
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "oväntad symbol %d i villkorligt kommando"
#: parse.y:5191
#: parse.y:5193
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "syntaxfel när den oväntade symbolen \"%s\""
#: parse.y:5209
#: parse.y:5211
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "syntaxfel nära \"%s\""
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "syntaxfel: oväntat filslut"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfel"
#: parse.y:5281
#: parse.y:5283
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Använd \"%s\" fär att lämna skalet.\n"
#: parse.y:5443
#: parse.y:5445
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "oväntat filslut när matchande \")\" söktes"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"Använd kommandot \"bashbug\" för att rapportera fel.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
#: sig.c:577
#: sig.c:581
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: ogiltig operation"
@@ -1708,12 +1708,12 @@ msgstr "%s: felaktig substitution"
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: det går inte att tilldela på detta sätt"
#: subst.c:7459
#: subst.c:7479
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "felaktig ersättning: ingen avslutande \"`\" i %s"
#: subst.c:8334
#: subst.c:8354
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "ingen match: %s"
@@ -5211,6 +5211,7 @@ msgstr ""
" någon kompletteringsspecifikaation definierad."
#: builtins.c:1940
#, fuzzy
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
@@ -5243,7 +5244,7 @@ msgid ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
"Läs rader fån en fil till en vektorvariabel.\n"
" \n"
BIN
View File
Binary file not shown.
+39 -39
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-30 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "sadece bir işlevde kullanılabilir"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "işlev yapmak için `-f' kullanılamaz"
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: salt okunur işlev"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "%s: özdevimli olarak yüklenmemiş"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: silinemiyor: %s"
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "%s: bir dosya değil"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: dosya çok büyük"
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: ikili dosya çalıştırılamıyor"
@@ -527,22 +527,22 @@ msgstr "%s: bir dizi değişkeni değil"
msgid "array variable support required"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:364
#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "`%s': biçim karakteri eksik"
#: builtins/printf.def:541
#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "`%c': biçim karakteri geçersiz"
#: builtins/printf.def:568
#: builtins/printf.def:571
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "%s: uyarı: "
#: builtins/printf.def:747
#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "\\x için onaltılık rakam eksik"
@@ -727,11 +727,11 @@ msgstr "%s: bir işlev değil"
msgid "shift count"
msgstr "shift sayısı"
#: builtins/shopt.def:250
#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "kabuk seçenekleri aynı anda hem atanıp hem de iptal edilemez"
#: builtins/shopt.def:315
#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: kabuk seçenek ismi geçersiz"
@@ -876,22 +876,22 @@ msgstr "TIMEFORMAT: `%c': biçim karakteri geçersiz"
msgid "pipe error"
msgstr "yazma hatası: %s"
#: execute_cmd.c:4255
#: execute_cmd.c:4266
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: kısıtlı: komut adında `/' kullanamazsınız"
#: execute_cmd.c:4346
#: execute_cmd.c:4357
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: komut yok"
#: execute_cmd.c:4600
#: execute_cmd.c:4611
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: hatalı yorumlayıcı"
#: execute_cmd.c:4749
#: execute_cmd.c:4760
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "fd %d, fd %d olarak yinelenemiyor"
@@ -1253,99 +1253,99 @@ msgstr ""
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: yönlendirme yönergesi `%d' aralık dışında"
#: parse.y:2982 parse.y:3214
#: parse.y:2984 parse.y:3216
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "`%c' için eşleşme aranırken beklenmedik dosya sonu"
#: parse.y:3718
#: parse.y:3720
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "`]]' aranırken beklenmedik dosya sonu"
#: parse.y:3723
#: parse.y:3725
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "koşullu ifadede sözdizimi hatası: beklenmedik dizgecik `%s'"
#: parse.y:3727
#: parse.y:3729
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "koşullu ifadede sözdizimi hatası"
#: parse.y:3805
#: parse.y:3807
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "beklenmedik dizgecik `%s', `)' umuluyordu"
#: parse.y:3809
#: parse.y:3811
msgid "expected `)'"
msgstr "`)' umuluyordu"
#: parse.y:3837
#: parse.y:3839
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "koşullu tek terimli işlece beklenmedik argüman `%s'"
#: parse.y:3841
#: parse.y:3843
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "koşullu tek terimli işlece beklenmedik argüman"
#: parse.y:3881
#: parse.y:3883
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "beklenmedik dizgecik `%s', koşullu iki terimli işleç umuluyordu"
#: parse.y:3885
#: parse.y:3887
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "koşullu iki terimli işleç umuluyordu"
#: parse.y:3902
#: parse.y:3904
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "koşullu iki terimli işlece beklenmedik argüman `%s'"
#: parse.y:3906
#: parse.y:3908
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "koşullu iki terimli işlece beklenmedik argüman"
#: parse.y:3917
#: parse.y:3919
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik `%c'"
#: parse.y:3920
#: parse.y:3922
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik `%s'"
#: parse.y:3924
#: parse.y:3926
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik %d"
#: parse.y:5191
#: parse.y:5193
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "beklenmeyen dizgecik `%s' yakınında sözdizimi hatası"
#: parse.y:5209
#: parse.y:5211
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "`%s' yakınında sözdizimi hatası"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "sözdizimi hatası: beklenmeyen dosya sonu"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error"
msgstr "sözdizimi hatası"
#: parse.y:5281
#: parse.y:5283
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Kabuğu bırakmak için \"%s\" kullanın.\n"
#: parse.y:5443
#: parse.y:5445
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "`)' için eşleşme aranırken beklenmedik dosya sonu"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"Yazılım hatalarını raporlamak için `bashbug' komutunu kullanınız.\n"
"Çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
#: sig.c:577
#: sig.c:581
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: geçersiz işlem"
@@ -1710,12 +1710,12 @@ msgstr "%s: hatalı ikame"
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: bu yolla atama yapılmaz"
#: subst.c:7459
#: subst.c:7479
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "hatalı ikame: %2$s içinde kapatan `%1$s' yok"
#: subst.c:8334
#: subst.c:8354
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "eşleşme yok: %s"
@@ -4724,7 +4724,7 @@ msgid ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
#~ msgid " "
BIN
View File
Binary file not shown.
+40 -39
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 4.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-08 17:26+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "chỉ có thể được dùng trong một hàm"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "không thể dùng « -f » để tạo hàm"
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: hàm chỉ đọc"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "%s không phải được nạp động"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: không thể xoá: %s"
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "%s: không phải là tập tin chuẩn"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: tập tin quá lớn"
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: không thể thực hiện tập tin nhị phân"
@@ -530,22 +530,22 @@ msgstr "%s: tên biến mảng vẫn trống"
msgid "array variable support required"
msgstr "cần thiết hỗ trợ biến mảng"
#: builtins/printf.def:364
#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "« %s »: thiếu ký tự định dạng"
#: builtins/printf.def:541
#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "« %c »: ký tự định dạng không hợp lệ"
#: builtins/printf.def:568
#: builtins/printf.def:571
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "cảnh báo : %s: %s"
#: builtins/printf.def:747
#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "thiếu chữ số thập phân cho \\x"
@@ -739,11 +739,11 @@ msgstr "%s: không phải hàm"
msgid "shift count"
msgstr "đếm dời"
#: builtins/shopt.def:250
#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "không thể đồng thời đặt và hủy đặt các tùy chọn trình bao"
#: builtins/shopt.def:315
#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: tên tùy chọn trình bao không hợp lệ"
@@ -887,22 +887,22 @@ msgstr "ĐỊNH DẠNG THỜI GIAN: « %c »: ký tự định dạng không h
msgid "pipe error"
msgstr "lỗi ống dẫn"
#: execute_cmd.c:4255
#: execute_cmd.c:4266
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: bị hạn chế: không thể ghi rõ dấu sổ chéo « / » trong tên câu lệnh"
#: execute_cmd.c:4346
#: execute_cmd.c:4357
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: không tìm thấy lệnh"
#: execute_cmd.c:4600
#: execute_cmd.c:4611
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: bộ thông dịch sai"
#: execute_cmd.c:4749
#: execute_cmd.c:4760
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "không thể nhân đôi fd %d tới fd %d"
@@ -1267,99 +1267,99 @@ msgstr ""
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: chỉ dẫn chuyển hướng « %d » ở ngoại phạm vi"
#: parse.y:2982 parse.y:3214
#: parse.y:2984 parse.y:3216
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm « %c » tương ứng"
#: parse.y:3718
#: parse.y:3720
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm « ]] »"
#: parse.y:3723
#: parse.y:3725
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "gặp lỗi cú pháp trong biểu thức điều kiện: hiệu bài bất thường « %s »"
#: parse.y:3727
#: parse.y:3729
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "gặp lỗi cú pháp trong biểu thức điều kiện"
#: parse.y:3805
#: parse.y:3807
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "gặp hiệu bài bất thường « %s », còn mong đợi dấu ngoặc đóng « ) »"
#: parse.y:3809
#: parse.y:3811
msgid "expected `)'"
msgstr "đợi dấu đóng ngoặc « ) »"
#: parse.y:3837
#: parse.y:3839
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "đối số bất thường « %s » tới toán tử nguyên phân điều kiện"
#: parse.y:3841
#: parse.y:3843
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "đối số bất thường tới toán tử nguyên phân điều kiện"
#: parse.y:3881
#: parse.y:3883
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "hiệu bài bất thường « %s » còn đợi toán tử nhị phân điều kiện"
#: parse.y:3885
#: parse.y:3887
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "đợi toán tử nhị phân điều kiện"
#: parse.y:3902
#: parse.y:3904
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "đối số bất thường « %s » tới toán tử nhị phân điều kiện"
#: parse.y:3906
#: parse.y:3908
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "đối số bất thường tới toán tử nhị phân điều kiện"
#: parse.y:3917
#: parse.y:3919
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "gặp hiệu bài bất thường « %c » trong câu lệnh điều kiện"
#: parse.y:3920
#: parse.y:3922
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "gặp hiệu bài bất thường « %s » trong câu lệnh điều kiện"
#: parse.y:3924
#: parse.y:3926
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "gặp hiệu bài bất thường « %d » trong câu lệnh điều kiện"
#: parse.y:5191
#: parse.y:5193
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "gặp lỗi cú pháp ở gần hiệu bài bất thường « %s »"
#: parse.y:5209
#: parse.y:5211
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "gặp lỗi cú pháp gần « %s »"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "lỗi cú pháp: kết thúc tập tin bất thường"
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error"
msgstr "lỗi cú pháp"
#: parse.y:5281
#: parse.y:5283
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Dùng « %s » để rời trình bao.\n"
#: parse.y:5443
#: parse.y:5445
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr ""
"gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm dấu ngoặc đóng « ) » tương ứng"
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Dùng lệnh « bashbug » để thông báo lỗi.\n"
#: sig.c:577
#: sig.c:581
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: thao tác không hợp lệ"
@@ -1723,12 +1723,12 @@ msgstr "%s: sai thay thế"
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: không thể gán bằng cách này"
#: subst.c:7459
#: subst.c:7479
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "sai thay thế: không có « ` » đóng trong %s"
#: subst.c:8334
#: subst.c:8354
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "không khớp: %s"
@@ -5258,6 +5258,7 @@ msgstr ""
"\tvà TÊN có một đặc tả điền nốt được xác định."
#: builtins.c:1940
#, fuzzy
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
@@ -5290,7 +5291,7 @@ msgid ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
"Đọc các dòng từ một tập tin vào một biến mảng.\n"
"\n"
BIN
View File
Binary file not shown.
+39 -39
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash-3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:12+0800\n"
"Last-Translator: Zi-You Dai <ioppooster@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "只能用在一個函數"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr ""
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s:只讀函數"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr ""
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
#: shell.c:1439
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: file is too large"
msgstr ""
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr ""
@@ -514,22 +514,22 @@ msgstr ""
msgid "array variable support required"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:364
#: builtins/printf.def:367
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:541
#: builtins/printf.def:544
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:568
#: builtins/printf.def:571
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "%s:警告:"
#: builtins/printf.def:747
#: builtins/printf.def:750
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr ""
@@ -661,11 +661,11 @@ msgstr ""
msgid "shift count"
msgstr ""
#: builtins/shopt.def:250
#: builtins/shopt.def:254
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr ""
#: builtins/shopt.def:315
#: builtins/shopt.def:319
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr ""
@@ -810,22 +810,22 @@ msgstr ""
msgid "pipe error"
msgstr "寫入錯誤: %s"
#: execute_cmd.c:4255
#: execute_cmd.c:4266
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:4346
#: execute_cmd.c:4357
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s:命令找不到"
#: execute_cmd.c:4600
#: execute_cmd.c:4611
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:4749
#: execute_cmd.c:4760
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr ""
@@ -1184,99 +1184,99 @@ msgstr ""
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection:重新導向指示 `%d' 超出範圍"
#: parse.y:2982 parse.y:3214
#: parse.y:2984 parse.y:3216
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr ""
#: parse.y:3718
#: parse.y:3720
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr ""
#: parse.y:3723
#: parse.y:3725
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr ""
#: parse.y:3727
#: parse.y:3729
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "語法錯誤,在有條件的表達"
#: parse.y:3805
#: parse.y:3807
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr ""
#: parse.y:3809
#: parse.y:3811
msgid "expected `)'"
msgstr "預期 `)'"
#: parse.y:3837
#: parse.y:3839
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3841
#: parse.y:3843
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3881
#: parse.y:3883
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr ""
#: parse.y:3885
#: parse.y:3887
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr ""
#: parse.y:3902
#: parse.y:3904
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3906
#: parse.y:3908
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr ""
#: parse.y:3917
#: parse.y:3919
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr ""
#: parse.y:3920
#: parse.y:3922
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr ""
#: parse.y:3924
#: parse.y:3926
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr ""
#: parse.y:5191
#: parse.y:5193
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr ""
#: parse.y:5209
#: parse.y:5211
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr ""
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr ""
#: parse.y:5219
#: parse.y:5221
msgid "syntax error"
msgstr "語法錯誤"
#: parse.y:5281
#: parse.y:5283
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr ""
#: parse.y:5443
#: parse.y:5445
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr ""
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "輸入 `%s -c help' 更多訊息關於內建 shell 命令。\n"
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "使用 `bashbug' 命令報告臭蟲。\n"
#: sig.c:577
#: sig.c:581
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask %d:無效操作"
@@ -1636,12 +1636,12 @@ msgstr ""
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr ""
#: subst.c:7459
#: subst.c:7479
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr ""
#: subst.c:8334
#: subst.c:8354
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr ""
@@ -3792,7 +3792,7 @@ msgid ""
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
msgstr ""
#~ msgid "requesting resize"
Regular → Executable
View File
Regular → Executable
View File
Regular → Executable
View File
+2
View File
@@ -4132,6 +4132,7 @@ read_secondary_line (remove_quoted_newline)
if (SHOULD_PROMPT())
prompt_again ();
ret = read_a_line (remove_quoted_newline);
#if defined (HISTORY)
if (remember_on_history && (parser_state & PST_HEREDOC))
{
/* To make adding the the here-document body right, we need to rely
@@ -4143,6 +4144,7 @@ read_secondary_line (remove_quoted_newline)
current_command_line_count++;
maybe_add_history (ret);
}
#endif /* HISTORY */
return ret;
}