mirror of
https://https.git.savannah.gnu.org/git/bash.git
synced 2026-06-29 00:19:51 +02:00
commit bash-4.0-beta2 snapshot
This commit is contained in:
@@ -1 +0,0 @@
|
||||
CWRU.chlog
|
||||
+7250
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -154,7 +154,7 @@ The following list is what's changed when `POSIX mode' is in effect:
|
||||
`$PATH'.
|
||||
|
||||
40. The `vi' editing mode will invoke the `vi' editor directly when
|
||||
the `v' command is run, instead of checking `$FCEDIT' and
|
||||
the `v' command is run, instead of checking `$VISUAL' and
|
||||
`$EDITOR'.
|
||||
|
||||
41. When the `xpg_echo' option is enabled, Bash does not attempt to
|
||||
|
||||
@@ -1 +0,0 @@
|
||||
texinfo.tex.20030205
|
||||
+6688
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1 +0,0 @@
|
||||
../../COPYING
|
||||
@@ -0,0 +1,674 @@
|
||||
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
Version 3, 29 June 2007
|
||||
|
||||
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
||||
of this license document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
Preamble
|
||||
|
||||
The GNU General Public License is a free, copyleft license for
|
||||
software and other kinds of works.
|
||||
|
||||
The licenses for most software and other practical works are designed
|
||||
to take away your freedom to share and change the works. By contrast,
|
||||
the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
|
||||
share and change all versions of a program--to make sure it remains free
|
||||
software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the
|
||||
GNU General Public License for most of our software; it applies also to
|
||||
any other work released this way by its authors. You can apply it to
|
||||
your programs, too.
|
||||
|
||||
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
|
||||
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
|
||||
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
|
||||
them if you wish), that you receive source code or can get it if you
|
||||
want it, that you can change the software or use pieces of it in new
|
||||
free programs, and that you know you can do these things.
|
||||
|
||||
To protect your rights, we need to prevent others from denying you
|
||||
these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have
|
||||
certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
|
||||
you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
|
||||
|
||||
For example, if you distribute copies of such a program, whether
|
||||
gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
|
||||
freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive
|
||||
or can get the source code. And you must show them these terms so they
|
||||
know their rights.
|
||||
|
||||
Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
|
||||
(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
|
||||
giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
|
||||
|
||||
For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
|
||||
that there is no warranty for this free software. For both users' and
|
||||
authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
|
||||
changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
|
||||
authors of previous versions.
|
||||
|
||||
Some devices are designed to deny users access to install or run
|
||||
modified versions of the software inside them, although the manufacturer
|
||||
can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of
|
||||
protecting users' freedom to change the software. The systematic
|
||||
pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
|
||||
use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we
|
||||
have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
|
||||
products. If such problems arise substantially in other domains, we
|
||||
stand ready to extend this provision to those domains in future versions
|
||||
of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
|
||||
|
||||
Finally, every program is threatened constantly by software patents.
|
||||
States should not allow patents to restrict development and use of
|
||||
software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
|
||||
avoid the special danger that patents applied to a free program could
|
||||
make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that
|
||||
patents cannot be used to render the program non-free.
|
||||
|
||||
The precise terms and conditions for copying, distribution and
|
||||
modification follow.
|
||||
|
||||
TERMS AND CONDITIONS
|
||||
|
||||
0. Definitions.
|
||||
|
||||
"This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
|
||||
|
||||
"Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
|
||||
works, such as semiconductor masks.
|
||||
|
||||
"The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
|
||||
License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and
|
||||
"recipients" may be individuals or organizations.
|
||||
|
||||
To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
|
||||
in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
|
||||
exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the
|
||||
earlier work or a work "based on" the earlier work.
|
||||
|
||||
A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
|
||||
on the Program.
|
||||
|
||||
To "propagate" a work means to do anything with it that, without
|
||||
permission, would make you directly or secondarily liable for
|
||||
infringement under applicable copyright law, except executing it on a
|
||||
computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,
|
||||
distribution (with or without modification), making available to the
|
||||
public, and in some countries other activities as well.
|
||||
|
||||
To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
|
||||
parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through
|
||||
a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
|
||||
|
||||
An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
|
||||
to the extent that it includes a convenient and prominently visible
|
||||
feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
|
||||
tells the user that there is no warranty for the work (except to the
|
||||
extent that warranties are provided), that licensees may convey the
|
||||
work under this License, and how to view a copy of this License. If
|
||||
the interface presents a list of user commands or options, such as a
|
||||
menu, a prominent item in the list meets this criterion.
|
||||
|
||||
1. Source Code.
|
||||
|
||||
The "source code" for a work means the preferred form of the work
|
||||
for making modifications to it. "Object code" means any non-source
|
||||
form of a work.
|
||||
|
||||
A "Standard Interface" means an interface that either is an official
|
||||
standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
|
||||
interfaces specified for a particular programming language, one that
|
||||
is widely used among developers working in that language.
|
||||
|
||||
The "System Libraries" of an executable work include anything, other
|
||||
than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
|
||||
packaging a Major Component, but which is not part of that Major
|
||||
Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
|
||||
Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
|
||||
implementation is available to the public in source code form. A
|
||||
"Major Component", in this context, means a major essential component
|
||||
(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
|
||||
(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
|
||||
produce the work, or an object code interpreter used to run it.
|
||||
|
||||
The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
|
||||
the source code needed to generate, install, and (for an executable
|
||||
work) run the object code and to modify the work, including scripts to
|
||||
control those activities. However, it does not include the work's
|
||||
System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
|
||||
programs which are used unmodified in performing those activities but
|
||||
which are not part of the work. For example, Corresponding Source
|
||||
includes interface definition files associated with source files for
|
||||
the work, and the source code for shared libraries and dynamically
|
||||
linked subprograms that the work is specifically designed to require,
|
||||
such as by intimate data communication or control flow between those
|
||||
subprograms and other parts of the work.
|
||||
|
||||
The Corresponding Source need not include anything that users
|
||||
can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
|
||||
Source.
|
||||
|
||||
The Corresponding Source for a work in source code form is that
|
||||
same work.
|
||||
|
||||
2. Basic Permissions.
|
||||
|
||||
All rights granted under this License are granted for the term of
|
||||
copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
|
||||
conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited
|
||||
permission to run the unmodified Program. The output from running a
|
||||
covered work is covered by this License only if the output, given its
|
||||
content, constitutes a covered work. This License acknowledges your
|
||||
rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
|
||||
|
||||
You may make, run and propagate covered works that you do not
|
||||
convey, without conditions so long as your license otherwise remains
|
||||
in force. You may convey covered works to others for the sole purpose
|
||||
of having them make modifications exclusively for you, or provide you
|
||||
with facilities for running those works, provided that you comply with
|
||||
the terms of this License in conveying all material for which you do
|
||||
not control copyright. Those thus making or running the covered works
|
||||
for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
|
||||
and control, on terms that prohibit them from making any copies of
|
||||
your copyrighted material outside their relationship with you.
|
||||
|
||||
Conveying under any other circumstances is permitted solely under
|
||||
the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10
|
||||
makes it unnecessary.
|
||||
|
||||
3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
|
||||
|
||||
No covered work shall be deemed part of an effective technological
|
||||
measure under any applicable law fulfilling obligations under article
|
||||
11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
|
||||
similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
|
||||
measures.
|
||||
|
||||
When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
|
||||
circumvention of technological measures to the extent such circumvention
|
||||
is effected by exercising rights under this License with respect to
|
||||
the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
|
||||
modification of the work as a means of enforcing, against the work's
|
||||
users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
|
||||
technological measures.
|
||||
|
||||
4. Conveying Verbatim Copies.
|
||||
|
||||
You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
|
||||
receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
|
||||
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
|
||||
keep intact all notices stating that this License and any
|
||||
non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
|
||||
keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
|
||||
recipients a copy of this License along with the Program.
|
||||
|
||||
You may charge any price or no price for each copy that you convey,
|
||||
and you may offer support or warranty protection for a fee.
|
||||
|
||||
5. Conveying Modified Source Versions.
|
||||
|
||||
You may convey a work based on the Program, or the modifications to
|
||||
produce it from the Program, in the form of source code under the
|
||||
terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
|
||||
|
||||
a) The work must carry prominent notices stating that you modified
|
||||
it, and giving a relevant date.
|
||||
|
||||
b) The work must carry prominent notices stating that it is
|
||||
released under this License and any conditions added under section
|
||||
7. This requirement modifies the requirement in section 4 to
|
||||
"keep intact all notices".
|
||||
|
||||
c) You must license the entire work, as a whole, under this
|
||||
License to anyone who comes into possession of a copy. This
|
||||
License will therefore apply, along with any applicable section 7
|
||||
additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
|
||||
regardless of how they are packaged. This License gives no
|
||||
permission to license the work in any other way, but it does not
|
||||
invalidate such permission if you have separately received it.
|
||||
|
||||
d) If the work has interactive user interfaces, each must display
|
||||
Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
|
||||
interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
|
||||
work need not make them do so.
|
||||
|
||||
A compilation of a covered work with other separate and independent
|
||||
works, which are not by their nature extensions of the covered work,
|
||||
and which are not combined with it such as to form a larger program,
|
||||
in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
|
||||
"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
|
||||
used to limit the access or legal rights of the compilation's users
|
||||
beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work
|
||||
in an aggregate does not cause this License to apply to the other
|
||||
parts of the aggregate.
|
||||
|
||||
6. Conveying Non-Source Forms.
|
||||
|
||||
You may convey a covered work in object code form under the terms
|
||||
of sections 4 and 5, provided that you also convey the
|
||||
machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
|
||||
in one of these ways:
|
||||
|
||||
a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
|
||||
(including a physical distribution medium), accompanied by the
|
||||
Corresponding Source fixed on a durable physical medium
|
||||
customarily used for software interchange.
|
||||
|
||||
b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
|
||||
(including a physical distribution medium), accompanied by a
|
||||
written offer, valid for at least three years and valid for as
|
||||
long as you offer spare parts or customer support for that product
|
||||
model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
|
||||
copy of the Corresponding Source for all the software in the
|
||||
product that is covered by this License, on a durable physical
|
||||
medium customarily used for software interchange, for a price no
|
||||
more than your reasonable cost of physically performing this
|
||||
conveying of source, or (2) access to copy the
|
||||
Corresponding Source from a network server at no charge.
|
||||
|
||||
c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
|
||||
written offer to provide the Corresponding Source. This
|
||||
alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
|
||||
only if you received the object code with such an offer, in accord
|
||||
with subsection 6b.
|
||||
|
||||
d) Convey the object code by offering access from a designated
|
||||
place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
|
||||
Corresponding Source in the same way through the same place at no
|
||||
further charge. You need not require recipients to copy the
|
||||
Corresponding Source along with the object code. If the place to
|
||||
copy the object code is a network server, the Corresponding Source
|
||||
may be on a different server (operated by you or a third party)
|
||||
that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
|
||||
clear directions next to the object code saying where to find the
|
||||
Corresponding Source. Regardless of what server hosts the
|
||||
Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
|
||||
available for as long as needed to satisfy these requirements.
|
||||
|
||||
e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
|
||||
you inform other peers where the object code and Corresponding
|
||||
Source of the work are being offered to the general public at no
|
||||
charge under subsection 6d.
|
||||
|
||||
A separable portion of the object code, whose source code is excluded
|
||||
from the Corresponding Source as a System Library, need not be
|
||||
included in conveying the object code work.
|
||||
|
||||
A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
|
||||
tangible personal property which is normally used for personal, family,
|
||||
or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
|
||||
into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,
|
||||
doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular
|
||||
product received by a particular user, "normally used" refers to a
|
||||
typical or common use of that class of product, regardless of the status
|
||||
of the particular user or of the way in which the particular user
|
||||
actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product
|
||||
is a consumer product regardless of whether the product has substantial
|
||||
commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
|
||||
the only significant mode of use of the product.
|
||||
|
||||
"Installation Information" for a User Product means any methods,
|
||||
procedures, authorization keys, or other information required to install
|
||||
and execute modified versions of a covered work in that User Product from
|
||||
a modified version of its Corresponding Source. The information must
|
||||
suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
|
||||
code is in no case prevented or interfered with solely because
|
||||
modification has been made.
|
||||
|
||||
If you convey an object code work under this section in, or with, or
|
||||
specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
|
||||
part of a transaction in which the right of possession and use of the
|
||||
User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
|
||||
fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
|
||||
Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
|
||||
by the Installation Information. But this requirement does not apply
|
||||
if neither you nor any third party retains the ability to install
|
||||
modified object code on the User Product (for example, the work has
|
||||
been installed in ROM).
|
||||
|
||||
The requirement to provide Installation Information does not include a
|
||||
requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
|
||||
for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
|
||||
the User Product in which it has been modified or installed. Access to a
|
||||
network may be denied when the modification itself materially and
|
||||
adversely affects the operation of the network or violates the rules and
|
||||
protocols for communication across the network.
|
||||
|
||||
Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
|
||||
in accord with this section must be in a format that is publicly
|
||||
documented (and with an implementation available to the public in
|
||||
source code form), and must require no special password or key for
|
||||
unpacking, reading or copying.
|
||||
|
||||
7. Additional Terms.
|
||||
|
||||
"Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
|
||||
License by making exceptions from one or more of its conditions.
|
||||
Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
|
||||
be treated as though they were included in this License, to the extent
|
||||
that they are valid under applicable law. If additional permissions
|
||||
apply only to part of the Program, that part may be used separately
|
||||
under those permissions, but the entire Program remains governed by
|
||||
this License without regard to the additional permissions.
|
||||
|
||||
When you convey a copy of a covered work, you may at your option
|
||||
remove any additional permissions from that copy, or from any part of
|
||||
it. (Additional permissions may be written to require their own
|
||||
removal in certain cases when you modify the work.) You may place
|
||||
additional permissions on material, added by you to a covered work,
|
||||
for which you have or can give appropriate copyright permission.
|
||||
|
||||
Notwithstanding any other provision of this License, for material you
|
||||
add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
|
||||
that material) supplement the terms of this License with terms:
|
||||
|
||||
a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
|
||||
terms of sections 15 and 16 of this License; or
|
||||
|
||||
b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
|
||||
author attributions in that material or in the Appropriate Legal
|
||||
Notices displayed by works containing it; or
|
||||
|
||||
c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
|
||||
requiring that modified versions of such material be marked in
|
||||
reasonable ways as different from the original version; or
|
||||
|
||||
d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
|
||||
authors of the material; or
|
||||
|
||||
e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
|
||||
trade names, trademarks, or service marks; or
|
||||
|
||||
f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
|
||||
material by anyone who conveys the material (or modified versions of
|
||||
it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
|
||||
any liability that these contractual assumptions directly impose on
|
||||
those licensors and authors.
|
||||
|
||||
All other non-permissive additional terms are considered "further
|
||||
restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you
|
||||
received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
|
||||
governed by this License along with a term that is a further
|
||||
restriction, you may remove that term. If a license document contains
|
||||
a further restriction but permits relicensing or conveying under this
|
||||
License, you may add to a covered work material governed by the terms
|
||||
of that license document, provided that the further restriction does
|
||||
not survive such relicensing or conveying.
|
||||
|
||||
If you add terms to a covered work in accord with this section, you
|
||||
must place, in the relevant source files, a statement of the
|
||||
additional terms that apply to those files, or a notice indicating
|
||||
where to find the applicable terms.
|
||||
|
||||
Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
|
||||
form of a separately written license, or stated as exceptions;
|
||||
the above requirements apply either way.
|
||||
|
||||
8. Termination.
|
||||
|
||||
You may not propagate or modify a covered work except as expressly
|
||||
provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or
|
||||
modify it is void, and will automatically terminate your rights under
|
||||
this License (including any patent licenses granted under the third
|
||||
paragraph of section 11).
|
||||
|
||||
However, if you cease all violation of this License, then your
|
||||
license from a particular copyright holder is reinstated (a)
|
||||
provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
|
||||
finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
|
||||
holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
|
||||
prior to 60 days after the cessation.
|
||||
|
||||
Moreover, your license from a particular copyright holder is
|
||||
reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
|
||||
violation by some reasonable means, this is the first time you have
|
||||
received notice of violation of this License (for any work) from that
|
||||
copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
|
||||
your receipt of the notice.
|
||||
|
||||
Termination of your rights under this section does not terminate the
|
||||
licenses of parties who have received copies or rights from you under
|
||||
this License. If your rights have been terminated and not permanently
|
||||
reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
|
||||
material under section 10.
|
||||
|
||||
9. Acceptance Not Required for Having Copies.
|
||||
|
||||
You are not required to accept this License in order to receive or
|
||||
run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work
|
||||
occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
|
||||
to receive a copy likewise does not require acceptance. However,
|
||||
nothing other than this License grants you permission to propagate or
|
||||
modify any covered work. These actions infringe copyright if you do
|
||||
not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a
|
||||
covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
|
||||
|
||||
10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
|
||||
|
||||
Each time you convey a covered work, the recipient automatically
|
||||
receives a license from the original licensors, to run, modify and
|
||||
propagate that work, subject to this License. You are not responsible
|
||||
for enforcing compliance by third parties with this License.
|
||||
|
||||
An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
|
||||
organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
|
||||
organization, or merging organizations. If propagation of a covered
|
||||
work results from an entity transaction, each party to that
|
||||
transaction who receives a copy of the work also receives whatever
|
||||
licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
|
||||
give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
|
||||
Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
|
||||
the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
|
||||
|
||||
You may not impose any further restrictions on the exercise of the
|
||||
rights granted or affirmed under this License. For example, you may
|
||||
not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
|
||||
rights granted under this License, and you may not initiate litigation
|
||||
(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
|
||||
any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
|
||||
sale, or importing the Program or any portion of it.
|
||||
|
||||
11. Patents.
|
||||
|
||||
A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
|
||||
License of the Program or a work on which the Program is based. The
|
||||
work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
|
||||
|
||||
A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
|
||||
owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
|
||||
hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
|
||||
by this License, of making, using, or selling its contributor version,
|
||||
but do not include claims that would be infringed only as a
|
||||
consequence of further modification of the contributor version. For
|
||||
purposes of this definition, "control" includes the right to grant
|
||||
patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
|
||||
this License.
|
||||
|
||||
Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
|
||||
patent license under the contributor's essential patent claims, to
|
||||
make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
|
||||
propagate the contents of its contributor version.
|
||||
|
||||
In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
|
||||
agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
|
||||
(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
|
||||
sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a
|
||||
party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
|
||||
patent against the party.
|
||||
|
||||
If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
|
||||
and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
|
||||
to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
|
||||
publicly available network server or other readily accessible means,
|
||||
then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
|
||||
available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
|
||||
patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
|
||||
consistent with the requirements of this License, to extend the patent
|
||||
license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have
|
||||
actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
|
||||
covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
|
||||
in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
|
||||
country that you have reason to believe are valid.
|
||||
|
||||
If, pursuant to or in connection with a single transaction or
|
||||
arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
|
||||
covered work, and grant a patent license to some of the parties
|
||||
receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
|
||||
or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
|
||||
you grant is automatically extended to all recipients of the covered
|
||||
work and works based on it.
|
||||
|
||||
A patent license is "discriminatory" if it does not include within
|
||||
the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
|
||||
conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
|
||||
specifically granted under this License. You may not convey a covered
|
||||
work if you are a party to an arrangement with a third party that is
|
||||
in the business of distributing software, under which you make payment
|
||||
to the third party based on the extent of your activity of conveying
|
||||
the work, and under which the third party grants, to any of the
|
||||
parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
|
||||
patent license (a) in connection with copies of the covered work
|
||||
conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
|
||||
for and in connection with specific products or compilations that
|
||||
contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
|
||||
or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
|
||||
|
||||
Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
|
||||
any implied license or other defenses to infringement that may
|
||||
otherwise be available to you under applicable patent law.
|
||||
|
||||
12. No Surrender of Others' Freedom.
|
||||
|
||||
If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
|
||||
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
|
||||
excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a
|
||||
covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
|
||||
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
|
||||
not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you
|
||||
to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
|
||||
the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
|
||||
License would be to refrain entirely from conveying the Program.
|
||||
|
||||
13. Use with the GNU Affero General Public License.
|
||||
|
||||
Notwithstanding any other provision of this License, you have
|
||||
permission to link or combine any covered work with a work licensed
|
||||
under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
|
||||
combined work, and to convey the resulting work. The terms of this
|
||||
License will continue to apply to the part which is the covered work,
|
||||
but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
|
||||
section 13, concerning interaction through a network will apply to the
|
||||
combination as such.
|
||||
|
||||
14. Revised Versions of this License.
|
||||
|
||||
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
|
||||
the GNU General Public License from time to time. Such new versions will
|
||||
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
|
||||
address new problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the
|
||||
Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
|
||||
Public License "or any later version" applies to it, you have the
|
||||
option of following the terms and conditions either of that numbered
|
||||
version or of any later version published by the Free Software
|
||||
Foundation. If the Program does not specify a version number of the
|
||||
GNU General Public License, you may choose any version ever published
|
||||
by the Free Software Foundation.
|
||||
|
||||
If the Program specifies that a proxy can decide which future
|
||||
versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
|
||||
public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
|
||||
to choose that version for the Program.
|
||||
|
||||
Later license versions may give you additional or different
|
||||
permissions. However, no additional obligations are imposed on any
|
||||
author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
|
||||
later version.
|
||||
|
||||
15. Disclaimer of Warranty.
|
||||
|
||||
THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
|
||||
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
|
||||
HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
|
||||
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
|
||||
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
|
||||
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
|
||||
IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
|
||||
ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
|
||||
|
||||
16. Limitation of Liability.
|
||||
|
||||
IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
|
||||
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
|
||||
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
|
||||
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
|
||||
USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
|
||||
DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
|
||||
PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
|
||||
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
SUCH DAMAGES.
|
||||
|
||||
17. Interpretation of Sections 15 and 16.
|
||||
|
||||
If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
|
||||
above cannot be given local legal effect according to their terms,
|
||||
reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
|
||||
an absolute waiver of all civil liability in connection with the
|
||||
Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
|
||||
copy of the Program in return for a fee.
|
||||
|
||||
END OF TERMS AND CONDITIONS
|
||||
|
||||
How to Apply These Terms to Your New Programs
|
||||
|
||||
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
|
||||
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
|
||||
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
|
||||
|
||||
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
|
||||
to attach them to the start of each source file to most effectively
|
||||
state the exclusion of warranty; and each file should have at least
|
||||
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
|
||||
|
||||
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
|
||||
Copyright (C) <year> <name of author>
|
||||
|
||||
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
|
||||
(at your option) any later version.
|
||||
|
||||
This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
GNU General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
|
||||
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
|
||||
|
||||
If the program does terminal interaction, make it output a short
|
||||
notice like this when it starts in an interactive mode:
|
||||
|
||||
<program> Copyright (C) <year> <name of author>
|
||||
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
|
||||
This is free software, and you are welcome to redistribute it
|
||||
under certain conditions; type `show c' for details.
|
||||
|
||||
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
|
||||
parts of the General Public License. Of course, your program's commands
|
||||
might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
|
||||
|
||||
You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
|
||||
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
|
||||
For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
|
||||
<http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
|
||||
The GNU General Public License does not permit incorporating your program
|
||||
into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
|
||||
may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
|
||||
the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
|
||||
Public License instead of this License. But first, please read
|
||||
<http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>.
|
||||
@@ -1 +0,0 @@
|
||||
../../include/ansi_stdlib.h
|
||||
@@ -0,0 +1,54 @@
|
||||
/* ansi_stdlib.h -- An ANSI Standard stdlib.h. */
|
||||
/* A minimal stdlib.h containing extern declarations for those functions
|
||||
that bash uses. */
|
||||
|
||||
/* Copyright (C) 1993 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
|
||||
This file is part of GNU Bash, the Bourne Again SHell.
|
||||
|
||||
Bash is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
|
||||
(at your option) any later version.
|
||||
|
||||
Bash is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
GNU General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with Bash. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#if !defined (_STDLIB_H_)
|
||||
#define _STDLIB_H_ 1
|
||||
|
||||
/* String conversion functions. */
|
||||
extern int atoi ();
|
||||
|
||||
extern double atof ();
|
||||
extern double strtod ();
|
||||
|
||||
/* Memory allocation functions. */
|
||||
/* Generic pointer type. */
|
||||
#ifndef PTR_T
|
||||
|
||||
#if defined (__STDC__)
|
||||
# define PTR_T void *
|
||||
#else
|
||||
# define PTR_T char *
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#endif /* PTR_T */
|
||||
|
||||
extern PTR_T malloc ();
|
||||
extern PTR_T realloc ();
|
||||
extern void free ();
|
||||
|
||||
/* Other miscellaneous functions. */
|
||||
extern void abort ();
|
||||
extern void exit ();
|
||||
extern char *getenv ();
|
||||
extern void qsort ();
|
||||
|
||||
#endif /* _STDLIB_H */
|
||||
@@ -1 +0,0 @@
|
||||
../../../doc/fdl.texi
|
||||
@@ -0,0 +1,451 @@
|
||||
@c The GNU Free Documentation License.
|
||||
@center Version 1.2, November 2002
|
||||
|
||||
@c This file is intended to be included within another document,
|
||||
@c hence no sectioning command or @node.
|
||||
|
||||
@display
|
||||
Copyright @copyright{} 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
|
||||
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
||||
of this license document, but changing it is not allowed.
|
||||
@end display
|
||||
|
||||
@enumerate 0
|
||||
@item
|
||||
PREAMBLE
|
||||
|
||||
The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other
|
||||
functional and useful document @dfn{free} in the sense of freedom: to
|
||||
assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it,
|
||||
with or without modifying it, either commercially or noncommercially.
|
||||
Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way
|
||||
to get credit for their work, while not being considered responsible
|
||||
for modifications made by others.
|
||||
|
||||
This License is a kind of ``copyleft'', which means that derivative
|
||||
works of the document must themselves be free in the same sense. It
|
||||
complements the GNU General Public License, which is a copyleft
|
||||
license designed for free software.
|
||||
|
||||
We have designed this License in order to use it for manuals for free
|
||||
software, because free software needs free documentation: a free
|
||||
program should come with manuals providing the same freedoms that the
|
||||
software does. But this License is not limited to software manuals;
|
||||
it can be used for any textual work, regardless of subject matter or
|
||||
whether it is published as a printed book. We recommend this License
|
||||
principally for works whose purpose is instruction or reference.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
APPLICABILITY AND DEFINITIONS
|
||||
|
||||
This License applies to any manual or other work, in any medium, that
|
||||
contains a notice placed by the copyright holder saying it can be
|
||||
distributed under the terms of this License. Such a notice grants a
|
||||
world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that
|
||||
work under the conditions stated herein. The ``Document'', below,
|
||||
refers to any such manual or work. Any member of the public is a
|
||||
licensee, and is addressed as ``you''. You accept the license if you
|
||||
copy, modify or distribute the work in a way requiring permission
|
||||
under copyright law.
|
||||
|
||||
A ``Modified Version'' of the Document means any work containing the
|
||||
Document or a portion of it, either copied verbatim, or with
|
||||
modifications and/or translated into another language.
|
||||
|
||||
A ``Secondary Section'' is a named appendix or a front-matter section
|
||||
of the Document that deals exclusively with the relationship of the
|
||||
publishers or authors of the Document to the Document's overall
|
||||
subject (or to related matters) and contains nothing that could fall
|
||||
directly within that overall subject. (Thus, if the Document is in
|
||||
part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain
|
||||
any mathematics.) The relationship could be a matter of historical
|
||||
connection with the subject or with related matters, or of legal,
|
||||
commercial, philosophical, ethical or political position regarding
|
||||
them.
|
||||
|
||||
The ``Invariant Sections'' are certain Secondary Sections whose titles
|
||||
are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice
|
||||
that says that the Document is released under this License. If a
|
||||
section does not fit the above definition of Secondary then it is not
|
||||
allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero
|
||||
Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant
|
||||
Sections then there are none.
|
||||
|
||||
The ``Cover Texts'' are certain short passages of text that are listed,
|
||||
as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that
|
||||
the Document is released under this License. A Front-Cover Text may
|
||||
be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words.
|
||||
|
||||
A ``Transparent'' copy of the Document means a machine-readable copy,
|
||||
represented in a format whose specification is available to the
|
||||
general public, that is suitable for revising the document
|
||||
straightforwardly with generic text editors or (for images composed of
|
||||
pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available
|
||||
drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or
|
||||
for automatic translation to a variety of formats suitable for input
|
||||
to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file
|
||||
format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart
|
||||
or discourage subsequent modification by readers is not Transparent.
|
||||
An image format is not Transparent if used for any substantial amount
|
||||
of text. A copy that is not ``Transparent'' is called ``Opaque''.
|
||||
|
||||
Examples of suitable formats for Transparent copies include plain
|
||||
@sc{ascii} without markup, Texinfo input format, La@TeX{} input
|
||||
format, @acronym{SGML} or @acronym{XML} using a publicly available
|
||||
@acronym{DTD}, and standard-conforming simple @acronym{HTML},
|
||||
PostScript or @acronym{PDF} designed for human modification. Examples
|
||||
of transparent image formats include @acronym{PNG}, @acronym{XCF} and
|
||||
@acronym{JPG}. Opaque formats include proprietary formats that can be
|
||||
read and edited only by proprietary word processors, @acronym{SGML} or
|
||||
@acronym{XML} for which the @acronym{DTD} and/or processing tools are
|
||||
not generally available, and the machine-generated @acronym{HTML},
|
||||
PostScript or @acronym{PDF} produced by some word processors for
|
||||
output purposes only.
|
||||
|
||||
The ``Title Page'' means, for a printed book, the title page itself,
|
||||
plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material
|
||||
this License requires to appear in the title page. For works in
|
||||
formats which do not have any title page as such, ``Title Page'' means
|
||||
the text near the most prominent appearance of the work's title,
|
||||
preceding the beginning of the body of the text.
|
||||
|
||||
A section ``Entitled XYZ'' means a named subunit of the Document whose
|
||||
title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following
|
||||
text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a
|
||||
specific section name mentioned below, such as ``Acknowledgements'',
|
||||
``Dedications'', ``Endorsements'', or ``History''.) To ``Preserve the Title''
|
||||
of such a section when you modify the Document means that it remains a
|
||||
section ``Entitled XYZ'' according to this definition.
|
||||
|
||||
The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which
|
||||
states that this License applies to the Document. These Warranty
|
||||
Disclaimers are considered to be included by reference in this
|
||||
License, but only as regards disclaiming warranties: any other
|
||||
implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has
|
||||
no effect on the meaning of this License.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
VERBATIM COPYING
|
||||
|
||||
You may copy and distribute the Document in any medium, either
|
||||
commercially or noncommercially, provided that this License, the
|
||||
copyright notices, and the license notice saying this License applies
|
||||
to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other
|
||||
conditions whatsoever to those of this License. You may not use
|
||||
technical measures to obstruct or control the reading or further
|
||||
copying of the copies you make or distribute. However, you may accept
|
||||
compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough
|
||||
number of copies you must also follow the conditions in section 3.
|
||||
|
||||
You may also lend copies, under the same conditions stated above, and
|
||||
you may publicly display copies.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
COPYING IN QUANTITY
|
||||
|
||||
If you publish printed copies (or copies in media that commonly have
|
||||
printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the
|
||||
Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the
|
||||
copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover
|
||||
Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on
|
||||
the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify
|
||||
you as the publisher of these copies. The front cover must present
|
||||
the full title with all words of the title equally prominent and
|
||||
visible. You may add other material on the covers in addition.
|
||||
Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve
|
||||
the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated
|
||||
as verbatim copying in other respects.
|
||||
|
||||
If the required texts for either cover are too voluminous to fit
|
||||
legibly, you should put the first ones listed (as many as fit
|
||||
reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent
|
||||
pages.
|
||||
|
||||
If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering
|
||||
more than 100, you must either include a machine-readable Transparent
|
||||
copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy
|
||||
a computer-network location from which the general network-using
|
||||
public has access to download using public-standard network protocols
|
||||
a complete Transparent copy of the Document, free of added material.
|
||||
If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps,
|
||||
when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure
|
||||
that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated
|
||||
location until at least one year after the last time you distribute an
|
||||
Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that
|
||||
edition to the public.
|
||||
|
||||
It is requested, but not required, that you contact the authors of the
|
||||
Document well before redistributing any large number of copies, to give
|
||||
them a chance to provide you with an updated version of the Document.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
MODIFICATIONS
|
||||
|
||||
You may copy and distribute a Modified Version of the Document under
|
||||
the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release
|
||||
the Modified Version under precisely this License, with the Modified
|
||||
Version filling the role of the Document, thus licensing distribution
|
||||
and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy
|
||||
of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:
|
||||
|
||||
@enumerate A
|
||||
@item
|
||||
Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct
|
||||
from that of the Document, and from those of previous versions
|
||||
(which should, if there were any, be listed in the History section
|
||||
of the Document). You may use the same title as a previous version
|
||||
if the original publisher of that version gives permission.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities
|
||||
responsible for authorship of the modifications in the Modified
|
||||
Version, together with at least five of the principal authors of the
|
||||
Document (all of its principal authors, if it has fewer than five),
|
||||
unless they release you from this requirement.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
State on the Title page the name of the publisher of the
|
||||
Modified Version, as the publisher.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
Preserve all the copyright notices of the Document.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
Add an appropriate copyright notice for your modifications
|
||||
adjacent to the other copyright notices.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
Include, immediately after the copyright notices, a license notice
|
||||
giving the public permission to use the Modified Version under the
|
||||
terms of this License, in the form shown in the Addendum below.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections
|
||||
and required Cover Texts given in the Document's license notice.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
Include an unaltered copy of this License.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
Preserve the section Entitled ``History'', Preserve its Title, and add
|
||||
to it an item stating at least the title, year, new authors, and
|
||||
publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If
|
||||
there is no section Entitled ``History'' in the Document, create one
|
||||
stating the title, year, authors, and publisher of the Document as
|
||||
given on its Title Page, then add an item describing the Modified
|
||||
Version as stated in the previous sentence.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
Preserve the network location, if any, given in the Document for
|
||||
public access to a Transparent copy of the Document, and likewise
|
||||
the network locations given in the Document for previous versions
|
||||
it was based on. These may be placed in the ``History'' section.
|
||||
You may omit a network location for a work that was published at
|
||||
least four years before the Document itself, or if the original
|
||||
publisher of the version it refers to gives permission.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
For any section Entitled ``Acknowledgements'' or ``Dedications'', Preserve
|
||||
the Title of the section, and preserve in the section all the
|
||||
substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or
|
||||
dedications given therein.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
Preserve all the Invariant Sections of the Document,
|
||||
unaltered in their text and in their titles. Section numbers
|
||||
or the equivalent are not considered part of the section titles.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
Delete any section Entitled ``Endorsements''. Such a section
|
||||
may not be included in the Modified Version.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
Do not retitle any existing section to be Entitled ``Endorsements'' or
|
||||
to conflict in title with any Invariant Section.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
Preserve any Warranty Disclaimers.
|
||||
@end enumerate
|
||||
|
||||
If the Modified Version includes new front-matter sections or
|
||||
appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material
|
||||
copied from the Document, you may at your option designate some or all
|
||||
of these sections as invariant. To do this, add their titles to the
|
||||
list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice.
|
||||
These titles must be distinct from any other section titles.
|
||||
|
||||
You may add a section Entitled ``Endorsements'', provided it contains
|
||||
nothing but endorsements of your Modified Version by various
|
||||
parties---for example, statements of peer review or that the text has
|
||||
been approved by an organization as the authoritative definition of a
|
||||
standard.
|
||||
|
||||
You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a
|
||||
passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list
|
||||
of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of
|
||||
Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or
|
||||
through arrangements made by) any one entity. If the Document already
|
||||
includes a cover text for the same cover, previously added by you or
|
||||
by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of,
|
||||
you may not add another; but you may replace the old one, on explicit
|
||||
permission from the previous publisher that added the old one.
|
||||
|
||||
The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License
|
||||
give permission to use their names for publicity for or to assert or
|
||||
imply endorsement of any Modified Version.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
COMBINING DOCUMENTS
|
||||
|
||||
You may combine the Document with other documents released under this
|
||||
License, under the terms defined in section 4 above for modified
|
||||
versions, provided that you include in the combination all of the
|
||||
Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and
|
||||
list them all as Invariant Sections of your combined work in its
|
||||
license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers.
|
||||
|
||||
The combined work need only contain one copy of this License, and
|
||||
multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single
|
||||
copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but
|
||||
different contents, make the title of each such section unique by
|
||||
adding at the end of it, in parentheses, the name of the original
|
||||
author or publisher of that section if known, or else a unique number.
|
||||
Make the same adjustment to the section titles in the list of
|
||||
Invariant Sections in the license notice of the combined work.
|
||||
|
||||
In the combination, you must combine any sections Entitled ``History''
|
||||
in the various original documents, forming one section Entitled
|
||||
``History''; likewise combine any sections Entitled ``Acknowledgements'',
|
||||
and any sections Entitled ``Dedications''. You must delete all
|
||||
sections Entitled ``Endorsements.''
|
||||
|
||||
@item
|
||||
COLLECTIONS OF DOCUMENTS
|
||||
|
||||
You may make a collection consisting of the Document and other documents
|
||||
released under this License, and replace the individual copies of this
|
||||
License in the various documents with a single copy that is included in
|
||||
the collection, provided that you follow the rules of this License for
|
||||
verbatim copying of each of the documents in all other respects.
|
||||
|
||||
You may extract a single document from such a collection, and distribute
|
||||
it individually under this License, provided you insert a copy of this
|
||||
License into the extracted document, and follow this License in all
|
||||
other respects regarding verbatim copying of that document.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS
|
||||
|
||||
A compilation of the Document or its derivatives with other separate
|
||||
and independent documents or works, in or on a volume of a storage or
|
||||
distribution medium, is called an ``aggregate'' if the copyright
|
||||
resulting from the compilation is not used to limit the legal rights
|
||||
of the compilation's users beyond what the individual works permit.
|
||||
When the Document is included in an aggregate, this License does not
|
||||
apply to the other works in the aggregate which are not themselves
|
||||
derivative works of the Document.
|
||||
|
||||
If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these
|
||||
copies of the Document, then if the Document is less than one half of
|
||||
the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on
|
||||
covers that bracket the Document within the aggregate, or the
|
||||
electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form.
|
||||
Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole
|
||||
aggregate.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
TRANSLATION
|
||||
|
||||
Translation is considered a kind of modification, so you may
|
||||
distribute translations of the Document under the terms of section 4.
|
||||
Replacing Invariant Sections with translations requires special
|
||||
permission from their copyright holders, but you may include
|
||||
translations of some or all Invariant Sections in addition to the
|
||||
original versions of these Invariant Sections. You may include a
|
||||
translation of this License, and all the license notices in the
|
||||
Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include
|
||||
the original English version of this License and the original versions
|
||||
of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between
|
||||
the translation and the original version of this License or a notice
|
||||
or disclaimer, the original version will prevail.
|
||||
|
||||
If a section in the Document is Entitled ``Acknowledgements'',
|
||||
``Dedications'', or ``History'', the requirement (section 4) to Preserve
|
||||
its Title (section 1) will typically require changing the actual
|
||||
title.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
TERMINATION
|
||||
|
||||
You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except
|
||||
as expressly provided for under this License. Any other attempt to
|
||||
copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will
|
||||
automatically terminate your rights under this License. However,
|
||||
parties who have received copies, or rights, from you under this
|
||||
License will not have their licenses terminated so long as such
|
||||
parties remain in full compliance.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE
|
||||
|
||||
The Free Software Foundation may publish new, revised versions
|
||||
of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new
|
||||
versions will be similar in spirit to the present version, but may
|
||||
differ in detail to address new problems or concerns. See
|
||||
@uref{http://www.gnu.org/copyleft/}.
|
||||
|
||||
Each version of the License is given a distinguishing version number.
|
||||
If the Document specifies that a particular numbered version of this
|
||||
License ``or any later version'' applies to it, you have the option of
|
||||
following the terms and conditions either of that specified version or
|
||||
of any later version that has been published (not as a draft) by the
|
||||
Free Software Foundation. If the Document does not specify a version
|
||||
number of this License, you may choose any version ever published (not
|
||||
as a draft) by the Free Software Foundation.
|
||||
@end enumerate
|
||||
|
||||
@page
|
||||
@heading ADDENDUM: How to use this License for your documents
|
||||
|
||||
To use this License in a document you have written, include a copy of
|
||||
the License in the document and put the following copyright and
|
||||
license notices just after the title page:
|
||||
|
||||
@smallexample
|
||||
@group
|
||||
Copyright (C) @var{year} @var{your name}.
|
||||
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
|
||||
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2
|
||||
or any later version published by the Free Software Foundation;
|
||||
with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover
|
||||
Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU
|
||||
Free Documentation License''.
|
||||
@end group
|
||||
@end smallexample
|
||||
|
||||
If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts,
|
||||
replace the ``with@dots{}Texts.'' line with this:
|
||||
|
||||
@smallexample
|
||||
@group
|
||||
with the Invariant Sections being @var{list their titles}, with
|
||||
the Front-Cover Texts being @var{list}, and with the Back-Cover Texts
|
||||
being @var{list}.
|
||||
@end group
|
||||
@end smallexample
|
||||
|
||||
If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other
|
||||
combination of the three, merge those two alternatives to suit the
|
||||
situation.
|
||||
|
||||
If your document contains nontrivial examples of program code, we
|
||||
recommend releasing these examples in parallel under your choice of
|
||||
free software license, such as the GNU General Public License,
|
||||
to permit their use in free software.
|
||||
|
||||
@c Local Variables:
|
||||
@c ispell-local-pdict: "ispell-dict"
|
||||
@c End:
|
||||
|
||||
@@ -1 +0,0 @@
|
||||
../../include/posixdir.h
|
||||
@@ -0,0 +1,61 @@
|
||||
/* posixdir.h -- Posix directory reading includes and defines. */
|
||||
|
||||
/* Copyright (C) 1987,1991 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
|
||||
This file is part of GNU Bash, the Bourne Again SHell.
|
||||
|
||||
Bash is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
|
||||
(at your option) any later version.
|
||||
|
||||
Bash is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
GNU General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with Bash. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
/* This file should be included instead of <dirent.h> or <sys/dir.h>. */
|
||||
|
||||
#if !defined (_POSIXDIR_H_)
|
||||
#define _POSIXDIR_H_
|
||||
|
||||
#if defined (HAVE_DIRENT_H)
|
||||
# include <dirent.h>
|
||||
# if defined (HAVE_STRUCT_DIRENT_D_NAMLEN)
|
||||
# define D_NAMLEN(d) ((d)->d_namlen)
|
||||
# else
|
||||
# define D_NAMLEN(d) (strlen ((d)->d_name))
|
||||
# endif /* !HAVE_STRUCT_DIRENT_D_NAMLEN */
|
||||
#else
|
||||
# if defined (HAVE_SYS_NDIR_H)
|
||||
# include <sys/ndir.h>
|
||||
# endif
|
||||
# if defined (HAVE_SYS_DIR_H)
|
||||
# include <sys/dir.h>
|
||||
# endif
|
||||
# if defined (HAVE_NDIR_H)
|
||||
# include <ndir.h>
|
||||
# endif
|
||||
# if !defined (dirent)
|
||||
# define dirent direct
|
||||
# endif /* !dirent */
|
||||
# define D_NAMLEN(d) ((d)->d_namlen)
|
||||
#endif /* !HAVE_DIRENT_H */
|
||||
|
||||
#if defined (HAVE_STRUCT_DIRENT_D_INO) && !defined (HAVE_STRUCT_DIRENT_D_FILENO)
|
||||
# define d_fileno d_ino
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#if defined (_POSIX_SOURCE) && (!defined (HAVE_STRUCT_DIRENT_D_INO) || defined (BROKEN_DIRENT_D_INO))
|
||||
/* Posix does not require that the d_ino field be present, and some
|
||||
systems do not provide it. */
|
||||
# define REAL_DIR_ENTRY(dp) 1
|
||||
#else
|
||||
# define REAL_DIR_ENTRY(dp) (dp->d_ino != 0)
|
||||
#endif /* _POSIX_SOURCE */
|
||||
|
||||
#endif /* !_POSIXDIR_H_ */
|
||||
@@ -1 +0,0 @@
|
||||
../../include/posixjmp.h
|
||||
@@ -0,0 +1,40 @@
|
||||
/* posixjmp.h -- wrapper for setjmp.h with changes for POSIX systems. */
|
||||
|
||||
/* Copyright (C) 1987,1991 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
|
||||
This file is part of GNU Bash, the Bourne Again SHell.
|
||||
|
||||
Bash is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
|
||||
(at your option) any later version.
|
||||
|
||||
Bash is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
GNU General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with Bash. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#ifndef _POSIXJMP_H_
|
||||
#define _POSIXJMP_H_
|
||||
|
||||
#include <setjmp.h>
|
||||
|
||||
/* This *must* be included *after* config.h */
|
||||
|
||||
#if defined (HAVE_POSIX_SIGSETJMP)
|
||||
# define procenv_t sigjmp_buf
|
||||
# if !defined (__OPENNT)
|
||||
# undef setjmp
|
||||
# define setjmp(x) sigsetjmp((x), 1)
|
||||
# undef longjmp
|
||||
# define longjmp(x, n) siglongjmp((x), (n))
|
||||
# endif /* !__OPENNT */
|
||||
#else
|
||||
# define procenv_t jmp_buf
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#endif /* _POSIXJMP_H_ */
|
||||
@@ -1 +0,0 @@
|
||||
../../include/posixstat.h
|
||||
@@ -0,0 +1,142 @@
|
||||
/* posixstat.h -- Posix stat(2) definitions for systems that
|
||||
don't have them. */
|
||||
|
||||
/* Copyright (C) 1987,1991 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
|
||||
This file is part of GNU Bash, the Bourne Again SHell.
|
||||
|
||||
Bash is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
|
||||
(at your option) any later version.
|
||||
|
||||
Bash is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
GNU General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with Bash. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
/* This file should be included instead of <sys/stat.h>.
|
||||
It relies on the local sys/stat.h to work though. */
|
||||
#if !defined (_POSIXSTAT_H_)
|
||||
#define _POSIXSTAT_H_
|
||||
|
||||
#include <sys/stat.h>
|
||||
|
||||
#if defined (STAT_MACROS_BROKEN)
|
||||
# undef S_ISBLK
|
||||
# undef S_ISCHR
|
||||
# undef S_ISDIR
|
||||
# undef S_ISFIFO
|
||||
# undef S_ISREG
|
||||
# undef S_ISLNK
|
||||
#endif /* STAT_MACROS_BROKEN */
|
||||
|
||||
/* These are guaranteed to work only on isc386 */
|
||||
#if !defined (S_IFDIR) && !defined (S_ISDIR)
|
||||
# define S_IFDIR 0040000
|
||||
#endif /* !S_IFDIR && !S_ISDIR */
|
||||
#if !defined (S_IFMT)
|
||||
# define S_IFMT 0170000
|
||||
#endif /* !S_IFMT */
|
||||
|
||||
/* Posix 1003.1 5.6.1.1 <sys/stat.h> file types */
|
||||
|
||||
/* Some Posix-wannabe systems define _S_IF* macros instead of S_IF*, but
|
||||
do not provide the S_IS* macros that Posix requires. */
|
||||
|
||||
#if defined (_S_IFMT) && !defined (S_IFMT)
|
||||
#define S_IFMT _S_IFMT
|
||||
#endif
|
||||
#if defined (_S_IFIFO) && !defined (S_IFIFO)
|
||||
#define S_IFIFO _S_IFIFO
|
||||
#endif
|
||||
#if defined (_S_IFCHR) && !defined (S_IFCHR)
|
||||
#define S_IFCHR _S_IFCHR
|
||||
#endif
|
||||
#if defined (_S_IFDIR) && !defined (S_IFDIR)
|
||||
#define S_IFDIR _S_IFDIR
|
||||
#endif
|
||||
#if defined (_S_IFBLK) && !defined (S_IFBLK)
|
||||
#define S_IFBLK _S_IFBLK
|
||||
#endif
|
||||
#if defined (_S_IFREG) && !defined (S_IFREG)
|
||||
#define S_IFREG _S_IFREG
|
||||
#endif
|
||||
#if defined (_S_IFLNK) && !defined (S_IFLNK)
|
||||
#define S_IFLNK _S_IFLNK
|
||||
#endif
|
||||
#if defined (_S_IFSOCK) && !defined (S_IFSOCK)
|
||||
#define S_IFSOCK _S_IFSOCK
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
/* Test for each symbol individually and define the ones necessary (some
|
||||
systems claiming Posix compatibility define some but not all). */
|
||||
|
||||
#if defined (S_IFBLK) && !defined (S_ISBLK)
|
||||
#define S_ISBLK(m) (((m)&S_IFMT) == S_IFBLK) /* block device */
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#if defined (S_IFCHR) && !defined (S_ISCHR)
|
||||
#define S_ISCHR(m) (((m)&S_IFMT) == S_IFCHR) /* character device */
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#if defined (S_IFDIR) && !defined (S_ISDIR)
|
||||
#define S_ISDIR(m) (((m)&S_IFMT) == S_IFDIR) /* directory */
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#if defined (S_IFREG) && !defined (S_ISREG)
|
||||
#define S_ISREG(m) (((m)&S_IFMT) == S_IFREG) /* file */
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#if defined (S_IFIFO) && !defined (S_ISFIFO)
|
||||
#define S_ISFIFO(m) (((m)&S_IFMT) == S_IFIFO) /* fifo - named pipe */
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#if defined (S_IFLNK) && !defined (S_ISLNK)
|
||||
#define S_ISLNK(m) (((m)&S_IFMT) == S_IFLNK) /* symbolic link */
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#if defined (S_IFSOCK) && !defined (S_ISSOCK)
|
||||
#define S_ISSOCK(m) (((m)&S_IFMT) == S_IFSOCK) /* socket */
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* POSIX 1003.1 5.6.1.2 <sys/stat.h> File Modes
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#if !defined (S_IRWXU)
|
||||
# if !defined (S_IREAD)
|
||||
# define S_IREAD 00400
|
||||
# define S_IWRITE 00200
|
||||
# define S_IEXEC 00100
|
||||
# endif /* S_IREAD */
|
||||
|
||||
# if !defined (S_IRUSR)
|
||||
# define S_IRUSR S_IREAD /* read, owner */
|
||||
# define S_IWUSR S_IWRITE /* write, owner */
|
||||
# define S_IXUSR S_IEXEC /* execute, owner */
|
||||
|
||||
# define S_IRGRP (S_IREAD >> 3) /* read, group */
|
||||
# define S_IWGRP (S_IWRITE >> 3) /* write, group */
|
||||
# define S_IXGRP (S_IEXEC >> 3) /* execute, group */
|
||||
|
||||
# define S_IROTH (S_IREAD >> 6) /* read, other */
|
||||
# define S_IWOTH (S_IWRITE >> 6) /* write, other */
|
||||
# define S_IXOTH (S_IEXEC >> 6) /* execute, other */
|
||||
# endif /* !S_IRUSR */
|
||||
|
||||
# define S_IRWXU (S_IRUSR | S_IWUSR | S_IXUSR)
|
||||
# define S_IRWXG (S_IRGRP | S_IWGRP | S_IXGRP)
|
||||
# define S_IRWXO (S_IROTH | S_IWOTH | S_IXOTH)
|
||||
#endif /* !S_IRWXU */
|
||||
|
||||
/* These are non-standard, but are used in builtins.c$symbolic_umask() */
|
||||
#define S_IRUGO (S_IRUSR | S_IRGRP | S_IROTH)
|
||||
#define S_IWUGO (S_IWUSR | S_IWGRP | S_IWOTH)
|
||||
#define S_IXUGO (S_IXUSR | S_IXGRP | S_IXOTH)
|
||||
|
||||
#endif /* _POSIXSTAT_H_ */
|
||||
@@ -1 +0,0 @@
|
||||
../tilde/tilde.c
|
||||
@@ -0,0 +1,502 @@
|
||||
/* tilde.c -- Tilde expansion code (~/foo := $HOME/foo). */
|
||||
|
||||
/* Copyright (C) 1988-2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
|
||||
This file is part of the GNU Readline Library (Readline), a library
|
||||
for reading lines of text with interactive input and history editing.
|
||||
|
||||
Readline is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
|
||||
(at your option) any later version.
|
||||
|
||||
Readline is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
GNU General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with Readline. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#if defined (HAVE_CONFIG_H)
|
||||
# include <config.h>
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#if defined (HAVE_UNISTD_H)
|
||||
# ifdef _MINIX
|
||||
# include <sys/types.h>
|
||||
# endif
|
||||
# include <unistd.h>
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#if defined (HAVE_STRING_H)
|
||||
# include <string.h>
|
||||
#else /* !HAVE_STRING_H */
|
||||
# include <strings.h>
|
||||
#endif /* !HAVE_STRING_H */
|
||||
|
||||
#if defined (HAVE_STDLIB_H)
|
||||
# include <stdlib.h>
|
||||
#else
|
||||
# include "ansi_stdlib.h"
|
||||
#endif /* HAVE_STDLIB_H */
|
||||
|
||||
#include <sys/types.h>
|
||||
#if defined (HAVE_PWD_H)
|
||||
#include <pwd.h>
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#include "tilde.h"
|
||||
|
||||
#if defined (TEST) || defined (STATIC_MALLOC)
|
||||
static void *xmalloc (), *xrealloc ();
|
||||
#else
|
||||
# include "xmalloc.h"
|
||||
#endif /* TEST || STATIC_MALLOC */
|
||||
|
||||
#if !defined (HAVE_GETPW_DECLS)
|
||||
# if defined (HAVE_GETPWUID)
|
||||
extern struct passwd *getpwuid PARAMS((uid_t));
|
||||
# endif
|
||||
# if defined (HAVE_GETPWNAM)
|
||||
extern struct passwd *getpwnam PARAMS((const char *));
|
||||
# endif
|
||||
#endif /* !HAVE_GETPW_DECLS */
|
||||
|
||||
#if !defined (savestring)
|
||||
#define savestring(x) strcpy ((char *)xmalloc (1 + strlen (x)), (x))
|
||||
#endif /* !savestring */
|
||||
|
||||
#if !defined (NULL)
|
||||
# if defined (__STDC__)
|
||||
# define NULL ((void *) 0)
|
||||
# else
|
||||
# define NULL 0x0
|
||||
# endif /* !__STDC__ */
|
||||
#endif /* !NULL */
|
||||
|
||||
/* If being compiled as part of bash, these will be satisfied from
|
||||
variables.o. If being compiled as part of readline, they will
|
||||
be satisfied from shell.o. */
|
||||
extern char *sh_get_home_dir PARAMS((void));
|
||||
extern char *sh_get_env_value PARAMS((const char *));
|
||||
|
||||
/* The default value of tilde_additional_prefixes. This is set to
|
||||
whitespace preceding a tilde so that simple programs which do not
|
||||
perform any word separation get desired behaviour. */
|
||||
static const char *default_prefixes[] =
|
||||
{ " ~", "\t~", (const char *)NULL };
|
||||
|
||||
/* The default value of tilde_additional_suffixes. This is set to
|
||||
whitespace or newline so that simple programs which do not
|
||||
perform any word separation get desired behaviour. */
|
||||
static const char *default_suffixes[] =
|
||||
{ " ", "\n", (const char *)NULL };
|
||||
|
||||
/* If non-null, this contains the address of a function that the application
|
||||
wants called before trying the standard tilde expansions. The function
|
||||
is called with the text sans tilde, and returns a malloc()'ed string
|
||||
which is the expansion, or a NULL pointer if the expansion fails. */
|
||||
tilde_hook_func_t *tilde_expansion_preexpansion_hook = (tilde_hook_func_t *)NULL;
|
||||
|
||||
/* If non-null, this contains the address of a function to call if the
|
||||
standard meaning for expanding a tilde fails. The function is called
|
||||
with the text (sans tilde, as in "foo"), and returns a malloc()'ed string
|
||||
which is the expansion, or a NULL pointer if there is no expansion. */
|
||||
tilde_hook_func_t *tilde_expansion_failure_hook = (tilde_hook_func_t *)NULL;
|
||||
|
||||
/* When non-null, this is a NULL terminated array of strings which
|
||||
are duplicates for a tilde prefix. Bash uses this to expand
|
||||
`=~' and `:~'. */
|
||||
char **tilde_additional_prefixes = (char **)default_prefixes;
|
||||
|
||||
/* When non-null, this is a NULL terminated array of strings which match
|
||||
the end of a username, instead of just "/". Bash sets this to
|
||||
`:' and `=~'. */
|
||||
char **tilde_additional_suffixes = (char **)default_suffixes;
|
||||
|
||||
static int tilde_find_prefix PARAMS((const char *, int *));
|
||||
static int tilde_find_suffix PARAMS((const char *));
|
||||
static char *isolate_tilde_prefix PARAMS((const char *, int *));
|
||||
static char *glue_prefix_and_suffix PARAMS((char *, const char *, int));
|
||||
|
||||
/* Find the start of a tilde expansion in STRING, and return the index of
|
||||
the tilde which starts the expansion. Place the length of the text
|
||||
which identified this tilde starter in LEN, excluding the tilde itself. */
|
||||
static int
|
||||
tilde_find_prefix (string, len)
|
||||
const char *string;
|
||||
int *len;
|
||||
{
|
||||
register int i, j, string_len;
|
||||
register char **prefixes;
|
||||
|
||||
prefixes = tilde_additional_prefixes;
|
||||
|
||||
string_len = strlen (string);
|
||||
*len = 0;
|
||||
|
||||
if (*string == '\0' || *string == '~')
|
||||
return (0);
|
||||
|
||||
if (prefixes)
|
||||
{
|
||||
for (i = 0; i < string_len; i++)
|
||||
{
|
||||
for (j = 0; prefixes[j]; j++)
|
||||
{
|
||||
if (strncmp (string + i, prefixes[j], strlen (prefixes[j])) == 0)
|
||||
{
|
||||
*len = strlen (prefixes[j]) - 1;
|
||||
return (i + *len);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
return (string_len);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Find the end of a tilde expansion in STRING, and return the index of
|
||||
the character which ends the tilde definition. */
|
||||
static int
|
||||
tilde_find_suffix (string)
|
||||
const char *string;
|
||||
{
|
||||
register int i, j, string_len;
|
||||
register char **suffixes;
|
||||
|
||||
suffixes = tilde_additional_suffixes;
|
||||
string_len = strlen (string);
|
||||
|
||||
for (i = 0; i < string_len; i++)
|
||||
{
|
||||
#if defined (__MSDOS__)
|
||||
if (string[i] == '/' || string[i] == '\\' /* || !string[i] */)
|
||||
#else
|
||||
if (string[i] == '/' /* || !string[i] */)
|
||||
#endif
|
||||
break;
|
||||
|
||||
for (j = 0; suffixes && suffixes[j]; j++)
|
||||
{
|
||||
if (strncmp (string + i, suffixes[j], strlen (suffixes[j])) == 0)
|
||||
return (i);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
return (i);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Return a new string which is the result of tilde expanding STRING. */
|
||||
char *
|
||||
tilde_expand (string)
|
||||
const char *string;
|
||||
{
|
||||
char *result;
|
||||
int result_size, result_index;
|
||||
|
||||
result_index = result_size = 0;
|
||||
if (result = strchr (string, '~'))
|
||||
result = (char *)xmalloc (result_size = (strlen (string) + 16));
|
||||
else
|
||||
result = (char *)xmalloc (result_size = (strlen (string) + 1));
|
||||
|
||||
/* Scan through STRING expanding tildes as we come to them. */
|
||||
while (1)
|
||||
{
|
||||
register int start, end;
|
||||
char *tilde_word, *expansion;
|
||||
int len;
|
||||
|
||||
/* Make START point to the tilde which starts the expansion. */
|
||||
start = tilde_find_prefix (string, &len);
|
||||
|
||||
/* Copy the skipped text into the result. */
|
||||
if ((result_index + start + 1) > result_size)
|
||||
result = (char *)xrealloc (result, 1 + (result_size += (start + 20)));
|
||||
|
||||
strncpy (result + result_index, string, start);
|
||||
result_index += start;
|
||||
|
||||
/* Advance STRING to the starting tilde. */
|
||||
string += start;
|
||||
|
||||
/* Make END be the index of one after the last character of the
|
||||
username. */
|
||||
end = tilde_find_suffix (string);
|
||||
|
||||
/* If both START and END are zero, we are all done. */
|
||||
if (!start && !end)
|
||||
break;
|
||||
|
||||
/* Expand the entire tilde word, and copy it into RESULT. */
|
||||
tilde_word = (char *)xmalloc (1 + end);
|
||||
strncpy (tilde_word, string, end);
|
||||
tilde_word[end] = '\0';
|
||||
string += end;
|
||||
|
||||
expansion = tilde_expand_word (tilde_word);
|
||||
xfree (tilde_word);
|
||||
|
||||
len = strlen (expansion);
|
||||
#ifdef __CYGWIN__
|
||||
/* Fix for Cygwin to prevent ~user/xxx from expanding to //xxx when
|
||||
$HOME for `user' is /. On cygwin, // denotes a network drive. */
|
||||
if (len > 1 || *expansion != '/' || *string != '/')
|
||||
#endif
|
||||
{
|
||||
if ((result_index + len + 1) > result_size)
|
||||
result = (char *)xrealloc (result, 1 + (result_size += (len + 20)));
|
||||
|
||||
strcpy (result + result_index, expansion);
|
||||
result_index += len;
|
||||
}
|
||||
xfree (expansion);
|
||||
}
|
||||
|
||||
result[result_index] = '\0';
|
||||
|
||||
return (result);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Take FNAME and return the tilde prefix we want expanded. If LENP is
|
||||
non-null, the index of the end of the prefix into FNAME is returned in
|
||||
the location it points to. */
|
||||
static char *
|
||||
isolate_tilde_prefix (fname, lenp)
|
||||
const char *fname;
|
||||
int *lenp;
|
||||
{
|
||||
char *ret;
|
||||
int i;
|
||||
|
||||
ret = (char *)xmalloc (strlen (fname));
|
||||
#if defined (__MSDOS__)
|
||||
for (i = 1; fname[i] && fname[i] != '/' && fname[i] != '\\'; i++)
|
||||
#else
|
||||
for (i = 1; fname[i] && fname[i] != '/'; i++)
|
||||
#endif
|
||||
ret[i - 1] = fname[i];
|
||||
ret[i - 1] = '\0';
|
||||
if (lenp)
|
||||
*lenp = i;
|
||||
return ret;
|
||||
}
|
||||
|
||||
#if 0
|
||||
/* Public function to scan a string (FNAME) beginning with a tilde and find
|
||||
the portion of the string that should be passed to the tilde expansion
|
||||
function. Right now, it just calls tilde_find_suffix and allocates new
|
||||
memory, but it can be expanded to do different things later. */
|
||||
char *
|
||||
tilde_find_word (fname, flags, lenp)
|
||||
const char *fname;
|
||||
int flags, *lenp;
|
||||
{
|
||||
int x;
|
||||
char *r;
|
||||
|
||||
x = tilde_find_suffix (fname);
|
||||
if (x == 0)
|
||||
{
|
||||
r = savestring (fname);
|
||||
if (lenp)
|
||||
*lenp = 0;
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
r = (char *)xmalloc (1 + x);
|
||||
strncpy (r, fname, x);
|
||||
r[x] = '\0';
|
||||
if (lenp)
|
||||
*lenp = x;
|
||||
}
|
||||
|
||||
return r;
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
/* Return a string that is PREFIX concatenated with SUFFIX starting at
|
||||
SUFFIND. */
|
||||
static char *
|
||||
glue_prefix_and_suffix (prefix, suffix, suffind)
|
||||
char *prefix;
|
||||
const char *suffix;
|
||||
int suffind;
|
||||
{
|
||||
char *ret;
|
||||
int plen, slen;
|
||||
|
||||
plen = (prefix && *prefix) ? strlen (prefix) : 0;
|
||||
slen = strlen (suffix + suffind);
|
||||
ret = (char *)xmalloc (plen + slen + 1);
|
||||
if (plen)
|
||||
strcpy (ret, prefix);
|
||||
strcpy (ret + plen, suffix + suffind);
|
||||
return ret;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Do the work of tilde expansion on FILENAME. FILENAME starts with a
|
||||
tilde. If there is no expansion, call tilde_expansion_failure_hook.
|
||||
This always returns a newly-allocated string, never static storage. */
|
||||
char *
|
||||
tilde_expand_word (filename)
|
||||
const char *filename;
|
||||
{
|
||||
char *dirname, *expansion, *username;
|
||||
int user_len;
|
||||
struct passwd *user_entry;
|
||||
|
||||
if (filename == 0)
|
||||
return ((char *)NULL);
|
||||
|
||||
if (*filename != '~')
|
||||
return (savestring (filename));
|
||||
|
||||
/* A leading `~/' or a bare `~' is *always* translated to the value of
|
||||
$HOME or the home directory of the current user, regardless of any
|
||||
preexpansion hook. */
|
||||
if (filename[1] == '\0' || filename[1] == '/')
|
||||
{
|
||||
/* Prefix $HOME to the rest of the string. */
|
||||
expansion = sh_get_env_value ("HOME");
|
||||
|
||||
/* If there is no HOME variable, look up the directory in
|
||||
the password database. */
|
||||
if (expansion == 0)
|
||||
expansion = sh_get_home_dir ();
|
||||
|
||||
return (glue_prefix_and_suffix (expansion, filename, 1));
|
||||
}
|
||||
|
||||
username = isolate_tilde_prefix (filename, &user_len);
|
||||
|
||||
if (tilde_expansion_preexpansion_hook)
|
||||
{
|
||||
expansion = (*tilde_expansion_preexpansion_hook) (username);
|
||||
if (expansion)
|
||||
{
|
||||
dirname = glue_prefix_and_suffix (expansion, filename, user_len);
|
||||
xfree (username);
|
||||
free (expansion);
|
||||
return (dirname);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* No preexpansion hook, or the preexpansion hook failed. Look in the
|
||||
password database. */
|
||||
dirname = (char *)NULL;
|
||||
#if defined (HAVE_GETPWNAM)
|
||||
user_entry = getpwnam (username);
|
||||
#else
|
||||
user_entry = 0;
|
||||
#endif
|
||||
if (user_entry == 0)
|
||||
{
|
||||
/* If the calling program has a special syntax for expanding tildes,
|
||||
and we couldn't find a standard expansion, then let them try. */
|
||||
if (tilde_expansion_failure_hook)
|
||||
{
|
||||
expansion = (*tilde_expansion_failure_hook) (username);
|
||||
if (expansion)
|
||||
{
|
||||
dirname = glue_prefix_and_suffix (expansion, filename, user_len);
|
||||
free (expansion);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
/* If we don't have a failure hook, or if the failure hook did not
|
||||
expand the tilde, return a copy of what we were passed. */
|
||||
if (dirname == 0)
|
||||
dirname = savestring (filename);
|
||||
}
|
||||
#if defined (HAVE_GETPWENT)
|
||||
else
|
||||
dirname = glue_prefix_and_suffix (user_entry->pw_dir, filename, user_len);
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
xfree (username);
|
||||
#if defined (HAVE_GETPWENT)
|
||||
endpwent ();
|
||||
#endif
|
||||
return (dirname);
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
#if defined (TEST)
|
||||
#undef NULL
|
||||
#include <stdio.h>
|
||||
|
||||
main (argc, argv)
|
||||
int argc;
|
||||
char **argv;
|
||||
{
|
||||
char *result, line[512];
|
||||
int done = 0;
|
||||
|
||||
while (!done)
|
||||
{
|
||||
printf ("~expand: ");
|
||||
fflush (stdout);
|
||||
|
||||
if (!gets (line))
|
||||
strcpy (line, "done");
|
||||
|
||||
if ((strcmp (line, "done") == 0) ||
|
||||
(strcmp (line, "quit") == 0) ||
|
||||
(strcmp (line, "exit") == 0))
|
||||
{
|
||||
done = 1;
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
|
||||
result = tilde_expand (line);
|
||||
printf (" --> %s\n", result);
|
||||
free (result);
|
||||
}
|
||||
exit (0);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void memory_error_and_abort ();
|
||||
|
||||
static void *
|
||||
xmalloc (bytes)
|
||||
size_t bytes;
|
||||
{
|
||||
void *temp = (char *)malloc (bytes);
|
||||
|
||||
if (!temp)
|
||||
memory_error_and_abort ();
|
||||
return (temp);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void *
|
||||
xrealloc (pointer, bytes)
|
||||
void *pointer;
|
||||
int bytes;
|
||||
{
|
||||
void *temp;
|
||||
|
||||
if (!pointer)
|
||||
temp = malloc (bytes);
|
||||
else
|
||||
temp = realloc (pointer, bytes);
|
||||
|
||||
if (!temp)
|
||||
memory_error_and_abort ();
|
||||
|
||||
return (temp);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
memory_error_and_abort ()
|
||||
{
|
||||
fprintf (stderr, "readline: out of virtual memory\n");
|
||||
abort ();
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Local variables:
|
||||
* compile-command: "gcc -g -DTEST -o tilde tilde.c"
|
||||
* end:
|
||||
*/
|
||||
#endif /* TEST */
|
||||
@@ -1 +0,0 @@
|
||||
../tilde/tilde.h
|
||||
@@ -0,0 +1,80 @@
|
||||
/* tilde.h: Externally available variables and function in libtilde.a. */
|
||||
|
||||
/* Copyright (C) 1992-2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
|
||||
This file contains the Readline Library (Readline), a set of
|
||||
routines for providing Emacs style line input to programs that ask
|
||||
for it.
|
||||
|
||||
Readline is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
|
||||
(at your option) any later version.
|
||||
|
||||
Readline is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
GNU General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with Readline. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#if !defined (_TILDE_H_)
|
||||
# define _TILDE_H_
|
||||
|
||||
#ifdef __cplusplus
|
||||
extern "C" {
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
/* A function can be defined using prototypes and compile on both ANSI C
|
||||
and traditional C compilers with something like this:
|
||||
extern char *func PARAMS((char *, char *, int)); */
|
||||
|
||||
#if !defined (PARAMS)
|
||||
# if defined (__STDC__) || defined (__GNUC__) || defined (__cplusplus)
|
||||
# define PARAMS(protos) protos
|
||||
# else
|
||||
# define PARAMS(protos) ()
|
||||
# endif
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
typedef char *tilde_hook_func_t PARAMS((char *));
|
||||
|
||||
/* If non-null, this contains the address of a function that the application
|
||||
wants called before trying the standard tilde expansions. The function
|
||||
is called with the text sans tilde, and returns a malloc()'ed string
|
||||
which is the expansion, or a NULL pointer if the expansion fails. */
|
||||
extern tilde_hook_func_t *tilde_expansion_preexpansion_hook;
|
||||
|
||||
/* If non-null, this contains the address of a function to call if the
|
||||
standard meaning for expanding a tilde fails. The function is called
|
||||
with the text (sans tilde, as in "foo"), and returns a malloc()'ed string
|
||||
which is the expansion, or a NULL pointer if there is no expansion. */
|
||||
extern tilde_hook_func_t *tilde_expansion_failure_hook;
|
||||
|
||||
/* When non-null, this is a NULL terminated array of strings which
|
||||
are duplicates for a tilde prefix. Bash uses this to expand
|
||||
`=~' and `:~'. */
|
||||
extern char **tilde_additional_prefixes;
|
||||
|
||||
/* When non-null, this is a NULL terminated array of strings which match
|
||||
the end of a username, instead of just "/". Bash sets this to
|
||||
`:' and `=~'. */
|
||||
extern char **tilde_additional_suffixes;
|
||||
|
||||
/* Return a new string which is the result of tilde expanding STRING. */
|
||||
extern char *tilde_expand PARAMS((const char *));
|
||||
|
||||
/* Do the work of tilde expansion on FILENAME. FILENAME starts with a
|
||||
tilde. If there is no expansion, call tilde_expansion_failure_hook. */
|
||||
extern char *tilde_expand_word PARAMS((const char *));
|
||||
|
||||
/* Find the portion of the string beginning with ~ that should be expanded. */
|
||||
extern char *tilde_find_word PARAMS((const char *, int, int *));
|
||||
|
||||
#ifdef __cplusplus
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#endif /* _TILDE_H_ */
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bash 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 13:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: readonly function"
|
||||
msgstr "%s: leesalleen-funksie"
|
||||
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||||
msgstr "%s: kan nie %s skep nie"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
|
||||
#: shell.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: is a directory"
|
||||
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "%s: kan nie 'n bin
|
||||
msgid "%s: file is too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||||
msgstr "%s: kan nie 'n binêre lêer uitvoer nie"
|
||||
@@ -526,22 +526,22 @@ msgstr "Veranderlike boom"
|
||||
msgid "array variable support required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:364
|
||||
#: builtins/printf.def:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s': missing format character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:541
|
||||
#: builtins/printf.def:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:568
|
||||
#: builtins/printf.def:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:747
|
||||
#: builtins/printf.def:750
|
||||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -677,11 +677,11 @@ msgstr "%s: leesalleen-funksie"
|
||||
msgid "shift count"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:250
|
||||
#: builtins/shopt.def:254
|
||||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:315
|
||||
#: builtins/shopt.def:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -833,22 +833,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pipe error"
|
||||
msgstr "pypfout: %s"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4255
|
||||
#: execute_cmd.c:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4346
|
||||
#: execute_cmd.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: bevel nie gevind nie"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4600
|
||||
#: execute_cmd.c:4611
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
msgstr "%s: is 'n gids"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4749
|
||||
#: execute_cmd.c:4760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
msgstr "kan nie fd %d na fd 0 dupliseer nie: %s"
|
||||
@@ -1224,103 +1224,103 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:2982 parse.y:3214
|
||||
#: parse.y:2984 parse.y:3216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3718
|
||||
#: parse.y:3720
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3723
|
||||
#: parse.y:3725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3727
|
||||
#: parse.y:3729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||||
msgstr "Sintaks fout in patroon"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3805
|
||||
#: parse.y:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3809
|
||||
#: parse.y:3811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expected `)'"
|
||||
msgstr "')' is verwag\n"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3837
|
||||
#: parse.y:3839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3841
|
||||
#: parse.y:3843
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3881
|
||||
#: parse.y:3883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "%s: binêre operator is verwag\n"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3885
|
||||
#: parse.y:3887
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "%s: binêre operator is verwag\n"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3902
|
||||
#: parse.y:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3906
|
||||
#: parse.y:3908
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3917
|
||||
#: parse.y:3919
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||||
msgstr "Soek die lêer vir 'n uitdrukking"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3920
|
||||
#: parse.y:3922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||||
msgstr "Soek die lêer vir 'n uitdrukking"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3924
|
||||
#: parse.y:3926
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
msgstr "Soek die lêer vir 'n uitdrukking"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5191
|
||||
#: parse.y:5193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:5209
|
||||
#: parse.y:5211
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||||
msgstr "Sintaks fout in patroon"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
msgstr "Onverwagte einde van lêer tydens inlees van hulpbron."
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "sintaksfout"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5281
|
||||
#: parse.y:5283
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||||
msgstr "Gebruik Kaart na Los Tronk"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5443
|
||||
#: parse.y:5445
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sig.c:577
|
||||
#: sig.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1717,12 +1717,12 @@ msgstr "Woord Substitusie"
|
||||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
msgstr "Kan nie soek 'n handtekening in hierdie boodskap!"
|
||||
|
||||
#: subst.c:7459
|
||||
#: subst.c:7479
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||||
msgstr "--Geen reëls in buffer--"
|
||||
|
||||
#: subst.c:8334
|
||||
#: subst.c:8354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no match: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgid ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
+39
-39
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: readonly function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
|
||||
#: shell.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: is a directory"
|
||||
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: file is too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -514,22 +514,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "array variable support required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:364
|
||||
#: builtins/printf.def:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s': missing format character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:541
|
||||
#: builtins/printf.def:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:568
|
||||
#: builtins/printf.def:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:747
|
||||
#: builtins/printf.def:750
|
||||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -661,11 +661,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "shift count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:250
|
||||
#: builtins/shopt.def:254
|
||||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:315
|
||||
#: builtins/shopt.def:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -809,22 +809,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pipe error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4255
|
||||
#: execute_cmd.c:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4346
|
||||
#: execute_cmd.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4600
|
||||
#: execute_cmd.c:4611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4749
|
||||
#: execute_cmd.c:4760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1182,99 +1182,99 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:2982 parse.y:3214
|
||||
#: parse.y:2984 parse.y:3216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3718
|
||||
#: parse.y:3720
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3723
|
||||
#: parse.y:3725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3727
|
||||
#: parse.y:3729
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3805
|
||||
#: parse.y:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3809
|
||||
#: parse.y:3811
|
||||
msgid "expected `)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3837
|
||||
#: parse.y:3839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3841
|
||||
#: parse.y:3843
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3881
|
||||
#: parse.y:3883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3885
|
||||
#: parse.y:3887
|
||||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3902
|
||||
#: parse.y:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3906
|
||||
#: parse.y:3908
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3917
|
||||
#: parse.y:3919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3920
|
||||
#: parse.y:3922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3924
|
||||
#: parse.y:3926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:5191
|
||||
#: parse.y:5193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:5209
|
||||
#: parse.y:5211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:5281
|
||||
#: parse.y:5283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:5443
|
||||
#: parse.y:5445
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sig.c:577
|
||||
#: sig.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1630,12 +1630,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: subst.c:7459
|
||||
#: subst.c:7479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: subst.c:8334
|
||||
#: subst.c:8354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no match: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3778,5 +3778,5 @@ msgid ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bash 3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-26 07:18+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "може да се използва само във функция"
|
||||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||||
msgstr "„-f“ не може да се използва за създаването на функции"
|
||||
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: readonly function"
|
||||
msgstr "%s: функция с права само за четене"
|
||||
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "%s: не е зареден динамично"
|
||||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||||
msgstr "%s: не може да се изтрие: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
|
||||
#: shell.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: is a directory"
|
||||
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "%s: не е обикновен файл"
|
||||
msgid "%s: file is too large"
|
||||
msgstr "%s: файлът е прекалено голям"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||||
msgstr "%s: двоичният файл не може да бъде изпълнен"
|
||||
@@ -530,22 +530,22 @@ msgstr "%s: не е променлива за масив"
|
||||
msgid "array variable support required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:364
|
||||
#: builtins/printf.def:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s': missing format character"
|
||||
msgstr "„%s“: липсва форматиращ знак"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:541
|
||||
#: builtins/printf.def:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||||
msgstr "„%c“: грешен форматиращ знак"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:568
|
||||
#: builtins/printf.def:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: предупреждение: "
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:747
|
||||
#: builtins/printf.def:750
|
||||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||||
msgstr "липсва шестнадесетична цифра за \\x"
|
||||
|
||||
@@ -741,12 +741,12 @@ msgstr "%s: не е функция"
|
||||
msgid "shift count"
|
||||
msgstr "брой на преместванията"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:250
|
||||
#: builtins/shopt.def:254
|
||||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не може едновременно да се задават и да се премахват опции на обвивката"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:315
|
||||
#: builtins/shopt.def:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||||
msgstr "%s: грешно име на опция на обвивката"
|
||||
@@ -893,23 +893,23 @@ msgstr "в променливата $TIMEFORMAT: „%c“: грешен форм
|
||||
msgid "pipe error"
|
||||
msgstr "грешка при запис: %s"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4255
|
||||
#: execute_cmd.c:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ограничение: в имената на командите не може да присъства знакът „/“"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4346
|
||||
#: execute_cmd.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: командата не е открита"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4600
|
||||
#: execute_cmd.c:4611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
msgstr "%s: %s: лош интерпретатор"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4749
|
||||
#: execute_cmd.c:4760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
msgstr "файловият дескриптор %d не може да се дублира като дескриптор %d"
|
||||
@@ -1284,100 +1284,100 @@ msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"пренасочване: инструкцията за пренасочване „%d“ е извън допустимия диапазон"
|
||||
|
||||
#: parse.y:2982 parse.y:3214
|
||||
#: parse.y:2984 parse.y:3216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"неочакван знак за край на файл „EOF“, а се очакваше съответстващ знак „%c“"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3718
|
||||
#: parse.y:3720
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||||
msgstr "неочакван знак за край на файл „EOF“, а се очакваше „]]“"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3723
|
||||
#: parse.y:3725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "синтактична грешка в условен израз: неочаквана лексема „%s“"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3727
|
||||
#: parse.y:3729
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||||
msgstr "синтактична грешка в условен израз"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3805
|
||||
#: parse.y:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||||
msgstr "неочаквана лексема „%s“, а се очакваше знакът „)“"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3809
|
||||
#: parse.y:3811
|
||||
msgid "expected `)'"
|
||||
msgstr "очакваше се „)“"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3837
|
||||
#: parse.y:3839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "неочакван аргумент „%s“ за унарен условен оператор"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3841
|
||||
#: parse.y:3843
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "неочакван аргумент за унарен условен оператор"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3881
|
||||
#: parse.y:3883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "неочаквана лексема „%s“, очакваше се бинарен условен оператор"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3885
|
||||
#: parse.y:3887
|
||||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "очакваше се бинарен условен оператор"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3902
|
||||
#: parse.y:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "неочакван аргумент „%s“ за бинарен условен оператор"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3906
|
||||
#: parse.y:3908
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "неочакван аргумент за бинарен условен оператор"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3917
|
||||
#: parse.y:3919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||||
msgstr "неочаквана лексема „%c“ в условна команда"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3920
|
||||
#: parse.y:3922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||||
msgstr "неочаквана лексема „%s“ в условна команда"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3924
|
||||
#: parse.y:3926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
msgstr "неочаквана лексема %d в условна команда"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5191
|
||||
#: parse.y:5193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "синтактична грешка в близост до неочакваната лексема „%s“"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5209
|
||||
#: parse.y:5211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||||
msgstr "синтактична грешка в близост до „%s“"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
msgstr "синтактична грешка: неочакван край на файл"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "синтактична грешка"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5281
|
||||
#: parse.y:5283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||||
msgstr "Използвайте „%s“, за да излезете от обвивката.\n"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5443
|
||||
#: parse.y:5445
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||||
msgstr "неочакван знак за край на файл „EOF“, очакваше се знакът „)“"
|
||||
|
||||
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
||||
msgstr "За да докладвате грешки използвайте командата „bashbug“.\n"
|
||||
|
||||
#: sig.c:577
|
||||
#: sig.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
msgstr "маска за обработката на сигнали: %d: невалидна операция"
|
||||
@@ -1744,12 +1744,12 @@ msgstr "%s: лошо заместване"
|
||||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
msgstr "$%s: не може да се задава по този начин"
|
||||
|
||||
#: subst.c:7459
|
||||
#: subst.c:7479
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||||
msgstr "лошо заместване: липсва затварящ знак „%s“ в %s"
|
||||
|
||||
#: subst.c:8334
|
||||
#: subst.c:8354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no match: %s"
|
||||
msgstr "няма съвпадение: %s"
|
||||
@@ -4778,7 +4778,7 @@ msgid ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid " "
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bash-2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 19:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Montxo Vicente i Sempere <montxo@alacant.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: readonly function"
|
||||
msgstr "%s: funci? nom?s de lectura"
|
||||
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||||
msgstr "%s: no es pot crear: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
|
||||
#: shell.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: is a directory"
|
||||
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "%s: no es pot executar el fitxer binari"
|
||||
msgid "%s: file is too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||||
msgstr "%s: no es pot executar el fitxer binari"
|
||||
@@ -524,22 +524,22 @@ msgstr "%s: variable sense vincle"
|
||||
msgid "array variable support required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:364
|
||||
#: builtins/printf.def:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s': missing format character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:541
|
||||
#: builtins/printf.def:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:568
|
||||
#: builtins/printf.def:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:747
|
||||
#: builtins/printf.def:750
|
||||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -677,11 +677,11 @@ msgstr "%s: funci? nom?s de lectura"
|
||||
msgid "shift count"
|
||||
msgstr "shift [n]"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:250
|
||||
#: builtins/shopt.def:254
|
||||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:315
|
||||
#: builtins/shopt.def:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -834,22 +834,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pipe error"
|
||||
msgstr "error del conducte: %s"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4255
|
||||
#: execute_cmd.c:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||||
msgstr "%s: restringit: no es pot especificar '/' en noms d'ordres"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4346
|
||||
#: execute_cmd.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4600
|
||||
#: execute_cmd.c:4611
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
msgstr "%s: ?s un directori"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4749
|
||||
#: execute_cmd.c:4760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1225,107 +1225,107 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:2982 parse.y:3214
|
||||
#: parse.y:2984 parse.y:3216
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"s'ha arribat inesperadament a la fi del fitxer (EOF) mentre\n"
|
||||
"es buscava per '%c'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3718
|
||||
#: parse.y:3720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"s'ha arribat inesperadament a la fi del fitxer (EOF) mentre\n"
|
||||
"es buscava per '%c'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3723
|
||||
#: parse.y:3725
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "hi ha un error inesperat de sintaxi prop del senyal '%s'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3727
|
||||
#: parse.y:3729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||||
msgstr "error de sintaxi a l'expressi?"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3805
|
||||
#: parse.y:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3809
|
||||
#: parse.y:3811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expected `)'"
|
||||
msgstr "s'esperava ')'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3837
|
||||
#: parse.y:3839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3841
|
||||
#: parse.y:3843
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3881
|
||||
#: parse.y:3883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "%s: s'esperava un operador binari"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3885
|
||||
#: parse.y:3887
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "%s: s'esperava un operador binari"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3902
|
||||
#: parse.y:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3906
|
||||
#: parse.y:3908
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3917
|
||||
#: parse.y:3919
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||||
msgstr "s'esperava ':' per a l'expressi? condicional"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3920
|
||||
#: parse.y:3922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||||
msgstr "s'esperava ':' per a l'expressi? condicional"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3924
|
||||
#: parse.y:3926
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
msgstr "s'esperava ':' per a l'expressi? condicional"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5191
|
||||
#: parse.y:5193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "hi ha un error inesperat de sintaxi prop del senyal '%s'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5209
|
||||
#: parse.y:5211
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||||
msgstr "hi ha un error inesperat de sintaxi prop del senyal '%s'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
msgstr "error de sintaxi: s'ha arribat inesperadament a la fi del fitxer"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "error de sintaxi"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5281
|
||||
#: parse.y:5283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||||
msgstr "Utilitzeu ?%s? per a eixir de l'int?rpret d'ordres.\n"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5443
|
||||
#: parse.y:5445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sig.c:577
|
||||
#: sig.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1708,12 +1708,12 @@ msgstr "%s: substituci? inv?lida"
|
||||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
msgstr "$%s: no es pot assignar d'aquesta manera"
|
||||
|
||||
#: subst.c:7459
|
||||
#: subst.c:7479
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||||
msgstr "substituci? inv?lida: no existeix '%s' en %s"
|
||||
|
||||
#: subst.c:8334
|
||||
#: subst.c:8354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no match: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3942,7 +3942,7 @@ msgid ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bash 4.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-07 13:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "může být použito jen ve funkci"
|
||||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||||
msgstr "„-f“ nezle použít na výrobu funkce"
|
||||
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: readonly function"
|
||||
msgstr "%s: funkce jen pro čtení"
|
||||
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "%s: není dynamicky nahráno"
|
||||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||||
msgstr "%s: nelze smazat: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
|
||||
#: shell.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: is a directory"
|
||||
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "%s: není obyčejný soubor"
|
||||
msgid "%s: file is too large"
|
||||
msgstr "%s: soubor je příliš velký"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||||
msgstr "%s: binární soubor nelze spustit"
|
||||
@@ -530,22 +530,22 @@ msgstr "prázdný název proměnné typu pole"
|
||||
msgid "array variable support required"
|
||||
msgstr "je vyžadována podpora proměnných typu pole"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:364
|
||||
#: builtins/printf.def:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s': missing format character"
|
||||
msgstr "„%s“: postrádám formátovací znak"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:541
|
||||
#: builtins/printf.def:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||||
msgstr "„%c“: neplatný formátovací znak"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:568
|
||||
#: builtins/printf.def:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s"
|
||||
msgstr "varování: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:747
|
||||
#: builtins/printf.def:750
|
||||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||||
msgstr "u \\x chybí šestnáctková číslovka"
|
||||
|
||||
@@ -733,11 +733,11 @@ msgstr "%s: není funkcí"
|
||||
msgid "shift count"
|
||||
msgstr "počet shiftů"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:250
|
||||
#: builtins/shopt.def:254
|
||||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
msgstr "přepínač shellu nelze zároveň nastavit a zrušit"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:315
|
||||
#: builtins/shopt.def:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||||
msgstr "%s: chybný název přepínače shellu"
|
||||
@@ -881,22 +881,22 @@ msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: chybný formátovací znak"
|
||||
msgid "pipe error"
|
||||
msgstr "chyba v rouře"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4255
|
||||
#: execute_cmd.c:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||||
msgstr "%s: omezeno: v názvu příkazu nesmí být „/“"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4346
|
||||
#: execute_cmd.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: příkaz nenalezen"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4600
|
||||
#: execute_cmd.c:4611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
msgstr "%s: %s: chybný interpretr"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4749
|
||||
#: execute_cmd.c:4760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
msgstr "deskriptor souboru %d nelze duplikovat na deskriptor %d"
|
||||
@@ -1260,102 +1260,102 @@ msgstr "„here“ dokument na řádku %d ukončen koncem souboru (požadováno
|
||||
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||||
msgstr "make_redirection: instrukce přesměrování „%d“ mimo rozsah"
|
||||
|
||||
#: parse.y:2982 parse.y:3214
|
||||
#: parse.y:2984 parse.y:3216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||||
msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání znaku odpovídajícímu „%c“"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3718
|
||||
#: parse.y:3720
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||||
msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání „]]“"
|
||||
|
||||
# XXX: Condional means condition (adj.) probably. Can English distinguish
|
||||
# between the condition (podmínkový) and the code branch (podmíněný)? Check
|
||||
# for all "conditional" string occurences.
|
||||
#: parse.y:3723
|
||||
#: parse.y:3725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky: neočekávaný token „%s“"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3727
|
||||
#: parse.y:3729
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||||
msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3805
|
||||
#: parse.y:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||||
msgstr "neočekávaný token „%s“, očekávána „)“"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3809
|
||||
#: parse.y:3811
|
||||
msgid "expected `)'"
|
||||
msgstr "očekávána „)“"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3837
|
||||
#: parse.y:3839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "neočekávaný argument „%s“ u podmínkového unárního operátoru"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3841
|
||||
#: parse.y:3843
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "neočekávaný argument u podmínkového unárního operátoru"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3881
|
||||
#: parse.y:3883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "neočekávaný token „%s“, očekáván podmínkový binární operátor"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3885
|
||||
#: parse.y:3887
|
||||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "očekáván podmínkový binární operátor"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3902
|
||||
#: parse.y:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "neočekávaný argument „%s„ u podmínkového binárního operátoru"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3906
|
||||
#: parse.y:3908
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "neočekávaný argument u podmínkového binárního operátoru"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3917
|
||||
#: parse.y:3919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||||
msgstr "neočekávaný token „%c“ v podmínkovém příkazu"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3920
|
||||
#: parse.y:3922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||||
msgstr "neočekávaný token „%s“ v podmínkovém příkazu"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3924
|
||||
#: parse.y:3926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
msgstr "neočekávaný token %d v podmínkovém příkazu"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5191
|
||||
#: parse.y:5193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "chyba syntaxe poblíž neočekávaného tokenu „%s“"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5209
|
||||
#: parse.y:5211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||||
msgstr "chyba syntaxe poblíž „%s“"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
msgstr "chyba syntaxe: nenadálý konec souboru"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "chyba syntaxe"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5281
|
||||
#: parse.y:5283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||||
msgstr "Shell lze ukončit příkazem „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5443
|
||||
#: parse.y:5445
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||||
msgstr "nenadálý konec souboru při hledání odpovídající „)“"
|
||||
|
||||
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
||||
msgstr "Chyby nahlásíte příkazem „bashbug“.\n"
|
||||
|
||||
#: sig.c:577
|
||||
#: sig.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
msgstr "sigprocmask: %d: neplatná operace"
|
||||
@@ -1725,12 +1725,12 @@ msgstr "%s: chybná substituce"
|
||||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
msgstr "$%s: takto nelze přiřazovat"
|
||||
|
||||
#: subst.c:7459
|
||||
#: subst.c:7479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||||
msgstr "chybná substituce: v %s chybí uzavírací „`“"
|
||||
|
||||
#: subst.c:8334
|
||||
#: subst.c:8354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no match: %s"
|
||||
msgstr "žádná shoda: %s"
|
||||
@@ -5239,6 +5239,7 @@ msgstr ""
|
||||
" definováno pravidlo pro doplnění."
|
||||
|
||||
#: builtins.c:1940
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read lines from a file into an array variable.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
@@ -5271,7 +5272,7 @@ msgid ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Načte řádky ze souboru do proměnné typu pole.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
+42
-42
@@ -30,10 +30,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bash 4.0-beta\n"
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bash 4.0-beta2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "can only be used in a function"
|
||||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||||
msgstr "cannot use ‘[1m-f[0m’ to make functions"
|
||||
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: readonly function"
|
||||
msgstr "%s: readonly function"
|
||||
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "%s: not dynamically loaded"
|
||||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||||
msgstr "%s: cannot delete: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
|
||||
#: shell.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: is a directory"
|
||||
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "%s: not a regular file"
|
||||
msgid "%s: file is too large"
|
||||
msgstr "%s: file is too large"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||||
msgstr "%s: cannot execute binary file"
|
||||
@@ -552,22 +552,22 @@ msgstr "empty array variable name"
|
||||
msgid "array variable support required"
|
||||
msgstr "array variable support required"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:364
|
||||
#: builtins/printf.def:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s': missing format character"
|
||||
msgstr "‘[1m%s[0m’: missing format character"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:541
|
||||
#: builtins/printf.def:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||||
msgstr "‘[1m%c[0m’: invalid format character"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:568
|
||||
#: builtins/printf.def:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s"
|
||||
msgstr "warning: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:747
|
||||
#: builtins/printf.def:750
|
||||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||||
msgstr "missing hex digit for \\x"
|
||||
|
||||
@@ -760,11 +760,11 @@ msgstr "%s: not a function"
|
||||
msgid "shift count"
|
||||
msgstr "shift count"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:250
|
||||
#: builtins/shopt.def:254
|
||||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
msgstr "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:315
|
||||
#: builtins/shopt.def:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||||
msgstr "%s: invalid shell option name"
|
||||
@@ -908,22 +908,22 @@ msgstr "TIMEFORMAT: ‘[1m%c[0m’: invalid format character"
|
||||
msgid "pipe error"
|
||||
msgstr "pipe error"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4255
|
||||
#: execute_cmd.c:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||||
msgstr "%s: restricted: cannot specify ‘[1m/[0m’ in command names"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4346
|
||||
#: execute_cmd.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: command not found"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4600
|
||||
#: execute_cmd.c:4611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
msgstr "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4749
|
||||
#: execute_cmd.c:4760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
msgstr "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
@@ -1283,99 +1283,99 @@ msgstr "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted ‘[1m%s[0m
|
||||
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||||
msgstr "make_redirection: redirection instruction ‘[1m%d[0m’ out of range"
|
||||
|
||||
#: parse.y:2982 parse.y:3214
|
||||
#: parse.y:2984 parse.y:3216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||||
msgstr "unexpected EOF while looking for matching ‘[1m%c[0m’"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3718
|
||||
#: parse.y:3720
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||||
msgstr "unexpected EOF while looking for ‘[1m]][0m’"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3723
|
||||
#: parse.y:3725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "syntax error in conditional expression: unexpected token ‘[1m%s[0m’"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3727
|
||||
#: parse.y:3729
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||||
msgstr "syntax error in conditional expression"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3805
|
||||
#: parse.y:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||||
msgstr "unexpected token ‘[1m%s[0m’, expected ‘[1m)[0m’"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3809
|
||||
#: parse.y:3811
|
||||
msgid "expected `)'"
|
||||
msgstr "expected ‘[1m)[0m’"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3837
|
||||
#: parse.y:3839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "unexpected argument ‘[1m%s[0m’ to conditional unary operator"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3841
|
||||
#: parse.y:3843
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3881
|
||||
#: parse.y:3883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "unexpected token ‘[1m%s[0m’, conditional binary operator expected"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3885
|
||||
#: parse.y:3887
|
||||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "conditional binary operator expected"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3902
|
||||
#: parse.y:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "unexpected argument ‘[1m%s[0m’ to conditional binary operator"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3906
|
||||
#: parse.y:3908
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3917
|
||||
#: parse.y:3919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||||
msgstr "unexpected token ‘[1m%c[0m’ in conditional command"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3920
|
||||
#: parse.y:3922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||||
msgstr "unexpected token ‘[1m%s[0m’ in conditional command"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3924
|
||||
#: parse.y:3926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
msgstr "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5191
|
||||
#: parse.y:5193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "syntax error near unexpected token ‘[1m%s[0m’"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5209
|
||||
#: parse.y:5211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||||
msgstr "syntax error near ‘[1m%s[0m’"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
msgstr "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "syntax error"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5281
|
||||
#: parse.y:5283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||||
msgstr "Use “[1m%s[0m” to leave the shell.\n"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5443
|
||||
#: parse.y:5445
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||||
msgstr "unexpected EOF while looking for matching ‘[1m)[0m’"
|
||||
|
||||
@@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
||||
msgstr "Use the ‘[1mbashbug[0m’ command to report bugs.\n"
|
||||
|
||||
#: sig.c:577
|
||||
#: sig.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
msgstr "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
@@ -1736,12 +1736,12 @@ msgstr "%s: bad substitution"
|
||||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
msgstr "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
|
||||
#: subst.c:7459
|
||||
#: subst.c:7479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||||
msgstr "bad substitution: no closing “[1m`[0m” in %s"
|
||||
|
||||
#: subst.c:8334
|
||||
#: subst.c:8354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no match: %s"
|
||||
msgstr "no match: %s"
|
||||
@@ -5261,7 +5261,7 @@ msgid ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Read lines from a file into an array variable.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
@@ -5294,4 +5294,4 @@ msgstr ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
+42
-42
@@ -27,10 +27,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bash 4.0-beta\n"
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bash 4.0-beta2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "can only be used in a function"
|
||||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||||
msgstr "cannot use ‘-f’ to make functions"
|
||||
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: readonly function"
|
||||
msgstr "%s: readonly function"
|
||||
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "%s: not dynamically loaded"
|
||||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||||
msgstr "%s: cannot delete: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
|
||||
#: shell.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: is a directory"
|
||||
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "%s: not a regular file"
|
||||
msgid "%s: file is too large"
|
||||
msgstr "%s: file is too large"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||||
msgstr "%s: cannot execute binary file"
|
||||
@@ -546,22 +546,22 @@ msgstr "empty array variable name"
|
||||
msgid "array variable support required"
|
||||
msgstr "array variable support required"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:364
|
||||
#: builtins/printf.def:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s': missing format character"
|
||||
msgstr "‘%s’: missing format character"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:541
|
||||
#: builtins/printf.def:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||||
msgstr "‘%c’: invalid format character"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:568
|
||||
#: builtins/printf.def:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s"
|
||||
msgstr "warning: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:747
|
||||
#: builtins/printf.def:750
|
||||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||||
msgstr "missing hex digit for \\x"
|
||||
|
||||
@@ -751,11 +751,11 @@ msgstr "%s: not a function"
|
||||
msgid "shift count"
|
||||
msgstr "shift count"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:250
|
||||
#: builtins/shopt.def:254
|
||||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
msgstr "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:315
|
||||
#: builtins/shopt.def:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||||
msgstr "%s: invalid shell option name"
|
||||
@@ -899,22 +899,22 @@ msgstr "TIMEFORMAT: ‘%c’: invalid format character"
|
||||
msgid "pipe error"
|
||||
msgstr "pipe error"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4255
|
||||
#: execute_cmd.c:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||||
msgstr "%s: restricted: cannot specify ‘/’ in command names"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4346
|
||||
#: execute_cmd.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: command not found"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4600
|
||||
#: execute_cmd.c:4611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
msgstr "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4749
|
||||
#: execute_cmd.c:4760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
msgstr "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
@@ -1274,99 +1274,99 @@ msgstr "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted ‘%s’)"
|
||||
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||||
msgstr "make_redirection: redirection instruction ‘%d’ out of range"
|
||||
|
||||
#: parse.y:2982 parse.y:3214
|
||||
#: parse.y:2984 parse.y:3216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||||
msgstr "unexpected EOF while looking for matching ‘%c’"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3718
|
||||
#: parse.y:3720
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||||
msgstr "unexpected EOF while looking for ‘]]’"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3723
|
||||
#: parse.y:3725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "syntax error in conditional expression: unexpected token ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3727
|
||||
#: parse.y:3729
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||||
msgstr "syntax error in conditional expression"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3805
|
||||
#: parse.y:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||||
msgstr "unexpected token ‘%s’, expected ‘)’"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3809
|
||||
#: parse.y:3811
|
||||
msgid "expected `)'"
|
||||
msgstr "expected ‘)’"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3837
|
||||
#: parse.y:3839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "unexpected argument ‘%s’ to conditional unary operator"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3841
|
||||
#: parse.y:3843
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3881
|
||||
#: parse.y:3883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "unexpected token ‘%s’, conditional binary operator expected"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3885
|
||||
#: parse.y:3887
|
||||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "conditional binary operator expected"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3902
|
||||
#: parse.y:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "unexpected argument ‘%s’ to conditional binary operator"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3906
|
||||
#: parse.y:3908
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3917
|
||||
#: parse.y:3919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||||
msgstr "unexpected token ‘%c’ in conditional command"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3920
|
||||
#: parse.y:3922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||||
msgstr "unexpected token ‘%s’ in conditional command"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3924
|
||||
#: parse.y:3926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
msgstr "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5191
|
||||
#: parse.y:5193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "syntax error near unexpected token ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5209
|
||||
#: parse.y:5211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||||
msgstr "syntax error near ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
msgstr "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "syntax error"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5281
|
||||
#: parse.y:5283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||||
msgstr "Use “%s” to leave the shell.\n"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5443
|
||||
#: parse.y:5445
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||||
msgstr "unexpected EOF while looking for matching ‘)’"
|
||||
|
||||
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Type ‘%s -c help’ for more information about shell builtin commands.
|
||||
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
||||
msgstr "Use the ‘bashbug’ command to report bugs.\n"
|
||||
|
||||
#: sig.c:577
|
||||
#: sig.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
msgstr "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
@@ -1724,12 +1724,12 @@ msgstr "%s: bad substitution"
|
||||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
msgstr "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
|
||||
#: subst.c:7459
|
||||
#: subst.c:7479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||||
msgstr "bad substitution: no closing “`” in %s"
|
||||
|
||||
#: subst.c:8334
|
||||
#: subst.c:8354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no match: %s"
|
||||
msgstr "no match: %s"
|
||||
@@ -5223,7 +5223,7 @@ msgid ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Read lines from a file into an array variable.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
@@ -5256,4 +5256,4 @@ msgstr ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bash 3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-24 09:19+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Uzeblas nur ene de funkcio"
|
||||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||||
msgstr "„-f‟ ne estas uzebla por fari funkciojn"
|
||||
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: readonly function"
|
||||
msgstr "%s: Nurlega funkcio"
|
||||
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "%s: Ne ŝargita dinamike"
|
||||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||||
msgstr "%s: Ne eblas forigi: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
|
||||
#: shell.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: is a directory"
|
||||
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "%s: Ne ordinara dosiero"
|
||||
msgid "%s: file is too large"
|
||||
msgstr "%s: Tro granda dosiero"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||||
msgstr "%s: Neplenumebla duuma dosiero"
|
||||
@@ -526,22 +526,22 @@ msgstr "%s: Ne tabela variablo"
|
||||
msgid "array variable support required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:364
|
||||
#: builtins/printf.def:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s': missing format character"
|
||||
msgstr "„%s‟: Mankas formata signo"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:541
|
||||
#: builtins/printf.def:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||||
msgstr "„%c‟: Misa signo formata"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:568
|
||||
#: builtins/printf.def:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: Averto: "
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:747
|
||||
#: builtins/printf.def:750
|
||||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||||
msgstr "Mankas 16uma cifero por \\x"
|
||||
|
||||
@@ -732,11 +732,11 @@ msgstr "%s: Ne funkcio"
|
||||
msgid "shift count"
|
||||
msgstr "Nombrilo de „shift‟"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:250
|
||||
#: builtins/shopt.def:254
|
||||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
msgstr "Maleblas samtempe ŝalti kaj malŝalti ŝelan opcion"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:315
|
||||
#: builtins/shopt.def:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||||
msgstr "%s: Misa nomo de ŝela opcio"
|
||||
@@ -885,22 +885,22 @@ msgstr "TIMEFORMAT: „%c‟: Misa formatsigno"
|
||||
msgid "pipe error"
|
||||
msgstr "Eraro ĉe skribo: %s"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4255
|
||||
#: execute_cmd.c:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||||
msgstr "%s: Malpermesitas uzi „/‟ en komandonomoj"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4346
|
||||
#: execute_cmd.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: Komando ne trovita"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4600
|
||||
#: execute_cmd.c:4611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
msgstr "%s: %s: Misa interpretilo"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4749
|
||||
#: execute_cmd.c:4760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
msgstr "Ne eblas kunnomumi al dosiernumero %d la dosiernumeron %d"
|
||||
@@ -1279,99 +1279,99 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||||
msgstr "make_redirection: Alidirektada komando „%d‟ ekster sia variejo"
|
||||
|
||||
#: parse.y:2982 parse.y:3214
|
||||
#: parse.y:2984 parse.y:3216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||||
msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de responda „%c‟"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3718
|
||||
#: parse.y:3720
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||||
msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de „]]‟"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3723
|
||||
#: parse.y:3725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "Sintaksa eraro en kondiĉa esprimo: Neatendita simbolo „%s‟"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3727
|
||||
#: parse.y:3729
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||||
msgstr "Sintaksa eraro en kondiĉa esprimo"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3805
|
||||
#: parse.y:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||||
msgstr "Nekonvena simbolo „%s‟ anstataŭ „)‟"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3809
|
||||
#: parse.y:3811
|
||||
msgid "expected `)'"
|
||||
msgstr "Mankas „)‟"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3837
|
||||
#: parse.y:3839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "La argumento „%s‟ ne konvenas por unuloka kondiĉa operacisimbolo"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3841
|
||||
#: parse.y:3843
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "Maltaŭga argumento por unuloka kondiĉa operacisimbolo"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3881
|
||||
#: parse.y:3883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "Misa simbolo „%s‟ anstataŭ duloka kondiĉa operacisigno"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3885
|
||||
#: parse.y:3887
|
||||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "ĉi tie devas esti duloka kondiĉa operacisigno"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3902
|
||||
#: parse.y:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "La argumento „%s‟ ne konvenas por duloka kondiĉa operacisimbolo"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3906
|
||||
#: parse.y:3908
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "<maltaŭga argumento por duloka kondiĉa operacisimbolo"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3917
|
||||
#: parse.y:3919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||||
msgstr "Misa simbolo „%c‟ en kondiĉa komando"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3920
|
||||
#: parse.y:3922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||||
msgstr "Misa simbolo „%s‟ en kondiĉa komando"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3924
|
||||
#: parse.y:3926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
msgstr "Misa simbolo „%d‟ en kondiĉa komando"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5191
|
||||
#: parse.y:5193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "Sintaksa eraro apud neatendita simbolo „%s‟"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5209
|
||||
#: parse.y:5211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||||
msgstr "Sintaksa eraro apud „%s‟"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
msgstr "Sintaksa eraro: Neatendita dosierfino"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "Sintaksa eraro"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5281
|
||||
#: parse.y:5283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||||
msgstr "Uzu «%s» por eliri el la ŝelo.\n"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5443
|
||||
#: parse.y:5445
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||||
msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de responda „)‟"
|
||||
|
||||
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
||||
msgstr "Por raporti pri eraroj uzu la komandon „bashbug‟\n"
|
||||
|
||||
# XXX: internal_error
|
||||
#: sig.c:577
|
||||
#: sig.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
msgstr "sigprocmask: %d: Misa operacio"
|
||||
@@ -1741,12 +1741,12 @@ msgstr "%s: Misa anstataŭigo"
|
||||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
msgstr "$%s: ĉi tiel ne valorizebla"
|
||||
|
||||
#: subst.c:7459
|
||||
#: subst.c:7479
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||||
msgstr "Misa anstataŭigo: Mankas ferma „%s‟ en %s"
|
||||
|
||||
#: subst.c:8334
|
||||
#: subst.c:8354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no match: %s"
|
||||
msgstr "Nenio kongrua: %s"
|
||||
@@ -4637,7 +4637,7 @@ msgid ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid " "
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bash 3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-31 23:36-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "s
|
||||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||||
msgstr "no se puede usar `-f' para hacer funciones"
|
||||
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: readonly function"
|
||||
msgstr "%s: función de sólo lectura"
|
||||
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "%s: no se carg
|
||||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||||
msgstr "%s: no se puede borrar: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
|
||||
#: shell.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: is a directory"
|
||||
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "%s: el fichero es demasiado grande"
|
||||
|
||||
# file=fichero. archive=archivo. Si no, es imposible traducir tar. sv
|
||||
# De acuerdo. Corregido en todo el fichero. cfuga
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||||
msgstr "%s: no se puede ejecutar el fichero binario"
|
||||
@@ -534,22 +534,22 @@ msgstr "%s: no es una variable de matriz"
|
||||
msgid "array variable support required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:364
|
||||
#: builtins/printf.def:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s': missing format character"
|
||||
msgstr "`%s': falta el carácter de formato"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:541
|
||||
#: builtins/printf.def:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||||
msgstr "`%c': carácter de formato inválido"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:568
|
||||
#: builtins/printf.def:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: aviso: "
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:747
|
||||
#: builtins/printf.def:750
|
||||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||||
msgstr "falta el dígito hexadecimal para \\x"
|
||||
|
||||
@@ -741,11 +741,11 @@ msgstr "%s: no es una funci
|
||||
msgid "shift count"
|
||||
msgstr "cuenta de shift"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:250
|
||||
#: builtins/shopt.def:254
|
||||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
msgstr "no se pueden activar y desactivar opciones del shell simultáneamente"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:315
|
||||
#: builtins/shopt.def:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||||
msgstr "%s: nombre de opción del shell inválido"
|
||||
@@ -891,22 +891,22 @@ msgstr "TIMEFORMAT: `%c': car
|
||||
msgid "pipe error"
|
||||
msgstr "error de escritura: %s"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4255
|
||||
#: execute_cmd.c:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||||
msgstr "%s: restringido: no se puede especificar `/' en nombres de órdenes"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4346
|
||||
#: execute_cmd.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: no se encontró la orden"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4600
|
||||
#: execute_cmd.c:4611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
msgstr "%s: %s: intérprete erróneo"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4749
|
||||
#: execute_cmd.c:4760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
msgstr "no se puede duplicar el df %d al df %d"
|
||||
@@ -1286,71 +1286,71 @@ msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"make_redirection: la instrucción de redirección `%d' está fuera de rango"
|
||||
|
||||
#: parse.y:2982 parse.y:3214
|
||||
#: parse.y:2984 parse.y:3216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||||
msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba un `%c' coincidente"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3718
|
||||
#: parse.y:3720
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||||
msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba `]]'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3723
|
||||
#: parse.y:3725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "error sintáctico en la expresión condicional: elemento inesperado `%s'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3727
|
||||
#: parse.y:3729
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||||
msgstr "error sintáctico en la expresión condicional"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3805
|
||||
#: parse.y:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||||
msgstr "elemento inesperado `%s', se esperaba `)'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3809
|
||||
#: parse.y:3811
|
||||
msgid "expected `)'"
|
||||
msgstr "se esperaba `)'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3837
|
||||
#: parse.y:3839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "argumento inesperado `%s' para el operador unario condicional"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3841
|
||||
#: parse.y:3843
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "argumento inesperado para el operador unario condicional"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3881
|
||||
#: parse.y:3883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "elemento inesperado `%s', se esperaba un operador binario condicional"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3885
|
||||
#: parse.y:3887
|
||||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "se esperaba un operador binario condicional"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3902
|
||||
#: parse.y:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "argumento inesperado `%s' para el operador binario condicional"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3906
|
||||
#: parse.y:3908
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "argumento inesperado para el operador binario condicional"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3917
|
||||
#: parse.y:3919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||||
msgstr "elemento inesperado `%c' en la orden condicional"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3920
|
||||
#: parse.y:3922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||||
msgstr "elemento inesperado `%s' en la orden condicional"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3924
|
||||
#: parse.y:3926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
msgstr "elemento inesperado %d en la orden condicional"
|
||||
@@ -1361,12 +1361,12 @@ msgstr "elemento inesperado %d en la orden condicional"
|
||||
# provocado por el símbolo. Simplemente estar cerca del mismo. cfuga
|
||||
# Por consistencia con el siguiente, yo borraría la coma. sv
|
||||
# Cierto. Coma borrada. cfuga
|
||||
#: parse.y:5191
|
||||
#: parse.y:5193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "error sintáctico cerca del elemento inesperado `%s'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5209
|
||||
#: parse.y:5211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||||
msgstr "error sintáctico cerca de `%s'"
|
||||
@@ -1375,20 +1375,20 @@ msgstr "error sint
|
||||
# no se esperaba el final de la línea em+
|
||||
# Ojo, que end of file es fin de fichero, no de línea. sv
|
||||
# Se hicieron ambos cambios. cfuga
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
msgstr "error sintáctico: no se esperaba el final del fichero"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "error sintáctico"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5281
|
||||
#: parse.y:5283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||||
msgstr "Use \"%s\" para dejar el shell.\n"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5443
|
||||
#: parse.y:5445
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||||
msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba un `)' coincidente"
|
||||
|
||||
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
||||
msgstr "Use la orden `bashbug' para reportar bichos.\n"
|
||||
|
||||
#: sig.c:577
|
||||
#: sig.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
msgstr "sigprocmask: %d: operación inválida"
|
||||
@@ -1770,12 +1770,12 @@ msgstr "%s: sustituci
|
||||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
msgstr "$%s: no se puede asignar de esta forma"
|
||||
|
||||
#: subst.c:7459
|
||||
#: subst.c:7479
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||||
msgstr "sustitución errónea: no hay un `%s' que cierre en %s"
|
||||
|
||||
#: subst.c:8334
|
||||
#: subst.c:8354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no match: %s"
|
||||
msgstr "no hay coincidencia: %s"
|
||||
@@ -4776,7 +4776,7 @@ msgid ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid " "
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bash 3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-11 16:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "saab kasutada ainult funktsioonis"
|
||||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||||
msgstr "võtit `-f' ei saa funktsiooni loomiseks kasutada"
|
||||
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: readonly function"
|
||||
msgstr "%s: funktsioon ei ole muudetav"
|
||||
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "%s: pole d
|
||||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||||
msgstr "%s: ei saa kustutada: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
|
||||
#: shell.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: is a directory"
|
||||
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "%s: ei ole tavaline fail"
|
||||
msgid "%s: file is too large"
|
||||
msgstr "%s: fail on liiga suur"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||||
msgstr "%s: kahendfaili ei õnnestu käivitada"
|
||||
@@ -515,22 +515,22 @@ msgstr "%s: pole massiiv"
|
||||
msgid "array variable support required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:364
|
||||
#: builtins/printf.def:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s': missing format character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:541
|
||||
#: builtins/printf.def:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:568
|
||||
#: builtins/printf.def:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: hoiatus: "
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:747
|
||||
#: builtins/printf.def:750
|
||||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -662,11 +662,11 @@ msgstr "%s: ei ole funktsioon"
|
||||
msgid "shift count"
|
||||
msgstr "shift arv"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:250
|
||||
#: builtins/shopt.def:254
|
||||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:315
|
||||
#: builtins/shopt.def:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -811,22 +811,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pipe error"
|
||||
msgstr "kirjutamise viga: %s"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4255
|
||||
#: execute_cmd.c:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||||
msgstr "%s: piiratud: käskudes ei saa kasutada sümboleid `/'"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4346
|
||||
#: execute_cmd.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: käsku ei ole"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4600
|
||||
#: execute_cmd.c:4611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
msgstr "%s: %s: halb interpretaator"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4749
|
||||
#: execute_cmd.c:4760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1185,99 +1185,99 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:2982 parse.y:3214
|
||||
#: parse.y:2984 parse.y:3216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3718
|
||||
#: parse.y:3720
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3723
|
||||
#: parse.y:3725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3727
|
||||
#: parse.y:3729
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||||
msgstr "süntaksi viga tingimuslikus avaldises"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3805
|
||||
#: parse.y:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||||
msgstr "ootamatu märk `%s', oodati `)'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3809
|
||||
#: parse.y:3811
|
||||
msgid "expected `)'"
|
||||
msgstr "oodati `)'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3837
|
||||
#: parse.y:3839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3841
|
||||
#: parse.y:3843
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3881
|
||||
#: parse.y:3883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3885
|
||||
#: parse.y:3887
|
||||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3902
|
||||
#: parse.y:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3906
|
||||
#: parse.y:3908
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3917
|
||||
#: parse.y:3919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3920
|
||||
#: parse.y:3922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3924
|
||||
#: parse.y:3926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:5191
|
||||
#: parse.y:5193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:5209
|
||||
#: parse.y:5211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||||
msgstr "süntaksi viga kohal `%s'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
msgstr "süntaksi viga: ootamatu faililõpp"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "süntaksi viga"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5281
|
||||
#: parse.y:5283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||||
msgstr "Käsuinterpretaatorist väljumiseks kasutage \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5443
|
||||
#: parse.y:5445
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
||||
msgstr "Vigadest teatamiseks kasutage käsku `bashbug'.\n"
|
||||
|
||||
#: sig.c:577
|
||||
#: sig.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
msgstr "sigprocmask: %d: vigane operatsioon"
|
||||
@@ -1637,12 +1637,12 @@ msgstr "%s: halb asendus"
|
||||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
msgstr "$%s: sedasi ei saa omistada"
|
||||
|
||||
#: subst.c:7459
|
||||
#: subst.c:7479
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||||
msgstr "sulgev `%c' puudub %s sees"
|
||||
|
||||
#: subst.c:8334
|
||||
#: subst.c:8354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no match: %s"
|
||||
msgstr "ei leitud: %s"
|
||||
@@ -3791,7 +3791,7 @@ msgid ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid " "
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bash 3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "utilisable seulement dans une fonction"
|
||||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||||
msgstr "« -f » ne peut pas être utilisé pour fabriquer des fonctions"
|
||||
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: readonly function"
|
||||
msgstr "%s : fonction en lecture seule"
|
||||
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "%s : non chargé dynamiquement"
|
||||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'effacer : %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
|
||||
#: shell.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: is a directory"
|
||||
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "%s : ceci n'est pas un fichier régulier"
|
||||
msgid "%s: file is too large"
|
||||
msgstr "%s : le fichier est trop grand"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||||
msgstr "%s : fichier binaire impossible à lancer"
|
||||
@@ -536,22 +536,22 @@ msgstr "%s : n'est pas une variable tableau"
|
||||
msgid "array variable support required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:364
|
||||
#: builtins/printf.def:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s': missing format character"
|
||||
msgstr "« %s » : caractère de format manquant"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:541
|
||||
#: builtins/printf.def:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||||
msgstr "« %c » : caractère de format non permis"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:568
|
||||
#: builtins/printf.def:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s"
|
||||
msgstr "%s : avertissement :"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:747
|
||||
#: builtins/printf.def:750
|
||||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||||
msgstr "chiffre hexadécimal manquant pour \\x"
|
||||
|
||||
@@ -748,13 +748,13 @@ msgstr "%s : n'est pas une fonction"
|
||||
msgid "shift count"
|
||||
msgstr "nombre de « shift »"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:250
|
||||
#: builtins/shopt.def:254
|
||||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"les options du shell ne peuvent pas être simultanément activées et "
|
||||
"désactivées"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:315
|
||||
#: builtins/shopt.def:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||||
msgstr "%s : nom d'option du shell non valable"
|
||||
@@ -899,23 +899,23 @@ msgstr "TIMEFORMAT : « %c » : caractère de format non valable"
|
||||
msgid "pipe error"
|
||||
msgstr "erreur d'écriture : %s"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4255
|
||||
#: execute_cmd.c:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : restriction : « / » ne peut pas être spécifié dans un nom de commande"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4346
|
||||
#: execute_cmd.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s : commande introuvable"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4600
|
||||
#: execute_cmd.c:4611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
msgstr "%s : %s : mauvais interpréteur"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4749
|
||||
#: execute_cmd.c:4760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
msgstr "Impossible de dupliquer le fd %d vers le fd %d"
|
||||
@@ -1279,104 +1279,104 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||||
msgstr "make_redirection : l'instruction de redirection « %d » est hors plage"
|
||||
|
||||
#: parse.y:2982 parse.y:3214
|
||||
#: parse.y:2984 parse.y:3216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche du « %c » "
|
||||
"correspondant"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3718
|
||||
#: parse.y:3720
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche de « ]] »"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3723
|
||||
#: parse.y:3725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle : symbole « %s » "
|
||||
"inattendu"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3727
|
||||
#: parse.y:3729
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||||
msgstr "Erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3805
|
||||
#: parse.y:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||||
msgstr "Symbole inattendu « %s » au lieu de « ) »"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3809
|
||||
#: parse.y:3811
|
||||
msgid "expected `)'"
|
||||
msgstr "« ) » attendu"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3837
|
||||
#: parse.y:3839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "argument inattendu « %s » pour l'opérateur conditionnel à un argument"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3841
|
||||
#: parse.y:3843
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "argument inattendu pour l'opérateur conditionnel à un argument"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3881
|
||||
#: parse.y:3883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "Symbole « %s » trouvé à la place d'un opérateur binaire conditionnel"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3885
|
||||
#: parse.y:3887
|
||||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "opérateur binaire conditionnel attendu"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3902
|
||||
#: parse.y:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "argument « %s » inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3906
|
||||
#: parse.y:3908
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "argument inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3917
|
||||
#: parse.y:3919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||||
msgstr "Symbole « %c » inattendu dans la commande conditionnelle"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3920
|
||||
#: parse.y:3922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||||
msgstr "Symbole « %s » inattendu dans la commande conditionnelle"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3924
|
||||
#: parse.y:3926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
msgstr "Symbole « %d » inattendu dans la commande conditionnelle"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5191
|
||||
#: parse.y:5193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "Erreur de syntaxe près du symbole inattendu « %s »"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5209
|
||||
#: parse.y:5211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||||
msgstr "Erreur de syntaxe près de « %s »"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
msgstr "Erreur de syntaxe : fin de fichier prématurée"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "Erreur de syntaxe"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5281
|
||||
#: parse.y:5283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||||
msgstr "Utilisez « %s » pour quitter le shell.\n"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5443
|
||||
#: parse.y:5445
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche d'un « ) » "
|
||||
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
||||
msgstr "Utilisez la commande « bashbug » pour faire un rapport de bogue.\n"
|
||||
|
||||
#: sig.c:577
|
||||
#: sig.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
msgstr "sigprocmask : %d : operation non valable"
|
||||
@@ -1743,12 +1743,12 @@ msgstr "%s : mauvaise substitution"
|
||||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
msgstr "$%s : affectation impossible de cette façon"
|
||||
|
||||
#: subst.c:7459
|
||||
#: subst.c:7479
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||||
msgstr "Mauvaise substitution : pas de « %s » de fermeture dans %s"
|
||||
|
||||
#: subst.c:8334
|
||||
#: subst.c:8354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no match: %s"
|
||||
msgstr "Pas de correspondance : %s"
|
||||
@@ -4760,7 +4760,7 @@ msgid ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid " "
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bash 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-14 09:49GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: Gábor István <stive@mezobereny.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "A local-t csak funkci
|
||||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: readonly function"
|
||||
msgstr "%s Csak olvasható funkció"
|
||||
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||||
msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
|
||||
#: shell.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: is a directory"
|
||||
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "%s: nem futtathat
|
||||
msgid "%s: file is too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||||
msgstr "%s: nem futtatható bináris fájl"
|
||||
@@ -523,22 +523,22 @@ msgstr "%s felszabad
|
||||
msgid "array variable support required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:364
|
||||
#: builtins/printf.def:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s': missing format character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:541
|
||||
#: builtins/printf.def:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:568
|
||||
#: builtins/printf.def:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:747
|
||||
#: builtins/printf.def:750
|
||||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -675,11 +675,11 @@ msgstr "%s Csak olvashat
|
||||
msgid "shift count"
|
||||
msgstr "shift [n]"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:250
|
||||
#: builtins/shopt.def:254
|
||||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:315
|
||||
#: builtins/shopt.def:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -831,22 +831,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pipe error"
|
||||
msgstr "Csõ (pipe)hiba %s"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4255
|
||||
#: execute_cmd.c:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||||
msgstr "%s: fenntartva: parancs nem tartalmazhat '/' karaktert"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4346
|
||||
#: execute_cmd.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: parancs nem található"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4600
|
||||
#: execute_cmd.c:4611
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
msgstr "%s: egy könyvtár"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4749
|
||||
#: execute_cmd.c:4760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
msgstr "nem másolható a fd %d fd 0: %s-re"
|
||||
@@ -1215,103 +1215,103 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:2982 parse.y:3214
|
||||
#: parse.y:2984 parse.y:3216
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||||
msgstr "váratlan EOF amíg vizsgáltam a `%c'-t"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3718
|
||||
#: parse.y:3720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||||
msgstr "váratlan EOF amíg vizsgáltam a `%c'-t"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3723
|
||||
#: parse.y:3725
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %s vezérjel körül"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3727
|
||||
#: parse.y:3729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||||
msgstr "szintaktikai hiba a kifelyezésben"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3805
|
||||
#: parse.y:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3809
|
||||
#: parse.y:3811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expected `)'"
|
||||
msgstr "')' szükséges"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3837
|
||||
#: parse.y:3839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3841
|
||||
#: parse.y:3843
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3881
|
||||
#: parse.y:3883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "%s:bináris mûvelet szükséges"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3885
|
||||
#: parse.y:3887
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "%s:bináris mûvelet szükséges"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3902
|
||||
#: parse.y:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3906
|
||||
#: parse.y:3908
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3917
|
||||
#: parse.y:3919
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||||
msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3920
|
||||
#: parse.y:3922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||||
msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3924
|
||||
#: parse.y:3926
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5191
|
||||
#: parse.y:5193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %s vezérjel körül"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5209
|
||||
#: parse.y:5211
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||||
msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %s vezérjel körül"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
msgstr "szintaktikai hiba: váratlan fájl vég"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "szintaktikai hiba"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5281
|
||||
#: parse.y:5283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||||
msgstr "Használja \"%s\" a parancsértelmezõ elhagyásához.\n"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5443
|
||||
#: parse.y:5445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||||
msgstr "váratlan EOF amíg vizsgáltam a `%c'-t"
|
||||
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sig.c:577
|
||||
#: sig.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1684,12 +1684,12 @@ msgstr "%s rossz behelyettes
|
||||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
msgstr "$%s így nem lehet hozzárendelni"
|
||||
|
||||
#: subst.c:7459
|
||||
#: subst.c:7479
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||||
msgstr "rossz behelyettesítés: ne a %s be a %s-t"
|
||||
|
||||
#: subst.c:8334
|
||||
#: subst.c:8354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no match: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3901,7 +3901,7 @@ msgid ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bash 4.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-06 17:41+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi"
|
||||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||||
msgstr "tidak dapat menggunakan `-f' untuk membuat fungsi"
|
||||
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: readonly function"
|
||||
msgstr "%s: fungsi baca-saja"
|
||||
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "%s: bukan dinamically loaded"
|
||||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||||
msgstr "%s: tidak dapat menghapus: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
|
||||
#: shell.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: is a directory"
|
||||
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "%s: bukan sebuah file umum"
|
||||
msgid "%s: file is too large"
|
||||
msgstr "%s: file terlalu besar"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||||
msgstr "%s: tidak dapat menjalankan berkas binary"
|
||||
@@ -527,22 +527,22 @@ msgstr "nama variabel array kosong"
|
||||
msgid "array variable support required"
|
||||
msgstr "bantuan array variabel dibutuhkan"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:364
|
||||
#: builtins/printf.def:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s': missing format character"
|
||||
msgstr "`%s': hilang karakter format"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:541
|
||||
#: builtins/printf.def:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||||
msgstr "`%c': karakter format tidak valid"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:568
|
||||
#: builtins/printf.def:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s"
|
||||
msgstr "peringatan: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:747
|
||||
#: builtins/printf.def:750
|
||||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||||
msgstr "hilang digit hexa untuk \\x"
|
||||
|
||||
@@ -732,11 +732,11 @@ msgstr "%s: bukan sebuah fungsi"
|
||||
msgid "shift count"
|
||||
msgstr "shift terhitung"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:250
|
||||
#: builtins/shopt.def:254
|
||||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
msgstr "tidak dapat menset dan menunset opsi shell secara bersamaan"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:315
|
||||
#: builtins/shopt.def:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||||
msgstr "%s: nama opsi shell tidak valid"
|
||||
@@ -880,23 +880,23 @@ msgstr "TIMEFORMAT: `%c': karakter format tidak valid"
|
||||
msgid "pipe error"
|
||||
msgstr "pipe error"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4255
|
||||
#: execute_cmd.c:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: dibatasi: tidak dapat menspesifikasikan '/' dalam nama nama perintah"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4346
|
||||
#: execute_cmd.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: perintah tidak ditemukan"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4600
|
||||
#: execute_cmd.c:4611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
msgstr "%s: %s: interpreter buruk"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4749
|
||||
#: execute_cmd.c:4760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
msgstr "tidak dapat menduplikasikan fd %d ke fd %d"
|
||||
@@ -1260,99 +1260,99 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||||
msgstr "make_redirection: instruksi redireksi `%d' diluar dari jangkauan"
|
||||
|
||||
#: parse.y:2982 parse.y:3214
|
||||
#: parse.y:2984 parse.y:3216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||||
msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan `%c'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3718
|
||||
#: parse.y:3720
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||||
msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk `]]'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3723
|
||||
#: parse.y:3725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional: tanda `%s' tidak terduga"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3727
|
||||
#: parse.y:3729
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||||
msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3805
|
||||
#: parse.y:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||||
msgstr "tanda `%s' tidak terduga, diduga `)'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3809
|
||||
#: parse.y:3811
|
||||
msgid "expected `)'"
|
||||
msgstr "diduga `)'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3837
|
||||
#: parse.y:3839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "argumen tidak terduga `%s' ke operator kondisional unary"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3841
|
||||
#: parse.y:3843
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "argumen tidak terduga untuk operasi unary kondisional"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3881
|
||||
#: parse.y:3883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "tanda `%s' tidak terduga, operator binary kondisional diduga"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3885
|
||||
#: parse.y:3887
|
||||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "operator binary kondisional diduga"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3902
|
||||
#: parse.y:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "argumen `%s' tidak terduga ke operator binary kondisional"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3906
|
||||
#: parse.y:3908
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "argumen tidak terduga ke operasi binary kondisional"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3917
|
||||
#: parse.y:3919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||||
msgstr "tanda `%c' tidak terduga dalam perintah kondisional"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3920
|
||||
#: parse.y:3922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||||
msgstr "tanda `%s' tidak terduga dalam perintah kondisional"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3924
|
||||
#: parse.y:3926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
msgstr "tanda %d tidak terduga dalam perintah kondisional"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5191
|
||||
#: parse.y:5193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "syntax error didekat tanda `%s' yang tidak terduga"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5209
|
||||
#: parse.y:5211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||||
msgstr "syntax error didekat `%s'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
msgstr "syntax error: tidak terduga diakhir dari berkas"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "syntax error"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5281
|
||||
#: parse.y:5283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||||
msgstr "Gunakan \"%s\" untuk meninggalkan shell.\n"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5443
|
||||
#: parse.y:5445
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||||
msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan ')'"
|
||||
|
||||
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
||||
msgstr "Gunakan perintah 'bashbug' untuk melaporkan bugs.\n"
|
||||
|
||||
#: sig.c:577
|
||||
#: sig.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
msgstr "sigprocmask: %d: operasi tidak valid"
|
||||
@@ -1714,12 +1714,12 @@ msgstr "%s: substitusi buruk"
|
||||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
msgstr "$%s: tidak dapat meng-assign dengan cara ini"
|
||||
|
||||
#: subst.c:7459
|
||||
#: subst.c:7479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||||
msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan \"\" dalam %s"
|
||||
|
||||
#: subst.c:8334
|
||||
#: subst.c:8354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no match: %s"
|
||||
msgstr "tidak cocok: %s"
|
||||
@@ -5359,6 +5359,7 @@ msgstr ""
|
||||
" spesifikasi penyelesaian yang terdefinisi."
|
||||
|
||||
#: builtins.c:1940
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read lines from a file into an array variable.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
@@ -5391,7 +5392,7 @@ msgid ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baca baris dari sebuah berkas kedalam sebuah variabel array.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bash 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-21 19:30+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kyoichi Ozaki <k@afromania.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: readonly function"
|
||||
msgstr "%s: 読み込みのみの関数"
|
||||
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s を作成できません"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
|
||||
#: shell.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: is a directory"
|
||||
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "%s:
|
||||
msgid "%s: file is too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||||
msgstr "%s: バイナリファイルを実行できません"
|
||||
@@ -521,22 +521,22 @@ msgstr "%s: Ÿ
|
||||
msgid "array variable support required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:364
|
||||
#: builtins/printf.def:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s': missing format character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:541
|
||||
#: builtins/printf.def:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:568
|
||||
#: builtins/printf.def:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:747
|
||||
#: builtins/printf.def:750
|
||||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -671,11 +671,11 @@ msgstr "%s:
|
||||
msgid "shift count"
|
||||
msgstr "shift [n]"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:250
|
||||
#: builtins/shopt.def:254
|
||||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:315
|
||||
#: builtins/shopt.def:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -826,22 +826,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pipe error"
|
||||
msgstr "パイプエラー: %s"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4255
|
||||
#: execute_cmd.c:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||||
msgstr "%s: 制限: `/' をコマンド名に記述できません"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4346
|
||||
#: execute_cmd.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: コマンドが見つかりません"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4600
|
||||
#: execute_cmd.c:4611
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
msgstr "%s: はディレクトリです"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4749
|
||||
#: execute_cmd.c:4760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
msgstr "fd %d を fd 0 に複製できません: %s"
|
||||
@@ -1209,102 +1209,102 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:2982 parse.y:3214
|
||||
#: parse.y:2984 parse.y:3216
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||||
msgstr "期待してないファイルの終了(EOF)が`%c'を見付けるまえに発生"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3718
|
||||
#: parse.y:3720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||||
msgstr "期待してないファイルの終了(EOF)が`%c'を見付けるまえに発生"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3723
|
||||
#: parse.y:3725
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "期待してない token `%s' のあたりにシンタックスエラー"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3727
|
||||
#: parse.y:3729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||||
msgstr "表現にシンタックスエラー"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3805
|
||||
#: parse.y:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3809
|
||||
#: parse.y:3811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expected `)'"
|
||||
msgstr "`)' を期待"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3837
|
||||
#: parse.y:3839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3841
|
||||
#: parse.y:3843
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3881
|
||||
#: parse.y:3883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3885
|
||||
#: parse.y:3887
|
||||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3902
|
||||
#: parse.y:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3906
|
||||
#: parse.y:3908
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3917
|
||||
#: parse.y:3919
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||||
msgstr "`:' を条件の表現のため期待してます"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3920
|
||||
#: parse.y:3922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||||
msgstr "`:' を条件の表現のため期待してます"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3924
|
||||
#: parse.y:3926
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
msgstr "`:' を条件の表現のため期待してます"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5191
|
||||
#: parse.y:5193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "期待してない token `%s' のあたりにシンタックスエラー"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5209
|
||||
#: parse.y:5211
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||||
msgstr "期待してない token `%s' のあたりにシンタックスエラー"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
msgstr "シンタックス エラー: 期待してないファイルの終了"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "シンタックスエラー"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5281
|
||||
#: parse.y:5283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||||
msgstr "シェルから脱出するのに \"%s\" を使いなさい.\n"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5443
|
||||
#: parse.y:5445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||||
msgstr "期待してないファイルの終了(EOF)が`%c'を見付けるまえに発生"
|
||||
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sig.c:577
|
||||
#: sig.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1671,12 +1671,12 @@ msgstr "%s:
|
||||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
msgstr "$%s: このように指定できません"
|
||||
|
||||
#: subst.c:7459
|
||||
#: subst.c:7479
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||||
msgstr "悪い代入: `%s' が %s にはありません"
|
||||
|
||||
#: subst.c:8334
|
||||
#: subst.c:8354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no match: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgid ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing `}'"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bash-3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-28 03:07-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "galima naudoti tik funkcijoje"
|
||||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||||
msgstr "negalima naudoti „-f“ funkcijoms kurti"
|
||||
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: readonly function"
|
||||
msgstr "%s: funkcija tik skaitymui"
|
||||
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "%s: nedinamiškai įkrauta"
|
||||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||||
msgstr "%s: nepavyko ištrinti: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
|
||||
#: shell.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: is a directory"
|
||||
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "%s: ne paprastas failas"
|
||||
msgid "%s: file is too large"
|
||||
msgstr "%s: failas per didelis"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||||
msgstr "%s: negalima vykdyti dvejetainių failų"
|
||||
@@ -531,22 +531,22 @@ msgstr "%s: ne masyvo kintamasis"
|
||||
msgid "array variable support required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:364
|
||||
#: builtins/printf.def:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s': missing format character"
|
||||
msgstr "„%s“: trūksta formato simbolio"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:541
|
||||
#: builtins/printf.def:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||||
msgstr "„%c“: netaisyklingas formato simbolis"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:568
|
||||
#: builtins/printf.def:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: įspėjimas: "
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:747
|
||||
#: builtins/printf.def:750
|
||||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||||
msgstr "trūksta šešioliktainio skaitmens išraiškoje \\x"
|
||||
|
||||
@@ -679,11 +679,11 @@ msgstr "%s: ne funkcija"
|
||||
msgid "shift count"
|
||||
msgstr "postūmių skaičius"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:250
|
||||
#: builtins/shopt.def:254
|
||||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
msgstr "negalima aplinkos nuostatos vienu metu įjungti ir išjungti"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:315
|
||||
#: builtins/shopt.def:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||||
msgstr "%s: netaisyklingas aplinkos nuostatos pavadinimas"
|
||||
@@ -828,22 +828,22 @@ msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: netaisyklingas formato simbolis"
|
||||
msgid "pipe error"
|
||||
msgstr "rašymo klaida: %s"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4255
|
||||
#: execute_cmd.c:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||||
msgstr "%s: apribota: negalima naudoti „/“ komandų pavadinimuose"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4346
|
||||
#: execute_cmd.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: komanda nerasta"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4600
|
||||
#: execute_cmd.c:4611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
msgstr "%s: %s: blogas interpretatorius"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4749
|
||||
#: execute_cmd.c:4760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
msgstr "nepavyko dublikuoti fd %d į fd %d"
|
||||
@@ -1205,99 +1205,99 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||||
msgstr "make_redirection: nukreipimo instrukcija „%d“ už ribų"
|
||||
|
||||
#: parse.y:2982 parse.y:3214
|
||||
#: parse.y:2984 parse.y:3216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||||
msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant atitinkamo „%c“"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3718
|
||||
#: parse.y:3720
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||||
msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant „]]“"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3723
|
||||
#: parse.y:3725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "sintaksės klaida sąlygos išraiškoje: netikėta leksema „%s“"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3727
|
||||
#: parse.y:3729
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||||
msgstr "sintaksės klaida sąlygos išraiškoje"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3805
|
||||
#: parse.y:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||||
msgstr "netikėta leksema „%s“, tikėtasi „)“"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3809
|
||||
#: parse.y:3811
|
||||
msgid "expected `)'"
|
||||
msgstr "tikėtasi „)“"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3837
|
||||
#: parse.y:3839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "netikėtas argumentas „%s“ sąlygos unariniam operatoriui"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3841
|
||||
#: parse.y:3843
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "netikėtas argumentas sąlygos unariniam operatoriui"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3881
|
||||
#: parse.y:3883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "netikėta leksema „%s“, tikėtasi sąlyginio binarinio operatoriaus"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3885
|
||||
#: parse.y:3887
|
||||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "tikėtasi sąlygos binarinio operatoriaus"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3902
|
||||
#: parse.y:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "netikėtas argumentas „%s“ sąlygos binariniam operatoriui"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3906
|
||||
#: parse.y:3908
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "netikėtas argumentas sąlygos binariniam operatoriui"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3917
|
||||
#: parse.y:3919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||||
msgstr "netikėta leksema „%c“ sąlygos komandoje"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3920
|
||||
#: parse.y:3922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||||
msgstr "netikėta leksema „%s“ sąlygos komandoje"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3924
|
||||
#: parse.y:3926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
msgstr "netikėta leksema %d sąlygos komandoje"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5191
|
||||
#: parse.y:5193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "sintaksės klaida prie netikėtos leksemos: „%s“"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5209
|
||||
#: parse.y:5211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||||
msgstr "sintaksės klaida prie „%s“"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
msgstr "sintaksės klaida: netikėta failo pabaiga"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "sintaksės klaida"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5281
|
||||
#: parse.y:5283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||||
msgstr "Naudokite „%s“, jei norite išeiti iš ap.\n"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5443
|
||||
#: parse.y:5445
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||||
msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant atitinkamo „)“"
|
||||
|
||||
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Bandykite „ldd --help“, jei norite daugiau informacijos."
|
||||
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
||||
msgstr "Naudokite komandą „bashbug“ klaidoms pranešti.\n"
|
||||
|
||||
#: sig.c:577
|
||||
#: sig.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
msgstr "sigprocmask: %d: netaisyklinga operacija"
|
||||
@@ -1660,12 +1660,12 @@ msgstr "%s: blogas keitinys"
|
||||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
msgstr "$%s: negalima tokiu būdu priskirti"
|
||||
|
||||
#: subst.c:7459
|
||||
#: subst.c:7479
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||||
msgstr "blogas keitinys: trūksta „%s“ %s"
|
||||
|
||||
#: subst.c:8334
|
||||
#: subst.c:8354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no match: %s"
|
||||
msgstr "nėra atitikmenų: %s"
|
||||
@@ -3887,7 +3887,7 @@ msgid ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid " "
|
||||
|
||||
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bash-4.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 19:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "kan alleen worden gebruikt binnen een functie"
|
||||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||||
msgstr "'-f' kan niet gebruikt worden om een functie te definiëren"
|
||||
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: readonly function"
|
||||
msgstr "%s: is een alleen-lezen functie"
|
||||
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "%s: is niet dynamisch geladen"
|
||||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||||
msgstr "Kan %s niet verwijderen: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
|
||||
#: shell.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: is a directory"
|
||||
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "%s: is geen normaal bestand"
|
||||
msgid "%s: file is too large"
|
||||
msgstr "%s: bestand is te groot"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||||
msgstr "%s: kan een binair bestand niet uitvoeren"
|
||||
@@ -547,22 +547,22 @@ msgstr "lege naam van array-variabele"
|
||||
msgid "array variable support required"
|
||||
msgstr "ondersteuning van arrayvariabelen is vereist"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:364
|
||||
#: builtins/printf.def:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s': missing format character"
|
||||
msgstr "'%s': ontbrekend opmaakteken"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:541
|
||||
#: builtins/printf.def:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||||
msgstr "'%c': ongeldig opmaakteken"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:568
|
||||
#: builtins/printf.def:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s"
|
||||
msgstr "waarschuwing: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:747
|
||||
#: builtins/printf.def:750
|
||||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||||
msgstr "ontbrekend hexadecimaal cijfer bij \\x"
|
||||
|
||||
@@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "%s: is geen functie"
|
||||
msgid "shift count"
|
||||
msgstr "shift-aantal"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:250
|
||||
#: builtins/shopt.def:254
|
||||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
msgstr "kan shell-opties niet tegelijk inschakelen en uitschakelen"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:315
|
||||
#: builtins/shopt.def:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||||
msgstr "%s: ongeldige shell-optienaam"
|
||||
@@ -894,22 +894,22 @@ msgstr "TIMEFORMAT: '%c': ongeldig opmaakteken"
|
||||
msgid "pipe error"
|
||||
msgstr "pijpfout"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4255
|
||||
#: execute_cmd.c:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||||
msgstr "%s: beperkte modus: '/' in opdrachtnamen is niet toegestaan"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4346
|
||||
#: execute_cmd.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: opdracht niet gevonden"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4600
|
||||
#: execute_cmd.c:4611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
msgstr "%s: %s: ongeldige interpreter"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4749
|
||||
#: execute_cmd.c:4760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
msgstr "kan bestandsdescriptor %d niet dupliceren naar bestandsdescriptor %d"
|
||||
@@ -1274,100 +1274,100 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||||
msgstr "make_redirection(): omleidingsinstructie '%d' valt buiten bereik"
|
||||
|
||||
#: parse.y:2982 parse.y:3214
|
||||
#: parse.y:2984 parse.y:3216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||||
msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar bijpassende '%c'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3718
|
||||
#: parse.y:3720
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||||
msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar ']]'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3723
|
||||
#: parse.y:3725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "syntaxfout in conditionele expressie: onverwacht symbool '%s'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3727
|
||||
#: parse.y:3729
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||||
msgstr "syntaxfout in conditionele expressie"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3805
|
||||
#: parse.y:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||||
msgstr "onverwacht symbool '%s'; ')' werd verwacht"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3809
|
||||
#: parse.y:3811
|
||||
msgid "expected `)'"
|
||||
msgstr "')' werd verwacht"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3837
|
||||
#: parse.y:3839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "onverwacht argument '%s' bij eenzijdige conditionele operator"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3841
|
||||
#: parse.y:3843
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "onverwacht argument bij eenzijdige conditionele operator"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3881
|
||||
#: parse.y:3883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"onverwacht symbool '%s'; tweezijdige conditionele operator werd verwacht"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3885
|
||||
#: parse.y:3887
|
||||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "tweezijdige conditionele operator werd verwacht"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3902
|
||||
#: parse.y:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "onverwacht argument '%s' bij tweezijdige conditionele operator"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3906
|
||||
#: parse.y:3908
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "onverwacht argument bij tweezijdige conditionele operator"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3917
|
||||
#: parse.y:3919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||||
msgstr "onverwacht symbool '%c' in conditionele opdracht"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3920
|
||||
#: parse.y:3922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||||
msgstr "onverwacht symbool '%s' in conditionele opdracht"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3924
|
||||
#: parse.y:3926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
msgstr "onverwacht symbool %d in conditionele opdracht"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5191
|
||||
#: parse.y:5193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "syntaxfout nabij onverwacht symbool '%s'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5209
|
||||
#: parse.y:5211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||||
msgstr "syntaxfout nabij '%s'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
msgstr "syntaxfout: onverwacht bestandseinde"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "syntaxfout"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5281
|
||||
#: parse.y:5283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||||
msgstr "Gebruik \"%s\" om de shell te verlaten.\n"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5443
|
||||
#: parse.y:5445
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||||
msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar bijpassende ')'"
|
||||
|
||||
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
||||
msgstr "Gebruik de opdracht 'bashbug' om fouten in bash te rapporteren.\n"
|
||||
|
||||
#: sig.c:577
|
||||
#: sig.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
msgstr "sigprocmask(): %d: ongeldige operatie"
|
||||
@@ -1729,12 +1729,12 @@ msgstr "%s: ongeldige vervanging"
|
||||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
msgstr "$%s: kan niet op deze manier toewijzen"
|
||||
|
||||
#: subst.c:7459
|
||||
#: subst.c:7479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||||
msgstr "ongeldige vervanging: geen afsluitende '`' in %s"
|
||||
|
||||
#: subst.c:8334
|
||||
#: subst.c:8354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no match: %s"
|
||||
msgstr "geen overeenkomst: %s"
|
||||
@@ -5192,6 +5192,7 @@ msgstr ""
|
||||
" NAAM is geen completeringsvoorschrift gedefinieerd."
|
||||
|
||||
#: builtins.c:1940
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read lines from a file into an array variable.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
@@ -5224,7 +5225,7 @@ msgid ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regels inlezen in een array-variabele.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bash 3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-30 08:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "mo
|
||||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||||
msgstr "nie mo¿na u¿ywaæ `-f' do tworzenia funkcji"
|
||||
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: readonly function"
|
||||
msgstr "%s: funkcja tylko do odczytu"
|
||||
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "%s: nie jest
|
||||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||||
msgstr "%s: nie mo¿na usun±æ: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
|
||||
#: shell.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: is a directory"
|
||||
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "%s: nie jest zwyk
|
||||
msgid "%s: file is too large"
|
||||
msgstr "%s: plik jest za du¿y"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||||
msgstr "%s: nie mo¿na uruchomiæ pliku binarnego"
|
||||
@@ -533,22 +533,22 @@ msgstr "%s: nie jest zmienn
|
||||
msgid "array variable support required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:364
|
||||
#: builtins/printf.def:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s': missing format character"
|
||||
msgstr "`%s': brak znaku formatuj±cego"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:541
|
||||
#: builtins/printf.def:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||||
msgstr "`%c': nieprawid³owy znak formatuj±cy"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:568
|
||||
#: builtins/printf.def:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: uwaga: "
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:747
|
||||
#: builtins/printf.def:750
|
||||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||||
msgstr "brak cyfry szesnastkowej dla \\x"
|
||||
|
||||
@@ -739,11 +739,11 @@ msgstr "%s: nie jest funkcj
|
||||
msgid "shift count"
|
||||
msgstr "licznik przesuniêcia"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:250
|
||||
#: builtins/shopt.def:254
|
||||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
msgstr "nie mo¿na opcji pow³oki jednocze¶nie ustawiæ i uniewa¿niæ"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:315
|
||||
#: builtins/shopt.def:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||||
msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa opcji pow³oki"
|
||||
@@ -888,22 +888,22 @@ msgstr "TIMEFORMAT: `%c': nieprawid
|
||||
msgid "pipe error"
|
||||
msgstr "b³±d zapisu: %s"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4255
|
||||
#: execute_cmd.c:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||||
msgstr "%s: ograniczony: nie mo¿na podawaæ `/' w nazwach poleceñ"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4346
|
||||
#: execute_cmd.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: nie znaleziono polecenia"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4600
|
||||
#: execute_cmd.c:4611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
msgstr "%s: %s: z³y interpreter"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4749
|
||||
#: execute_cmd.c:4760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
msgstr "nie mo¿na skopiowaæ deskryptora pliku %d do %d"
|
||||
@@ -1268,99 +1268,99 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||||
msgstr "make_redirection: instrukcja przekierowania `%d' poza zakresem"
|
||||
|
||||
#: parse.y:2982 parse.y:3214
|
||||
#: parse.y:2984 parse.y:3216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||||
msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasuj±cego `%c'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3718
|
||||
#: parse.y:3720
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||||
msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania `]]'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3723
|
||||
#: parse.y:3725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "b³±d sk³adni w wyra¿eniu warunkowym: nieoczekiwany znacznik `%s'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3727
|
||||
#: parse.y:3729
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||||
msgstr "b³±d sk³adni w wyra¿eniu warunkowym"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3805
|
||||
#: parse.y:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||||
msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s', oczekiwano `)'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3809
|
||||
#: parse.y:3811
|
||||
msgid "expected `)'"
|
||||
msgstr "oczekiwano `)'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3837
|
||||
#: parse.y:3839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "nieoczekiwany argument `%s' jednoargumentowego operatora warunkowego"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3841
|
||||
#: parse.y:3843
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "nieoczekiwany argument jednoargumentowego operatora warunkowego"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3881
|
||||
#: parse.y:3883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "nieoczekiwany argument `%s', oczekiwano dwuarg. operatora warunkowego"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3885
|
||||
#: parse.y:3887
|
||||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "oczekiwano dwuargumentowego operatora warunkowego"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3902
|
||||
#: parse.y:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "nieoczekiwany argument `%s' dwuargumentowego operatora warunkowego"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3906
|
||||
#: parse.y:3908
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "nieoczekiwany argument dwuargumentowego operatora warunkowego"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3917
|
||||
#: parse.y:3919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||||
msgstr "nieoczekiwany znacznik `%c' w poleceniu warunkowym"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3920
|
||||
#: parse.y:3922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||||
msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s' w poleceniu warunkowym"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3924
|
||||
#: parse.y:3926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
msgstr "nieoczekiwany znacznik %d w poleceniu warunkowym"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5191
|
||||
#: parse.y:5193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "b³±d sk³adni przy nieoczekiwanym znaczniku `%s'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5209
|
||||
#: parse.y:5211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||||
msgstr "b³±d sk³adni przy `%s'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
msgstr "b³±d sk³adni: nieoczekiwany koniec pliku"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "b³±d sk³adni"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5281
|
||||
#: parse.y:5283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||||
msgstr "U¿yj \"%s\", aby opu¶ciæ tê pow³okê.\n"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5443
|
||||
#: parse.y:5445
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||||
msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasuj±cego `)'"
|
||||
|
||||
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
||||
msgstr "Do zg³aszania b³êdów nale¿y u¿ywaæ polecenia `bashbug'.\n"
|
||||
|
||||
#: sig.c:577
|
||||
#: sig.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
msgstr "sigprocmask: %d: nieprawid³owa operacja"
|
||||
@@ -1724,12 +1724,12 @@ msgstr "%s: z
|
||||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
msgstr "$%s: nie mo¿na przypisywaæ w ten sposób"
|
||||
|
||||
#: subst.c:7459
|
||||
#: subst.c:7479
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||||
msgstr "z³e podstawienie: brak zamykaj±cego `%s' w %s"
|
||||
|
||||
#: subst.c:8334
|
||||
#: subst.c:8354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no match: %s"
|
||||
msgstr "brak pasuj±cego: %s"
|
||||
@@ -4516,7 +4516,7 @@ msgid ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid " "
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
+39
-39
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bash 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-05-08 13:50GMT -3\n"
|
||||
"Last-Translator: Halley Pacheco de Oliveira <halleypo@ig.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "somente pode ser usado dentro de fun
|
||||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: readonly function"
|
||||
msgstr "%s: função somente para leitura"
|
||||
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||||
msgstr "%s: impossível criar: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
|
||||
#: shell.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: is a directory"
|
||||
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "%s: imposs
|
||||
msgid "%s: file is too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||||
msgstr "%s: impossível executar o arquivo binário"
|
||||
@@ -523,22 +523,22 @@ msgstr "%s: vari
|
||||
msgid "array variable support required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:364
|
||||
#: builtins/printf.def:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s': missing format character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:541
|
||||
#: builtins/printf.def:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:568
|
||||
#: builtins/printf.def:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:747
|
||||
#: builtins/printf.def:750
|
||||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -675,11 +675,11 @@ msgstr "%s: fun
|
||||
msgid "shift count"
|
||||
msgstr "shift [n]"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:250
|
||||
#: builtins/shopt.def:254
|
||||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:315
|
||||
#: builtins/shopt.def:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -833,22 +833,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pipe error"
|
||||
msgstr "erro de `pipe': %s"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4255
|
||||
#: execute_cmd.c:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||||
msgstr "%s: restrição: não é permitido especificar `/' em nomes de comandos"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4346
|
||||
#: execute_cmd.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: comando não encontrado"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4600
|
||||
#: execute_cmd.c:4611
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
msgstr "%s: é um diretório"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4749
|
||||
#: execute_cmd.c:4760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
msgstr "impossível duplicar fd (descritor de arquivo) %d para fd 0: %s"
|
||||
@@ -1220,103 +1220,103 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:2982 parse.y:3214
|
||||
#: parse.y:2984 parse.y:3216
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||||
msgstr "encontrado EOF não esperado enquanto procurava por `%c'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3718
|
||||
#: parse.y:3720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||||
msgstr "encontrado EOF não esperado enquanto procurava por `%c'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3723
|
||||
#: parse.y:3725
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "erro de sintaxe próximo do `token' não esperado `%s'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3727
|
||||
#: parse.y:3729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||||
msgstr "erro de sintaxe na expressão"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3805
|
||||
#: parse.y:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3809
|
||||
#: parse.y:3811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expected `)'"
|
||||
msgstr "esperado `)'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3837
|
||||
#: parse.y:3839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3841
|
||||
#: parse.y:3843
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3881
|
||||
#: parse.y:3883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "%s: esperado operador binário"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3885
|
||||
#: parse.y:3887
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "%s: esperado operador binário"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3902
|
||||
#: parse.y:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3906
|
||||
#: parse.y:3908
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3917
|
||||
#: parse.y:3919
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||||
msgstr "`:' esperado para expressão condicional"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3920
|
||||
#: parse.y:3922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||||
msgstr "`:' esperado para expressão condicional"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3924
|
||||
#: parse.y:3926
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
msgstr "`:' esperado para expressão condicional"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5191
|
||||
#: parse.y:5193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "erro de sintaxe próximo do `token' não esperado `%s'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5209
|
||||
#: parse.y:5211
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||||
msgstr "erro de sintaxe próximo do `token' não esperado `%s'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
msgstr "erro de sintaxe: fim prematuro do arquivo"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "erro de sintaxe"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5281
|
||||
#: parse.y:5283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||||
msgstr "Use \"%s\" para sair da `shell'.\n"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5443
|
||||
#: parse.y:5445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||||
msgstr "encontrado EOF não esperado enquanto procurava por `%c'"
|
||||
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sig.c:577
|
||||
#: sig.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1691,12 +1691,12 @@ msgstr "%s: substitui
|
||||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
msgstr "$%s: impossível atribuir desta maneira"
|
||||
|
||||
#: subst.c:7459
|
||||
#: subst.c:7479
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||||
msgstr "substituição incorreta: nenhum `%s' em %s"
|
||||
|
||||
#: subst.c:8334
|
||||
#: subst.c:8354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no match: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3904,7 +3904,7 @@ msgid ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bash 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1997-08-17 18:42+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "poate fi folosit doar
|
||||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: readonly function"
|
||||
msgstr "%s: funcþie doar în citire (readonly)"
|
||||
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||||
msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
|
||||
#: shell.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: is a directory"
|
||||
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "%s: nu se poate executa fi
|
||||
msgid "%s: file is too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||||
msgstr "%s: nu se poate executa fiºierul binar"
|
||||
@@ -522,22 +522,22 @@ msgstr "%s: variabil
|
||||
msgid "array variable support required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:364
|
||||
#: builtins/printf.def:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s': missing format character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:541
|
||||
#: builtins/printf.def:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:568
|
||||
#: builtins/printf.def:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:747
|
||||
#: builtins/printf.def:750
|
||||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -673,11 +673,11 @@ msgstr "%s: func
|
||||
msgid "shift count"
|
||||
msgstr "shift [n]"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:250
|
||||
#: builtins/shopt.def:254
|
||||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:315
|
||||
#: builtins/shopt.def:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -829,22 +829,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pipe error"
|
||||
msgstr "eroare de legãturã (pipe): %s"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4255
|
||||
#: execute_cmd.c:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||||
msgstr "%s: limitat: nu se poate specifica `/' în numele comenzilor"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4346
|
||||
#: execute_cmd.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: comandã negãsitã"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4600
|
||||
#: execute_cmd.c:4611
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
msgstr "%s: este director"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4749
|
||||
#: execute_cmd.c:4760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
msgstr "nu se poate duplica fd %d în fd 0: %s"
|
||||
@@ -1212,103 +1212,103 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:2982 parse.y:3214
|
||||
#: parse.y:2984 parse.y:3216
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||||
msgstr "EOF brusc în cãutare dupã `%c'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3718
|
||||
#: parse.y:3720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||||
msgstr "EOF brusc în cãutare dupã `%c'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3723
|
||||
#: parse.y:3725
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "eroare de sintaxã neaºteptatã lângã `%s'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3727
|
||||
#: parse.y:3729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||||
msgstr "eroare de sintaxã în expresie "
|
||||
|
||||
#: parse.y:3805
|
||||
#: parse.y:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3809
|
||||
#: parse.y:3811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expected `)'"
|
||||
msgstr "se aºteaptã `)'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3837
|
||||
#: parse.y:3839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3841
|
||||
#: parse.y:3843
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3881
|
||||
#: parse.y:3883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "%s: se aºteaptã operator binar"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3885
|
||||
#: parse.y:3887
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "%s: se aºteaptã operator binar"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3902
|
||||
#: parse.y:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3906
|
||||
#: parse.y:3908
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3917
|
||||
#: parse.y:3919
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||||
msgstr "`:' aºteptat dupã expresie condiþionalã"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3920
|
||||
#: parse.y:3922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||||
msgstr "`:' aºteptat dupã expresie condiþionalã"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3924
|
||||
#: parse.y:3926
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
msgstr "`:' aºteptat dupã expresie condiþionalã"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5191
|
||||
#: parse.y:5193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "eroare de sintaxã neaºteptatã lângã `%s'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5209
|
||||
#: parse.y:5211
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||||
msgstr "eroare de sintaxã neaºteptatã lângã `%s'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
msgstr "eroare de sintaxã: sfârºit de fiºier neaºteptat"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "eroare de sintaxã"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5281
|
||||
#: parse.y:5283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||||
msgstr "Folosiþi \"%s\" pentru a pãrãsi shellul.\n"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5443
|
||||
#: parse.y:5445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||||
msgstr "EOF brusc în cãutare dupã `%c'"
|
||||
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sig.c:577
|
||||
#: sig.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1678,12 +1678,12 @@ msgstr "%s: substitu
|
||||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
msgstr "$%s: nu se poate asigna în acest mod"
|
||||
|
||||
#: subst.c:7459
|
||||
#: subst.c:7479
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||||
msgstr "substituþie invalidã: nu existã ')' de final în %s"
|
||||
|
||||
#: subst.c:8334
|
||||
#: subst.c:8354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no match: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3877,7 +3877,7 @@ msgid ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing `}'"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU bash 3.1-release\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 21:28+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Evgeniy Dushistov <dushistov@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: readonly function"
|
||||
msgstr "%s: ÄÏÓÔÕÐÎÁÑ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ ÆÕÎËÃÉÑ"
|
||||
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
|
||||
#: shell.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: is a directory"
|
||||
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "%s:
|
||||
msgid "%s: file is too large"
|
||||
msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÊ ÆÁÊÌ"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÂÉÎÁÒÎÙÊ ÆÁÊÌ"
|
||||
@@ -520,22 +520,22 @@ msgstr "%s:
|
||||
msgid "array variable support required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:364
|
||||
#: builtins/printf.def:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s': missing format character"
|
||||
msgstr "`%s': ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÓÉÍ×ÏÌ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:541
|
||||
#: builtins/printf.def:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||||
msgstr "%c': ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:568
|
||||
#: builtins/printf.def:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ:"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:747
|
||||
#: builtins/printf.def:750
|
||||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -667,11 +667,11 @@ msgstr "%s:
|
||||
msgid "shift count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:250
|
||||
#: builtins/shopt.def:254
|
||||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:315
|
||||
#: builtins/shopt.def:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÏÐÃÉÉ ÏÂÏÌÏÞËÉ"
|
||||
@@ -816,22 +816,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pipe error"
|
||||
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ: %s"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4255
|
||||
#: execute_cmd.c:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4346
|
||||
#: execute_cmd.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4600
|
||||
#: execute_cmd.c:4611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
msgstr "%s: %s: ÐÌÏÈÏÊ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒ"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4749
|
||||
#: execute_cmd.c:4760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ fd %d × fd %d"
|
||||
@@ -1190,99 +1190,99 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:2982 parse.y:3214
|
||||
#: parse.y:2984 parse.y:3216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3718
|
||||
#: parse.y:3720
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3723
|
||||
#: parse.y:3725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3727
|
||||
#: parse.y:3729
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3805
|
||||
#: parse.y:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3809
|
||||
#: parse.y:3811
|
||||
msgid "expected `)'"
|
||||
msgstr "ÏÖÉÄÁÌÓÑ `)'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3837
|
||||
#: parse.y:3839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3841
|
||||
#: parse.y:3843
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3881
|
||||
#: parse.y:3883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3885
|
||||
#: parse.y:3887
|
||||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3902
|
||||
#: parse.y:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3906
|
||||
#: parse.y:3908
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3917
|
||||
#: parse.y:3919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3920
|
||||
#: parse.y:3922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3924
|
||||
#: parse.y:3926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:5191
|
||||
#: parse.y:5193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:5209
|
||||
#: parse.y:5211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||||
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ÏËÏÌÏ `%s'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ: ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5281
|
||||
#: parse.y:5283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"%s\", ÞÔÏÂÙ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÒÁÂÏÔÕ Ó ÏÂÏÌÏÞËÏÊ.\n"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5443
|
||||
#: parse.y:5445
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sig.c:577
|
||||
#: sig.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1642,12 +1642,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: subst.c:7459
|
||||
#: subst.c:7479
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||||
msgstr "ÎÅÔ ÚÁËÒÙ×ÁÀÝÅÇÏ `%c' × %s"
|
||||
|
||||
#: subst.c:8334
|
||||
#: subst.c:8354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no match: %s"
|
||||
msgstr "ÎÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ Ó: %s"
|
||||
@@ -3804,7 +3804,7 @@ msgid ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR,"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bash 4.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-25 20:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "je možné použiť iba vo funkcii"
|
||||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||||
msgstr "nie je možné použiť „-f“ pre tvorbu funkcií"
|
||||
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: readonly function"
|
||||
msgstr "%s: funkcia iba na čítanie"
|
||||
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "%s: nie je dynamicky načítané"
|
||||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||||
msgstr "%s: nedá sa zmazať: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
|
||||
#: shell.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: is a directory"
|
||||
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "%s: nie je obyčajný súbor"
|
||||
msgid "%s: file is too large"
|
||||
msgstr "%s: súbor je príliš veľký"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||||
msgstr "%s: nie je možné vykonať binárny súbor"
|
||||
@@ -526,22 +526,22 @@ msgstr "názov prázdnej premennej poľa"
|
||||
msgid "array variable support required"
|
||||
msgstr "vyžaduje sa podpora premennej poľa"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:364
|
||||
#: builtins/printf.def:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s': missing format character"
|
||||
msgstr "„%s“: chýba formátovací znak"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:541
|
||||
#: builtins/printf.def:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||||
msgstr "„%c“: neplatný formátovací znak"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:568
|
||||
#: builtins/printf.def:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s"
|
||||
msgstr "upozornenie: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:747
|
||||
#: builtins/printf.def:750
|
||||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||||
msgstr "chýba hexadecimálna číslica v \\x"
|
||||
|
||||
@@ -728,11 +728,11 @@ msgstr "%s: nie je funkcia"
|
||||
msgid "shift count"
|
||||
msgstr "posun o"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:250
|
||||
#: builtins/shopt.def:254
|
||||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
msgstr "nie je možné zároveň nastaviť aj zrušiť voľby shellu"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:315
|
||||
#: builtins/shopt.def:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||||
msgstr "%s: neplatný názov voľby shellu"
|
||||
@@ -876,22 +876,22 @@ msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: neplatný formátovácí znak"
|
||||
msgid "pipe error"
|
||||
msgstr "chyba rúry"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4255
|
||||
#: execute_cmd.c:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||||
msgstr "%s: obmedzené: nie jemožné uviesť „/“ v názvoch príkazov"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4346
|
||||
#: execute_cmd.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: príkaz nenájdený"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4600
|
||||
#: execute_cmd.c:4611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
msgstr "%s: %s: chybný interpreter"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4749
|
||||
#: execute_cmd.c:4760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
msgstr "nie je možné duplokovať fd %d na fd %d"
|
||||
@@ -1252,99 +1252,99 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||||
msgstr "make_redirection: inštrukcia presmerovania „%d“ mimo rozsahu"
|
||||
|
||||
#: parse.y:2982 parse.y:3214
|
||||
#: parse.y:2984 parse.y:3216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||||
msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania zodpovedajúceho „%c“"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3718
|
||||
#: parse.y:3720
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||||
msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania „]]“"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3723
|
||||
#: parse.y:3725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "chyba syntaxe v podmienečnom príkaze: neočakávaný token „%s“"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3727
|
||||
#: parse.y:3729
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||||
msgstr "chyba syntaxe v podmienečnom príkaze"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3805
|
||||
#: parse.y:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||||
msgstr "neočakávaný token „%s“, očakávalo sa `)'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3809
|
||||
#: parse.y:3811
|
||||
msgid "expected `)'"
|
||||
msgstr "očakávalo sa `)'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3837
|
||||
#: parse.y:3839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "neočakávaný argument „%s“ podmienečného unárneho operátora"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3841
|
||||
#: parse.y:3843
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "neočakávaný argument podmienečného unárneho operátora"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3881
|
||||
#: parse.y:3883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "neočakávaný token „%s“, očakáva sa podmienečný binárny operátor"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3885
|
||||
#: parse.y:3887
|
||||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "očakáva sa podmienečný binárny operátor"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3902
|
||||
#: parse.y:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "neočakávaný argument „%s“ v podmienečnom binárnom operátore"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3906
|
||||
#: parse.y:3908
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "neočakávaný argument v podmienečnom binárnom operátore"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3917
|
||||
#: parse.y:3919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||||
msgstr "neočakávaný token „%c“ v podmienečnom príkaze"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3920
|
||||
#: parse.y:3922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||||
msgstr "neočakávaný token „%s“ v podmienečnom príkaze"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3924
|
||||
#: parse.y:3926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
msgstr "neočakávaný token %d v podmienečnom príkaze"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5191
|
||||
#: parse.y:5193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "chyba syntaxe neďaleko neočakávaného tokenu „%s“"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5209
|
||||
#: parse.y:5211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||||
msgstr "chyba syntaxe neďaleko „%s“"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
msgstr "chyba syntaxe: neočakávaný koniec súboru"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "chyba syntaxe"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5281
|
||||
#: parse.y:5283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||||
msgstr "Na opustenie shellu použite „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5443
|
||||
#: parse.y:5445
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||||
msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania zodpovedajúceho „)“"
|
||||
|
||||
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
||||
msgstr "Na ohlasovanie chýb použite príkaz „bashbug“.\n"
|
||||
|
||||
#: sig.c:577
|
||||
#: sig.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
msgstr "sigprocmask: %d: neplatná operácia"
|
||||
@@ -1705,12 +1705,12 @@ msgstr "%s: chybná substitúcia"
|
||||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
msgstr "$%s: nie je možné vykonať priradenie takýmto spôsobom"
|
||||
|
||||
#: subst.c:7459
|
||||
#: subst.c:7479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||||
msgstr "chybná substitúcia: : v reťazci %s chýba uzatvárajúci „`”"
|
||||
|
||||
#: subst.c:8334
|
||||
#: subst.c:8354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no match: %s"
|
||||
msgstr "bez zhody: %s"
|
||||
@@ -4593,7 +4593,7 @@ msgid ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid " "
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bash 4.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-15 13:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "kan endast användas i en funktion"
|
||||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||||
msgstr "det går inte att använda \"-f\" för att göra funktioner"
|
||||
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: readonly function"
|
||||
msgstr "%s: endast läsbar funktion"
|
||||
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "%s: inte dynamiskt laddad"
|
||||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||||
msgstr "%s: kan inte ta bort: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
|
||||
#: shell.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: is a directory"
|
||||
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "%s: inte en normal fil"
|
||||
msgid "%s: file is too large"
|
||||
msgstr "%s: filen är för stor"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||||
msgstr "%s: det kår inte att köra binär fil"
|
||||
@@ -527,22 +527,22 @@ msgstr "tomt vektorvariabelnamn"
|
||||
msgid "array variable support required"
|
||||
msgstr "stöd för vektorvariabler krävs"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:364
|
||||
#: builtins/printf.def:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s': missing format character"
|
||||
msgstr "\"%s\": formateringstecken saknas"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:541
|
||||
#: builtins/printf.def:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||||
msgstr "\"%c\": ogiltigt formateringstecken"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:568
|
||||
#: builtins/printf.def:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s"
|
||||
msgstr "varning: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:747
|
||||
#: builtins/printf.def:750
|
||||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||||
msgstr "hexadecimal siffra saknas för \\x"
|
||||
|
||||
@@ -731,11 +731,11 @@ msgstr "%s: inte en funktion"
|
||||
msgid "shift count"
|
||||
msgstr "skiftantal"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:250
|
||||
#: builtins/shopt.def:254
|
||||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
msgstr "det går inte att sätta och ta bort skalflaggor samtidigt"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:315
|
||||
#: builtins/shopt.def:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt skalflaggsnamn"
|
||||
@@ -879,22 +879,22 @@ msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": ogiltigt formateringstecken"
|
||||
msgid "pipe error"
|
||||
msgstr "rörfel"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4255
|
||||
#: execute_cmd.c:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||||
msgstr "%s: begränsat: det går inte att ange \"/\" i kommandonamn"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4346
|
||||
#: execute_cmd.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: kommandot finns inte"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4600
|
||||
#: execute_cmd.c:4611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
msgstr "%s: %s: felaktig tolk"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4749
|
||||
#: execute_cmd.c:4760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
msgstr "det går inte att duplicera fb %d till fb %d"
|
||||
@@ -1256,99 +1256,99 @@ msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"make_redirection: omdirigeringsinstruktion \"%d\" utanför giltigt intervall"
|
||||
|
||||
#: parse.y:2982 parse.y:3214
|
||||
#: parse.y:2984 parse.y:3216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||||
msgstr "oväntat filslut vid sökning efter matchande \"%c\""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3718
|
||||
#: parse.y:3720
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||||
msgstr "oväntat filslut vid sökning efter \"]]\""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3723
|
||||
#: parse.y:3725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck: oväntad symbol \"%s\""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3727
|
||||
#: parse.y:3729
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||||
msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3805
|
||||
#: parse.y:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||||
msgstr "oväntad symbol \"%s\", \")\" förväntades"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3809
|
||||
#: parse.y:3811
|
||||
msgid "expected `)'"
|
||||
msgstr "\")\" förväntades"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3837
|
||||
#: parse.y:3839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "oväntat argument \"%s\" till villkorlig unär operator"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3841
|
||||
#: parse.y:3843
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "oväntat argument till villkorlig unär operator"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3881
|
||||
#: parse.y:3883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "oväntad symbol \"%s\", villkorlig binär operator förväntades"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3885
|
||||
#: parse.y:3887
|
||||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "villkorlig binär operato förväntades"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3902
|
||||
#: parse.y:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "oväntat argument \"%s\" till villkorlig binär operator"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3906
|
||||
#: parse.y:3908
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "oväntat argument till villkorlig binär operator"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3917
|
||||
#: parse.y:3919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||||
msgstr "oväntad symbol \"%c\" i villkorligt kommando"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3920
|
||||
#: parse.y:3922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||||
msgstr "oväntad symbol \"%s\" i villkorligt kommando"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3924
|
||||
#: parse.y:3926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
msgstr "oväntad symbol %d i villkorligt kommando"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5191
|
||||
#: parse.y:5193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "syntaxfel när den oväntade symbolen \"%s\""
|
||||
|
||||
#: parse.y:5209
|
||||
#: parse.y:5211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||||
msgstr "syntaxfel nära \"%s\""
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
msgstr "syntaxfel: oväntat filslut"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "syntaxfel"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5281
|
||||
#: parse.y:5283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||||
msgstr "Använd \"%s\" fär att lämna skalet.\n"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5443
|
||||
#: parse.y:5445
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||||
msgstr "oväntat filslut när matchande \")\" söktes"
|
||||
|
||||
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Använd kommandot \"bashbug\" för att rapportera fel.\n"
|
||||
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
|
||||
|
||||
#: sig.c:577
|
||||
#: sig.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
msgstr "sigprocmask: %d: ogiltig operation"
|
||||
@@ -1708,12 +1708,12 @@ msgstr "%s: felaktig substitution"
|
||||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
msgstr "$%s: det går inte att tilldela på detta sätt"
|
||||
|
||||
#: subst.c:7459
|
||||
#: subst.c:7479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||||
msgstr "felaktig ersättning: ingen avslutande \"`\" i %s"
|
||||
|
||||
#: subst.c:8334
|
||||
#: subst.c:8354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no match: %s"
|
||||
msgstr "ingen match: %s"
|
||||
@@ -5211,6 +5211,7 @@ msgstr ""
|
||||
" någon kompletteringsspecifikaation definierad."
|
||||
|
||||
#: builtins.c:1940
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read lines from a file into an array variable.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
@@ -5243,7 +5244,7 @@ msgid ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Läs rader fån en fil till en vektorvariabel.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bash 3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-30 20:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "sadece bir işlevde kullanılabilir"
|
||||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||||
msgstr "işlev yapmak için `-f' kullanılamaz"
|
||||
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: readonly function"
|
||||
msgstr "%s: salt okunur işlev"
|
||||
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "%s: özdevimli olarak yüklenmemiş"
|
||||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||||
msgstr "%s: silinemiyor: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
|
||||
#: shell.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: is a directory"
|
||||
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "%s: bir dosya değil"
|
||||
msgid "%s: file is too large"
|
||||
msgstr "%s: dosya çok büyük"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||||
msgstr "%s: ikili dosya çalıştırılamıyor"
|
||||
@@ -527,22 +527,22 @@ msgstr "%s: bir dizi değişkeni değil"
|
||||
msgid "array variable support required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:364
|
||||
#: builtins/printf.def:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s': missing format character"
|
||||
msgstr "`%s': biçim karakteri eksik"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:541
|
||||
#: builtins/printf.def:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||||
msgstr "`%c': biçim karakteri geçersiz"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:568
|
||||
#: builtins/printf.def:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: uyarı: "
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:747
|
||||
#: builtins/printf.def:750
|
||||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||||
msgstr "\\x için onaltılık rakam eksik"
|
||||
|
||||
@@ -727,11 +727,11 @@ msgstr "%s: bir işlev değil"
|
||||
msgid "shift count"
|
||||
msgstr "shift sayısı"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:250
|
||||
#: builtins/shopt.def:254
|
||||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
msgstr "kabuk seçenekleri aynı anda hem atanıp hem de iptal edilemez"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:315
|
||||
#: builtins/shopt.def:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||||
msgstr "%s: kabuk seçenek ismi geçersiz"
|
||||
@@ -876,22 +876,22 @@ msgstr "TIMEFORMAT: `%c': biçim karakteri geçersiz"
|
||||
msgid "pipe error"
|
||||
msgstr "yazma hatası: %s"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4255
|
||||
#: execute_cmd.c:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||||
msgstr "%s: kısıtlı: komut adında `/' kullanamazsınız"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4346
|
||||
#: execute_cmd.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: komut yok"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4600
|
||||
#: execute_cmd.c:4611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
msgstr "%s: %s: hatalı yorumlayıcı"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4749
|
||||
#: execute_cmd.c:4760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
msgstr "fd %d, fd %d olarak yinelenemiyor"
|
||||
@@ -1253,99 +1253,99 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||||
msgstr "make_redirection: yönlendirme yönergesi `%d' aralık dışında"
|
||||
|
||||
#: parse.y:2982 parse.y:3214
|
||||
#: parse.y:2984 parse.y:3216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||||
msgstr "`%c' için eşleşme aranırken beklenmedik dosya sonu"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3718
|
||||
#: parse.y:3720
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||||
msgstr "`]]' aranırken beklenmedik dosya sonu"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3723
|
||||
#: parse.y:3725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "koşullu ifadede sözdizimi hatası: beklenmedik dizgecik `%s'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3727
|
||||
#: parse.y:3729
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||||
msgstr "koşullu ifadede sözdizimi hatası"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3805
|
||||
#: parse.y:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||||
msgstr "beklenmedik dizgecik `%s', `)' umuluyordu"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3809
|
||||
#: parse.y:3811
|
||||
msgid "expected `)'"
|
||||
msgstr "`)' umuluyordu"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3837
|
||||
#: parse.y:3839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "koşullu tek terimli işlece beklenmedik argüman `%s'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3841
|
||||
#: parse.y:3843
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "koşullu tek terimli işlece beklenmedik argüman"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3881
|
||||
#: parse.y:3883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "beklenmedik dizgecik `%s', koşullu iki terimli işleç umuluyordu"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3885
|
||||
#: parse.y:3887
|
||||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "koşullu iki terimli işleç umuluyordu"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3902
|
||||
#: parse.y:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "koşullu iki terimli işlece beklenmedik argüman `%s'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3906
|
||||
#: parse.y:3908
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "koşullu iki terimli işlece beklenmedik argüman"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3917
|
||||
#: parse.y:3919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||||
msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik `%c'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3920
|
||||
#: parse.y:3922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||||
msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik `%s'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3924
|
||||
#: parse.y:3926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik %d"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5191
|
||||
#: parse.y:5193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "beklenmeyen dizgecik `%s' yakınında sözdizimi hatası"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5209
|
||||
#: parse.y:5211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||||
msgstr "`%s' yakınında sözdizimi hatası"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
msgstr "sözdizimi hatası: beklenmeyen dosya sonu"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "sözdizimi hatası"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5281
|
||||
#: parse.y:5283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||||
msgstr "Kabuğu bırakmak için \"%s\" kullanın.\n"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5443
|
||||
#: parse.y:5445
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||||
msgstr "`)' için eşleşme aranırken beklenmedik dosya sonu"
|
||||
|
||||
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Yazılım hatalarını raporlamak için `bashbug' komutunu kullanınız.\n"
|
||||
"Çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
|
||||
|
||||
#: sig.c:577
|
||||
#: sig.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
msgstr "sigprocmask: %d: geçersiz işlem"
|
||||
@@ -1710,12 +1710,12 @@ msgstr "%s: hatalı ikame"
|
||||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
msgstr "$%s: bu yolla atama yapılmaz"
|
||||
|
||||
#: subst.c:7459
|
||||
#: subst.c:7479
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||||
msgstr "hatalı ikame: %2$s içinde kapatan `%1$s' yok"
|
||||
|
||||
#: subst.c:8334
|
||||
#: subst.c:8354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no match: %s"
|
||||
msgstr "eşleşme yok: %s"
|
||||
@@ -4724,7 +4724,7 @@ msgid ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid " "
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bash 4.0-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-08 17:26+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "chỉ có thể được dùng trong một hàm"
|
||||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||||
msgstr "không thể dùng « -f » để tạo hàm"
|
||||
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: readonly function"
|
||||
msgstr "%s: hàm chỉ đọc"
|
||||
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "%s không phải được nạp động"
|
||||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||||
msgstr "%s: không thể xoá: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
|
||||
#: shell.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: is a directory"
|
||||
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "%s: không phải là tập tin chuẩn"
|
||||
msgid "%s: file is too large"
|
||||
msgstr "%s: tập tin quá lớn"
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||||
msgstr "%s: không thể thực hiện tập tin nhị phân"
|
||||
@@ -530,22 +530,22 @@ msgstr "%s: tên biến mảng vẫn trống"
|
||||
msgid "array variable support required"
|
||||
msgstr "cần thiết hỗ trợ biến mảng"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:364
|
||||
#: builtins/printf.def:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s': missing format character"
|
||||
msgstr "« %s »: thiếu ký tự định dạng"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:541
|
||||
#: builtins/printf.def:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||||
msgstr "« %c »: ký tự định dạng không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:568
|
||||
#: builtins/printf.def:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s"
|
||||
msgstr "cảnh báo : %s: %s"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:747
|
||||
#: builtins/printf.def:750
|
||||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||||
msgstr "thiếu chữ số thập phân cho \\x"
|
||||
|
||||
@@ -739,11 +739,11 @@ msgstr "%s: không phải hàm"
|
||||
msgid "shift count"
|
||||
msgstr "đếm dời"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:250
|
||||
#: builtins/shopt.def:254
|
||||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
msgstr "không thể đồng thời đặt và hủy đặt các tùy chọn trình bao"
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:315
|
||||
#: builtins/shopt.def:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||||
msgstr "%s: tên tùy chọn trình bao không hợp lệ"
|
||||
@@ -887,22 +887,22 @@ msgstr "ĐỊNH DẠNG THỜI GIAN: « %c »: ký tự định dạng không h
|
||||
msgid "pipe error"
|
||||
msgstr "lỗi ống dẫn"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4255
|
||||
#: execute_cmd.c:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||||
msgstr "%s: bị hạn chế: không thể ghi rõ dấu sổ chéo « / » trong tên câu lệnh"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4346
|
||||
#: execute_cmd.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s: không tìm thấy lệnh"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4600
|
||||
#: execute_cmd.c:4611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
msgstr "%s: %s: bộ thông dịch sai"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4749
|
||||
#: execute_cmd.c:4760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
msgstr "không thể nhân đôi fd %d tới fd %d"
|
||||
@@ -1267,99 +1267,99 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||||
msgstr "make_redirection: chỉ dẫn chuyển hướng « %d » ở ngoại phạm vi"
|
||||
|
||||
#: parse.y:2982 parse.y:3214
|
||||
#: parse.y:2984 parse.y:3216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||||
msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm « %c » tương ứng"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3718
|
||||
#: parse.y:3720
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||||
msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm « ]] »"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3723
|
||||
#: parse.y:3725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "gặp lỗi cú pháp trong biểu thức điều kiện: hiệu bài bất thường « %s »"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3727
|
||||
#: parse.y:3729
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||||
msgstr "gặp lỗi cú pháp trong biểu thức điều kiện"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3805
|
||||
#: parse.y:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||||
msgstr "gặp hiệu bài bất thường « %s », còn mong đợi dấu ngoặc đóng « ) »"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3809
|
||||
#: parse.y:3811
|
||||
msgid "expected `)'"
|
||||
msgstr "đợi dấu đóng ngoặc « ) »"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3837
|
||||
#: parse.y:3839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "đối số bất thường « %s » tới toán tử nguyên phân điều kiện"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3841
|
||||
#: parse.y:3843
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
msgstr "đối số bất thường tới toán tử nguyên phân điều kiện"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3881
|
||||
#: parse.y:3883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "hiệu bài bất thường « %s » còn đợi toán tử nhị phân điều kiện"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3885
|
||||
#: parse.y:3887
|
||||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr "đợi toán tử nhị phân điều kiện"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3902
|
||||
#: parse.y:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "đối số bất thường « %s » tới toán tử nhị phân điều kiện"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3906
|
||||
#: parse.y:3908
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
msgstr "đối số bất thường tới toán tử nhị phân điều kiện"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3917
|
||||
#: parse.y:3919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||||
msgstr "gặp hiệu bài bất thường « %c » trong câu lệnh điều kiện"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3920
|
||||
#: parse.y:3922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||||
msgstr "gặp hiệu bài bất thường « %s » trong câu lệnh điều kiện"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3924
|
||||
#: parse.y:3926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
msgstr "gặp hiệu bài bất thường « %d » trong câu lệnh điều kiện"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5191
|
||||
#: parse.y:5193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr "gặp lỗi cú pháp ở gần hiệu bài bất thường « %s »"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5209
|
||||
#: parse.y:5211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||||
msgstr "gặp lỗi cú pháp gần « %s »"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
msgstr "lỗi cú pháp: kết thúc tập tin bất thường"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "lỗi cú pháp"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5281
|
||||
#: parse.y:5283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||||
msgstr "Dùng « %s » để rời trình bao.\n"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5443
|
||||
#: parse.y:5445
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm dấu ngoặc đóng « ) » tương ứng"
|
||||
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
||||
msgstr "Dùng lệnh « bashbug » để thông báo lỗi.\n"
|
||||
|
||||
#: sig.c:577
|
||||
#: sig.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
msgstr "sigprocmask: %d: thao tác không hợp lệ"
|
||||
@@ -1723,12 +1723,12 @@ msgstr "%s: sai thay thế"
|
||||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
msgstr "$%s: không thể gán bằng cách này"
|
||||
|
||||
#: subst.c:7459
|
||||
#: subst.c:7479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||||
msgstr "sai thay thế: không có « ` » đóng trong %s"
|
||||
|
||||
#: subst.c:8334
|
||||
#: subst.c:8354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no match: %s"
|
||||
msgstr "không khớp: %s"
|
||||
@@ -5258,6 +5258,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tvà TÊN có một đặc tả điền nốt được xác định."
|
||||
|
||||
#: builtins.c:1940
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read lines from a file into an array variable.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
@@ -5290,7 +5291,7 @@ msgid ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Đọc các dòng từ một tập tin vào một biến mảng.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
Binary file not shown.
+39
-39
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bash-3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 10:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:12+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Zi-You Dai <ioppooster@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "只能用在一個函數"
|
||||
msgid "cannot use `-f' to make functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710
|
||||
#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: readonly function"
|
||||
msgstr "%s:只讀函數"
|
||||
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: cannot delete: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567
|
||||
#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4578
|
||||
#: shell.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: is a directory"
|
||||
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: file is too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449
|
||||
#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4648 shell.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot execute binary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -514,22 +514,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "array variable support required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:364
|
||||
#: builtins/printf.def:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s': missing format character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:541
|
||||
#: builtins/printf.def:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%c': invalid format character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:568
|
||||
#: builtins/printf.def:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: %s: %s"
|
||||
msgstr "%s:警告:"
|
||||
|
||||
#: builtins/printf.def:747
|
||||
#: builtins/printf.def:750
|
||||
msgid "missing hex digit for \\x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -661,11 +661,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "shift count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:250
|
||||
#: builtins/shopt.def:254
|
||||
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtins/shopt.def:315
|
||||
#: builtins/shopt.def:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid shell option name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -810,22 +810,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pipe error"
|
||||
msgstr "寫入錯誤: %s"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4255
|
||||
#: execute_cmd.c:4266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4346
|
||||
#: execute_cmd.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: command not found"
|
||||
msgstr "%s:命令找不到"
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4600
|
||||
#: execute_cmd.c:4611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: bad interpreter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: execute_cmd.c:4749
|
||||
#: execute_cmd.c:4760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1184,99 +1184,99 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
|
||||
msgstr "make_redirection:重新導向指示 `%d' 超出範圍"
|
||||
|
||||
#: parse.y:2982 parse.y:3214
|
||||
#: parse.y:2984 parse.y:3216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3718
|
||||
#: parse.y:3720
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3723
|
||||
#: parse.y:3725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3727
|
||||
#: parse.y:3729
|
||||
msgid "syntax error in conditional expression"
|
||||
msgstr "語法錯誤,在有條件的表達"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3805
|
||||
#: parse.y:3807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3809
|
||||
#: parse.y:3811
|
||||
msgid "expected `)'"
|
||||
msgstr "預期 `)'"
|
||||
|
||||
#: parse.y:3837
|
||||
#: parse.y:3839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3841
|
||||
#: parse.y:3843
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3881
|
||||
#: parse.y:3883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3885
|
||||
#: parse.y:3887
|
||||
msgid "conditional binary operator expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3902
|
||||
#: parse.y:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3906
|
||||
#: parse.y:3908
|
||||
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3917
|
||||
#: parse.y:3919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3920
|
||||
#: parse.y:3922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:3924
|
||||
#: parse.y:3926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected token %d in conditional command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:5191
|
||||
#: parse.y:5193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:5209
|
||||
#: parse.y:5211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error near `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error: unexpected end of file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:5219
|
||||
#: parse.y:5221
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "語法錯誤"
|
||||
|
||||
#: parse.y:5281
|
||||
#: parse.y:5283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: parse.y:5443
|
||||
#: parse.y:5445
|
||||
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "輸入 `%s -c help' 更多訊息關於內建 shell 命令。\n"
|
||||
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
|
||||
msgstr "使用 `bashbug' 命令報告臭蟲。\n"
|
||||
|
||||
#: sig.c:577
|
||||
#: sig.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
|
||||
msgstr "sigprocmask: %d:無效操作"
|
||||
@@ -1636,12 +1636,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "$%s: cannot assign in this way"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: subst.c:7459
|
||||
#: subst.c:7479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: subst.c:8334
|
||||
#: subst.c:8354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no match: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3792,7 +3792,7 @@ msgid ""
|
||||
" assigning to it.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Exit Status:\n"
|
||||
" Returns success unless an invald option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "requesting resize"
|
||||
|
||||
Regular → Executable
Regular → Executable
Regular → Executable
@@ -4132,6 +4132,7 @@ read_secondary_line (remove_quoted_newline)
|
||||
if (SHOULD_PROMPT())
|
||||
prompt_again ();
|
||||
ret = read_a_line (remove_quoted_newline);
|
||||
#if defined (HISTORY)
|
||||
if (remember_on_history && (parser_state & PST_HEREDOC))
|
||||
{
|
||||
/* To make adding the the here-document body right, we need to rely
|
||||
@@ -4143,6 +4144,7 @@ read_secondary_line (remove_quoted_newline)
|
||||
current_command_line_count++;
|
||||
maybe_add_history (ret);
|
||||
}
|
||||
#endif /* HISTORY */
|
||||
return ret;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user