commit bash-20110110 snapshot

This commit is contained in:
Chet Ramey
2011-12-12 22:13:35 -05:00
parent 9fc76425ef
commit 9aea588273
78 changed files with 7676 additions and 7248 deletions
+4
View File
@@ -10955,3 +10955,7 @@ lib/sh/eaccess.c
check result of eaccess(). Fixes Solaris 11 problem reported by
<cloyce@headgear.org>
1/10
----
builtins/set.def
- add description of `--' to help text
+4 -1
View File
@@ -59,7 +59,7 @@ extern int no_line_editing;
$BUILTIN set
$FUNCTION set_builtin
$SHORT_DOC set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]
$SHORT_DOC set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]
Set or unset values of shell options and positional parameters.
Change the value of shell attributes and positional parameters, or
@@ -138,6 +138,9 @@ Options:
-P If set, do not follow symbolic links when executing commands
such as cd which change the current directory.
-T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.
-- Assign any remaining arguments to the positional parameters.
If there are no remaining arguments, the positional parameters
are unset.
- Assign any remaining arguments to the positional parameters.
The -x and -v options are turned off.
BIN
View File
Binary file not shown.
+4978 -4991
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
BIN
View File
Binary file not shown.
+10 -10
View File
@@ -1,4 +1,4 @@
This is TeX, Version 3.141592 (Web2C 7.5.4) (format=tex 2008.12.11) 28 DEC 2010 14:30
This is TeX, Version 3.141592 (Web2C 7.5.4) (format=tex 2008.12.11) 10 JAN 2011 10:31
**/Users/chet/src/bash/src/doc/bashref.texi
(/Users/chet/src/bash/src/doc/bashref.texi (./texinfo.tex
Loading texinfo [version 2009-01-18.17]:
@@ -232,7 +232,7 @@ arallel -k traceroute[]
[15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29]
[30] [31] [32] [33] [34] Chapter 4 [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42]
[43]
Underfull \hbox (badness 5231) in paragraph at lines 3414--3427
Underfull \hbox (badness 5231) in paragraph at lines 3417--3430
@texttt emacs-meta[]@textrm , @texttt emacs-ctlx[]@textrm , @texttt vi[]@textr
m , @texttt vi-move[]@textrm , @texttt vi-command[]@textrm , and
@@ -245,7 +245,7 @@ m , @texttt vi-move[]@textrm , @texttt vi-command[]@textrm , and
.etc.
[44] [45] [46] [47] [48] [49]
Overfull \hbox (172.34125pt too wide) in paragraph at lines 3872--3872
Overfull \hbox (172.34125pt too wide) in paragraph at lines 3875--3875
[]@texttt read [-ers] [-a @textttsl aname@texttt ] [-d @textttsl de-lim@texttt
] [-i @textttsl text@texttt ] [-n @textttsl nchars@texttt ] [-N @textttsl ncha
rs@texttt ] [-p @textttsl prompt@texttt ] [-t @textttsl time-
@@ -260,7 +260,7 @@ rs@texttt ] [-p @textttsl prompt@texttt ] [-t @textttsl time-
[50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] Chapter 5 [62]
[63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] Chapter 6 [72]
Overfull \hbox (51.96864pt too wide) in paragraph at lines 5493--5493
Overfull \hbox (51.96864pt too wide) in paragraph at lines 5496--5496
[]@texttt bash [long-opt] [-ir] [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @textttsl op-tion@t
exttt ] [-O @textttsl shopt_option@texttt ] [@textttsl ar-
@@ -273,7 +273,7 @@ exttt ] [-O @textttsl shopt_option@texttt ] [@textttsl ar-
.etc.
Overfull \hbox (76.23077pt too wide) in paragraph at lines 5494--5494
Overfull \hbox (76.23077pt too wide) in paragraph at lines 5497--5497
[]@texttt bash [long-opt] [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @textttsl op-tion@texttt
] [-O @textttsl shopt_option@texttt ] -c @textttsl string @texttt [@textttsl ar
-
@@ -287,7 +287,7 @@ Overfull \hbox (76.23077pt too wide) in paragraph at lines 5494--5494
.etc.
Overfull \hbox (34.72258pt too wide) in paragraph at lines 5495--5495
Overfull \hbox (34.72258pt too wide) in paragraph at lines 5498--5498
[]@texttt bash [long-opt] -s [-abefhkmnptuvxdBCDHP] [-o @textttsl op-tion@text
tt ] [-O @textttsl shopt_option@texttt ] [@textttsl ar-
@@ -300,7 +300,7 @@ tt ] [-O @textttsl shopt_option@texttt ] [@textttsl ar-
.etc.
[73] [74]
Underfull \hbox (badness 2245) in paragraph at lines 5668--5670
Underfull \hbox (badness 2245) in paragraph at lines 5671--5673
[]@textrm When a lo-gin shell ex-its, Bash reads and ex-e-cutes com-mands from
the file
@@ -313,7 +313,7 @@ the file
.etc.
[75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88]
Underfull \hbox (badness 2521) in paragraph at lines 6838--6841
Underfull \hbox (badness 2521) in paragraph at lines 6842--6845
@textrm `@texttt --enable-strict-posix-default[]@textrm '[] to @texttt configur
e[] @textrm when build-ing (see Sec-tion 10.8
@@ -382,7 +382,7 @@ Underfull \hbox (badness 2753) in paragraph at lines 1929--1932
[121] [122]) (/Users/chet/src/bash/src/lib/readline/doc/hsuser.texi Chapter 9
[123] [124] [125] [126] [127] [128]) Chapter 10 [129] [130] [131] [132]
[133]
Underfull \hbox (badness 2772) in paragraph at lines 7439--7443
Underfull \hbox (badness 2772) in paragraph at lines 7443--7447
[]@textrm Enable sup-port for large files (@texttt http://www.sas.com/standard
s/large_
@@ -408,4 +408,4 @@ Here is how much of TeX's memory you used:
51 hyphenation exceptions out of 8191
16i,6n,14p,315b,702s stack positions out of 5000i,500n,6000p,200000b,5000s
Output written on bashref.dvi (168 pages, 680092 bytes).
Output written on bashref.dvi (168 pages, 680368 bytes).
BIN
View File
Binary file not shown.
+19 -3
View File
@@ -47,6 +47,8 @@ TEXI2HTML = $(srcdir)/texi2html
QUIETPS = #set this to -q to shut up dvips
PSDPI = 600
DVIPS = dvips -D ${PSDPI} $(QUIETPS) -o $@ # tricky
DVIPDF = dvipdfm -o $@ -p ${PAPERSIZE}
PSPDF = gs -sPAPERSIZE=${PAPERSIZE} -sDEVICE=pdfwrite -dNOPAUSE -dBATCH -sOutputFile=$@
RLSRC = $(srcdir)/rlman.texi $(srcdir)/rluser.texi \
$(srcdir)/rltech.texi $(srcdir)/version.texi \
@@ -64,15 +66,25 @@ DVIOBJ = readline.dvi history.dvi rluserman.dvi
INFOOBJ = readline.info history.info rluserman.info
PSOBJ = readline.ps history.ps rluserman.ps
HTMLOBJ = readline.html history.html rluserman.html
PDFOBJ = readline.pdf history.pdf rluserman.pdf
INTERMEDIATE_OBJ = rlman.dvi
CREATED_DOCS = $(DVIOBJ) $(INFOOBJ) $(PSOBJ) $(HTMLOBJ)
CREATED_DOCS = $(DVIOBJ) $(INFOOBJ) $(PSOBJ) $(HTMLOBJ) $(PDFOBJ)
.SUFFIXES: .ps .txt .dvi
.SUFFIXES: .ps .txt .dvi .html .pdf
all: info dvi html ps
.ps.pdf:
$(RM) $@
-${PSPDF} $<
.dvi.pdf:
$(RM) $@
-${DVIPDF} $<
all: info dvi html ps
nodvi: info html
pdf: $(PDFOBJ)
readline.dvi: $(RLSRC)
TEXINPUTS=.:$(TEXINPUTDIR):$$TEXINPUTS $(TEXI2DVI) $(srcdir)/rlman.texi
@@ -121,6 +133,10 @@ dvi: $(DVIOBJ)
ps: $(PSOBJ)
html: $(HTMLOBJ)
readline.pdf: readline.dvi
history.pdf: history.dvi
rluserman.pdf: rluserman.dvi
clean:
$(RM) *.aux *.cp *.fn *.ky *.log *.pg *.toc *.tp *.vr *.cps *.pgs \
*.fns *.kys *.tps *.vrs *.bt *.bts *.o core *.core
Binary file not shown.
+11 -9
View File
@@ -1,6 +1,6 @@
<HTML>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<!-- Created on December, 7 2010 by texi2html 1.64 -->
<!-- Created on January, 10 2011 by texi2html 1.64 -->
<!--
Written by: Lionel Cons <Lionel.Cons@cern.ch> (original author)
Karl Berry <karl@freefriends.org>
@@ -4705,18 +4705,20 @@ from the array must be freed.
<DL>
<DT><U>Variable:</U> rl_icppfunc_t * <B>rl_directory_completion_hook</B>
<DD>This function, if defined, is allowed to modify the directory portion
of filenames Readline completes. It is called with the address of a
string (the current directory name) as an argument, and may modify that string.
of filenames Readline completes.
It could be used to expand symbolic links or shell variables in pathnames.
It is called with the address of a string (the current directory name) as an
argument, and may modify that string.
If the string is replaced with a new string, the old value should be freed.
Any modified directory name should have a trailing slash.
The modified value will be displayed as part of the completion, replacing
The modified value will be used as part of the completion, replacing
the directory portion of the pathname the user typed.
It returns an integer that should be non-zero if the function modifies
its directory argument.
It could be used to expand symbolic links or shell variables in pathnames.
At the least, even if no other expansion is performed, this function should
remove any quote characters from the directory name, because its result will
be passed directly to <CODE>opendir()</CODE>.
The directory completion hook returns an integer that should be non-zero if
the function modifies its directory argument.
The function should not modify the directory argument if it returns 0.
</DL>
</P><P>
@@ -6835,7 +6837,7 @@ to permit their use in free software.
<TD VALIGN="MIDDLE" ALIGN="LEFT">[<A HREF="readline.html#SEC_About"> ? </A>]</TD>
</TR></TABLE>
<H1>About this document</H1>
This document was generated by <I>Chet Ramey</I> on <I>December, 7 2010</I>
This document was generated by <I>Chet Ramey</I> on <I>January, 10 2011</I>
using <A HREF="http://www.mathematik.uni-kl.de/~obachman/Texi2html
"><I>texi2html</I></A>
<P></P>
@@ -6997,7 +6999,7 @@ the following structure:
<BR>
<FONT SIZE="-1">
This document was generated
by <I>Chet Ramey</I> on <I>December, 7 2010</I>
by <I>Chet Ramey</I> on <I>January, 10 2011</I>
using <A HREF="http://www.mathematik.uni-kl.de/~obachman/Texi2html
"><I>texi2html</I></A>
+42 -41
View File
@@ -2989,19 +2989,20 @@ File: readline.info, Node: Completion Variables, Next: A Short Completion Exam
-- Variable: rl_icppfunc_t * rl_directory_completion_hook
This function, if defined, is allowed to modify the directory
portion of filenames Readline completes. It is called with the
address of a string (the current directory name) as an argument,
and may modify that string. If the string is replaced with a new
string, the old value should be freed. Any modified directory
name should have a trailing slash. The modified value will be
displayed as part of the completion, replacing the directory
portion of the pathname the user typed. It returns an integer
that should be non-zero if the function modifies its directory
argument. It could be used to expand symbolic links or shell
variables in pathnames. At the least, even if no other expansion
is performed, this function should remove any quote characters
from the directory name, because its result will be passed
directly to `opendir()'.
portion of filenames Readline completes. It could be used to
expand symbolic links or shell variables in pathnames. It is
called with the address of a string (the current directory name)
as an argument, and may modify that string. If the string is
replaced with a new string, the old value should be freed. Any
modified directory name should have a trailing slash. The
modified value will be used as part of the completion, replacing
the directory portion of the pathname the user typed. At the
least, even if no other expansion is performed, this function
should remove any quote characters from the directory name,
because its result will be passed directly to `opendir()'. The
directory completion hook returns an integer that should be
non-zero if the function modifies its directory argument. The
function should not modify the directory argument if it returns 0.
-- Variable: rl_dequote_func_t * rl_filename_rewrite_hook
If non-zero, this is the address of a function called when reading
@@ -4346,11 +4347,11 @@ Function and Variable Index
* rl_attempted_completion_function: Completion Variables.
(line 12)
* rl_attempted_completion_over: Completion Variables.
(line 225)
(line 226)
* rl_basic_quote_characters: Completion Variables.
(line 114)
(line 115)
* rl_basic_word_break_characters: Completion Variables.
(line 108)
(line 109)
* rl_begin_undo_group: Allowing Undoing. (line 29)
* rl_bind_key: Binding Keys. (line 22)
* rl_bind_key_if_unbound: Binding Keys. (line 32)
@@ -4383,39 +4384,39 @@ Function and Variable Index
* rl_complete_internal: Completion Functions.
(line 10)
* rl_completer_quote_characters: Completion Variables.
(line 131)
(line 132)
* rl_completer_word_break_characters: Completion Variables.
(line 117)
(line 118)
* rl_completion_append_character: Completion Variables.
(line 155)
(line 156)
* rl_completion_display_matches_hook: Completion Variables.
(line 95)
(line 96)
* rl_completion_entry_function <1>: How Completing Works.
(line 55)
* rl_completion_entry_function: Completion Variables.
(line 7)
* rl_completion_found_quote: Completion Variables.
(line 183)
(line 184)
* rl_completion_invoking_key: Completion Variables.
(line 248)
(line 249)
* rl_completion_mark_symlink_dirs: Completion Variables.
(line 190)
(line 191)
* rl_completion_matches: Completion Functions.
(line 45)
* rl_completion_mode: Completion Functions.
(line 37)
* rl_completion_query_items: Completion Variables.
(line 149)
(line 150)
* rl_completion_quote_character: Completion Variables.
(line 171)
(line 172)
* rl_completion_suppress_append: Completion Variables.
(line 165)
(line 166)
* rl_completion_suppress_quote: Completion Variables.
(line 177)
(line 178)
* rl_completion_type: Completion Variables.
(line 240)
(line 241)
* rl_completion_word_break_hook: Completion Variables.
(line 122)
(line 123)
* rl_copy_keymap: Keymaps. (line 17)
* rl_copy_text: Modifying Text. (line 15)
* rl_crlf: Redisplay. (line 30)
@@ -4445,19 +4446,19 @@ Function and Variable Index
* rl_explicit_arg: Readline Variables. (line 261)
* rl_extend_line_buffer: Utility Functions. (line 27)
* rl_filename_completion_desired: Completion Variables.
(line 205)
(line 206)
* rl_filename_completion_function: Completion Functions.
(line 59)
* rl_filename_dequoting_function: Completion Variables.
(line 37)
* rl_filename_quote_characters: Completion Variables.
(line 137)
(line 138)
* rl_filename_quoting_desired: Completion Variables.
(line 215)
(line 216)
* rl_filename_quoting_function: Completion Variables.
(line 24)
* rl_filename_rewrite_hook: Completion Variables.
(line 80)
(line 81)
* rl_forced_update_display: Redisplay. (line 11)
* rl_free: Utility Functions. (line 18)
* rl_free_keymap: Keymaps. (line 30)
@@ -4482,11 +4483,11 @@ Function and Variable Index
* rl_getc_function: Readline Variables. (line 130)
* rl_gnu_readline_p: Readline Variables. (line 83)
* rl_ignore_completion_duplicates: Completion Variables.
(line 201)
(line 202)
* rl_ignore_some_completions_function: Completion Variables.
(line 56)
* rl_inhibit_completion: Completion Variables.
(line 254)
(line 255)
* rl_initialize: Utility Functions. (line 31)
* rl_insert_completions: Completion Functions.
(line 32)
@@ -4561,9 +4562,9 @@ Function and Variable Index
(line 119)
* rl_show_char: Redisplay. (line 33)
* rl_sort_completion_matches: Completion Variables.
(line 232)
(line 233)
* rl_special_prefixes: Completion Variables.
(line 142)
(line 143)
* rl_startup_hook: Readline Variables. (line 115)
* rl_stuff_char: Character Input. (line 19)
* rl_terminal_name: Readline Variables. (line 87)
@@ -4667,9 +4668,9 @@ Node: Custom Completers112183
Node: How Completing Works112903
Node: Completion Functions116217
Node: Completion Variables119789
Node: A Short Completion Example133803
Node: GNU Free Documentation License146582
Node: Concept Index171775
Node: Function and Variable Index173296
Node: A Short Completion Example133902
Node: GNU Free Documentation License146681
Node: Concept Index171874
Node: Function and Variable Index173395

End Tag Table
+50 -48
View File
@@ -11,7 +11,7 @@
%DVIPSWebPage: (www.radicaleye.com)
%DVIPSCommandLine: dvips -D 300 -o readline.ps readline.dvi
%DVIPSParameters: dpi=300
%DVIPSSource: TeX output 2010.12.07:1619
%DVIPSSource: TeX output 2011.01.10:1040
%%BeginProcSet: tex.pro 0 0
%!
/TeXDict 300 dict def TeXDict begin/N{def}def/B{bind def}N/S{exch}N/X{S
@@ -7006,67 +7006,69 @@ Fs(,)g(whic)o(h)g(is)g(the)f(quoting)h(c)o(haracter)f(that)195
Fr(')p Fs(')g(or)h(`)p Fr(")p Fs('\).)21 b(If)c Fi(quote)p
1185 423 V 19 w(c)o(har)i Fs(is)d(zero,)g(the)g(\014lename)g(w)o(as)f
(not)195 478 y(in)g(an)g(em)o(b)q(edded)i(string.)1685
601 y([V)l(ariable])-1801 b Fg(rl_linebuf_func_t)29 b(*)d
(rl_char_is_quoted_p)195 656 y Fs(A)18 b(p)q(oin)o(ter)g(to)g(a)g
574 y([V)l(ariable])-1801 b Fg(rl_linebuf_func_t)29 b(*)d
(rl_char_is_quoted_p)195 629 y Fs(A)18 b(p)q(oin)o(ter)g(to)g(a)g
(function)g(to)g(call)g(that)f(determines)i(whether)f(or)g(not)g(a)g
(sp)q(eci\014c)i(c)o(haracter)195 711 y(in)d(the)g(line)g(bu\013er)g
(sp)q(eci\014c)i(c)o(haracter)195 684 y(in)d(the)g(line)g(bu\013er)g
(is)g(quoted,)h(according)e(to)h(whatev)o(er)f(quoting)h(mec)o(hanism)g
(the)g(program)195 766 y(calling)11 b(Readline)i(uses.)19
(the)g(program)195 738 y(calling)11 b(Readline)i(uses.)19
b(The)12 b(function)h(is)e(called)h(with)g(t)o(w)o(o)f(argumen)o(ts:)18
b Fi(text)q Fs(,)12 b(the)g(text)g(of)g(the)195 821 y(line,)j(and)g
b Fi(text)q Fs(,)12 b(the)g(text)g(of)g(the)195 793 y(line,)j(and)g
Fi(index)s Fs(,)g(the)g(index)h(of)f(the)g(c)o(haracter)g(in)g(the)g
(line.)20 b(It)15 b(is)g(used)g(to)g(decide)h(whether)f(a)195
875 y(c)o(haracter)f(found)i(in)f Fr(rl_completer_word_break_)o
848 y(c)o(haracter)f(found)i(in)f Fr(rl_completer_word_break_)o
(charact)o(ers)d Fs(should)j(b)q(e)h(used)g(to)e(break)195
930 y(w)o(ords)g(for)h(the)g(completer.)1685 1054 y([V)l(ariable])-1801
903 y(w)o(ords)g(for)h(the)g(completer.)1685 999 y([V)l(ariable])-1801
b Fg(rl_compignore_func_t)29 b(*)d(rl_ignore_some_compl)q(etions_)q
(functio)q(n)195 1108 y Fs(This)18 b(function,)i(if)e(de\014ned,)j(is)d
(functio)q(n)195 1054 y Fs(This)18 b(function,)i(if)e(de\014ned,)j(is)d
(called)g(b)o(y)h(the)g(completer)f(when)i(real)e(\014lename)h
(completion)195 1163 y(is)e(done,)g(after)f(all)g(the)h(matc)o(hing)f
(completion)195 1108 y(is)e(done,)g(after)f(all)g(the)h(matc)o(hing)f
(names)h(ha)o(v)o(e)g(b)q(een)h(generated.)25 b(It)17
b(is)g(passed)g(a)g Fr(NULL)f Fs(ter-)195 1218 y(minated)f(arra)o(y)f
b(is)g(passed)g(a)g Fr(NULL)f Fs(ter-)195 1163 y(minated)f(arra)o(y)f
(of)h(matc)o(hes.)20 b(The)c(\014rst)f(elemen)o(t)g(\()p
Fr(matches[0])p Fs(\))e(is)i(the)h(maximal)e(substring)195
1273 y(common)g(to)g(all)f(matc)o(hes.)19 b(This)14 b(function)g(can)h
1218 y(common)g(to)g(all)f(matc)o(hes.)19 b(This)14 b(function)g(can)h
(re-arrange)f(the)g(list)f(of)h(matc)o(hes)g(as)g(required,)195
1328 y(but)h(eac)o(h)h(elemen)o(t)f(deleted)g(from)g(the)g(arra)o(y)f
(m)o(ust)g(b)q(e)i(freed.)1685 1451 y([V)l(ariable])-1801
1273 y(but)h(eac)o(h)h(elemen)o(t)f(deleted)g(from)g(the)g(arra)o(y)f
(m)o(ust)g(b)q(e)i(freed.)1685 1369 y([V)l(ariable])-1801
b Fg(rl_icppfunc_t)28 b(*)e(rl_directory_completi)q(on_hoo)q(k)195
1506 y Fs(This)c(function,)i(if)e(de\014ned,)k(is)c(allo)o(w)o(ed)f(to)
1423 y Fs(This)c(function,)i(if)e(de\014ned,)k(is)c(allo)o(w)o(ed)f(to)
h(mo)q(dify)g(the)h(directory)f(p)q(ortion)g(of)g(\014lenames)195
1560 y(Readline)d(completes.)28 b(It)19 b(is)e(called)h(with)g(the)g
(address)h(of)e(a)h(string)g(\(the)g(curren)o(t)g(directory)195
1615 y(name\))g(as)g(an)h(argumen)o(t,)f(and)h(ma)o(y)f(mo)q(dify)g
(that)g(string.)29 b(If)19 b(the)f(string)g(is)g(replaced)h(with)195
1670 y(a)h(new)g(string,)g(the)g(old)f(v)m(alue)h(should)g(b)q(e)h
(freed.)34 b(An)o(y)20 b(mo)q(di\014ed)h(directory)e(name)h(should)195
1725 y(ha)o(v)o(e)14 b(a)g(trailing)f(slash.)19 b(The)c(mo)q(di\014ed)g
(v)m(alue)g(will)e(b)q(e)i(displa)o(y)o(ed)f(as)g(part)g(of)h(the)f
(completion,)195 1780 y(replacing)f(the)i(directory)e(p)q(ortion)g(of)h
(the)g(pathname)g(the)h(user)f(t)o(yp)q(ed.)20 b(It)14
b(returns)g(an)g(in)o(teger)195 1834 y(that)i(should)g(b)q(e)h
(non-zero)g(if)f(the)h(function)f(mo)q(di\014es)h(its)e(directory)h
(argumen)o(t.)23 b(It)17 b(could)f(b)q(e)195 1889 y(used)h(to)f(expand)
i(sym)o(b)q(olic)e(links)g(or)g(shell)g(v)m(ariables)h(in)f(pathnames.)
24 b(A)o(t)17 b(the)g(least,)e(ev)o(en)i(if)195 1944
y(no)h(other)g(expansion)g(is)f(p)q(erformed,)i(this)f(function)g
(should)g(remo)o(v)o(e)f(an)o(y)h(quote)g(c)o(haracters)195
1999 y(from)c(the)i(directory)e(name,)h(b)q(ecause)h(its)f(result)f
(will)g(b)q(e)i(passed)f(directly)g(to)f Fr(opendir\(\))p
Fs(.)1685 2122 y([V)l(ariable])-1801 b Fg(rl_dequote_func_t)29
b(*)d(rl_filename_rewrite_hoo)q(k)195 2177 y Fs(If)12
b(non-zero,)h(this)e(is)g(the)h(address)g(of)g(a)f(function)h(called)f
(when)i(reading)e(directory)g(en)o(tries)h(from)195 2232
y(the)f(\014lesystem)f(for)g(completion)f(and)i(comparing)f(them)g(to)g
(the)h(partial)d(w)o(ord)i(to)g(b)q(e)h(completed.)195
2286 y(The)g(function)f(should)h(p)q(erform)f(an)o(y)h(necesary)g
(application)e(or)h(system-sp)q(eci\014c)h(con)o(v)o(ersion)f(on)195
2341 y(the)h(\014lename,)h(suc)o(h)f(as)g(con)o(v)o(erting)f(b)q(et)o
(w)o(een)h(c)o(haracter)g(sets)g(or)f(con)o(v)o(erting)g(from)h(a)f
(\014lesystem)195 2396 y(format)16 b(to)g(a)h(c)o(haracter)f(input)h
(format.)24 b(The)17 b(function)g(tak)o(es)f(t)o(w)o(o)g(argumen)o(ts:)
22 b Fi(fname)s Fs(,)17 b(the)195 2451 y(\014lename)d(to)g(b)q(e)h(con)
o(v)o(erted,)f(and)g Fi(fnlen)p Fs(,)h(its)e(length)h(in)g(b)o(ytes.)20
1478 y(Readline)c(completes.)26 b(It)17 b(could)h(b)q(e)g(used)g(to)f
(expand)h(sym)o(b)q(olic)f(links)f(or)h(shell)g(v)m(ariables)g(in)195
1533 y(pathnames.)35 b(It)20 b(is)f(called)h(with)g(the)g(address)g(of)
g(a)g(string)f(\(the)h(curren)o(t)g(directory)f(name\))195
1588 y(as)f(an)h(argumen)o(t,)g(and)g(ma)o(y)f(mo)q(dify)g(that)g
(string.)30 b(If)19 b(the)g(string)f(is)g(replaced)h(with)f(a)h(new)195
1643 y(string,)g(the)g(old)g(v)m(alue)g(should)h(b)q(e)f(freed.)33
b(An)o(y)19 b(mo)q(di\014ed)h(directory)e(name)h(should)g(ha)o(v)o(e)g
(a)195 1697 y(trailing)c(slash.)27 b(The)17 b(mo)q(di\014ed)h(v)m(alue)
g(will)e(b)q(e)i(used)g(as)f(part)g(of)g(the)h(completion,)f(replacing)
195 1752 y(the)f(directory)f(p)q(ortion)g(of)g(the)h(pathname)g(the)g
(user)g(t)o(yp)q(ed.)22 b(A)o(t)15 b(the)h(least,)f(ev)o(en)h(if)g(no)f
(other)195 1807 y(expansion)j(is)f(p)q(erformed,)h(this)f(function)h
(should)g(remo)o(v)o(e)f(an)o(y)g(quote)h(c)o(haracters)f(from)g(the)
195 1862 y(directory)11 b(name,)h(b)q(ecause)h(its)e(result)g(will)g(b)
q(e)h(passed)g(directly)f(to)g Fr(opendir\(\))p Fs(.)18
b(The)12 b(directory)195 1917 y(completion)k(ho)q(ok)g(returns)g(an)h
(in)o(teger)f(that)f(should)i(b)q(e)g(non-zero)g(if)f(the)h(function)f
(mo)q(di\014es)195 1971 y(its)f(directory)g(argumen)o(t.)20
b(The)c(function)f(should)h(not)f(mo)q(dify)g(the)h(directory)f
(argumen)o(t)g(if)g(it)195 2026 y(returns)g(0.)1685 2122
y([V)l(ariable])-1801 b Fg(rl_dequote_func_t)29 b(*)d
(rl_filename_rewrite_hoo)q(k)195 2177 y Fs(If)12 b(non-zero,)h(this)e
(is)g(the)h(address)g(of)g(a)f(function)h(called)f(when)i(reading)e
(directory)g(en)o(tries)h(from)195 2232 y(the)f(\014lesystem)f(for)g
(completion)f(and)i(comparing)f(them)g(to)g(the)h(partial)d(w)o(ord)i
(to)g(b)q(e)h(completed.)195 2286 y(The)g(function)f(should)h(p)q
(erform)f(an)o(y)h(necesary)g(application)e(or)h(system-sp)q(eci\014c)h
(con)o(v)o(ersion)f(on)195 2341 y(the)h(\014lename,)h(suc)o(h)f(as)g
(con)o(v)o(erting)f(b)q(et)o(w)o(een)h(c)o(haracter)g(sets)g(or)f(con)o
(v)o(erting)g(from)h(a)f(\014lesystem)195 2396 y(format)16
b(to)g(a)h(c)o(haracter)f(input)h(format.)24 b(The)17
b(function)g(tak)o(es)f(t)o(w)o(o)g(argumen)o(ts:)22
b Fi(fname)s Fs(,)17 b(the)195 2451 y(\014lename)d(to)g(b)q(e)h(con)o
(v)o(erted,)f(and)g Fi(fnlen)p Fs(,)h(its)e(length)h(in)g(b)o(ytes.)20
b(It)14 b(m)o(ust)g(either)g(return)g(its)f(\014rst)195
2506 y(argumen)o(t)i(\(if)f(no)h(con)o(v)o(ersion)g(tak)o(es)g(place\))
g(or)g(the)g(con)o(v)o(erted)g(\014lename)h(in)f(newly-allo)q(cated)195
+3 -3
View File
@@ -1,4 +1,4 @@
This is TeX, Version 3.141592 (Web2C 7.5.4) (format=tex 2008.12.11) 7 DEC 2010 16:19
This is TeX, Version 3.141592 (Web2C 7.5.4) (format=tex 2008.12.11) 10 JAN 2011 10:40
**/usr/homes/chet/src/bash/src/lib/readline/doc/rlman.texi
(/usr/homes/chet/src/bash/src/lib/readline/doc/rlman.texi (./texinfo.tex
Loading texinfo [version 2009-01-18.17]:
@@ -204,7 +204,7 @@ gnored[] |
[12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20]) (./rltech.texi Chapter 2 [21]
[22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36]
[37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48]
Underfull \hbox (badness 7379) in paragraph at lines 1908--1913
Underfull \hbox (badness 7379) in paragraph at lines 1910--1915
[]@textrm If an application-specific com-ple-tion func-tion as-signed to @text
tt rl_attempted_
@@ -228,4 +228,4 @@ Here is how much of TeX's memory you used:
51 hyphenation exceptions out of 8191
16i,6n,14p,327b,534s stack positions out of 5000i,500n,6000p,200000b,5000s
Output written on rlman.dvi (74 pages, 300044 bytes).
Output written on rlman.dvi (74 pages, 300184 bytes).
Binary file not shown.
+3 -3
View File
@@ -1,6 +1,6 @@
<HTML>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<!-- Created on December, 7 2010 by texi2html 1.64 -->
<!-- Created on January, 10 2011 by texi2html 1.64 -->
<!--
Written by: Lionel Cons <Lionel.Cons@cern.ch> (original author)
Karl Berry <karl@freefriends.org>
@@ -2756,7 +2756,7 @@ to permit their use in free software.
<TD VALIGN="MIDDLE" ALIGN="LEFT">[<A HREF="rluserman.html#SEC_About"> ? </A>]</TD>
</TR></TABLE>
<H1>About this document</H1>
This document was generated by <I>Chet Ramey</I> on <I>December, 7 2010</I>
This document was generated by <I>Chet Ramey</I> on <I>January, 10 2011</I>
using <A HREF="http://www.mathematik.uni-kl.de/~obachman/Texi2html
"><I>texi2html</I></A>
<P></P>
@@ -2918,7 +2918,7 @@ the following structure:
<BR>
<FONT SIZE="-1">
This document was generated
by <I>Chet Ramey</I> on <I>December, 7 2010</I>
by <I>Chet Ramey</I> on <I>January, 10 2011</I>
using <A HREF="http://www.mathematik.uni-kl.de/~obachman/Texi2html
"><I>texi2html</I></A>
+1 -1
View File
@@ -1,4 +1,4 @@
This is TeX, Version 3.141592 (Web2C 7.5.4) (format=tex 2008.12.11) 7 DEC 2010 16:19
This is TeX, Version 3.141592 (Web2C 7.5.4) (format=tex 2008.12.11) 10 JAN 2011 10:40
**/usr/homes/chet/src/bash/src/lib/readline/doc/rluserman.texi
(/usr/homes/chet/src/bash/src/lib/readline/doc/rluserman.texi (./texinfo.tex
Loading texinfo [version 2009-01-18.17]:
+1 -1
View File
@@ -11,7 +11,7 @@
%DVIPSWebPage: (www.radicaleye.com)
%DVIPSCommandLine: dvips -D 300 -o rluserman.ps rluserman.dvi
%DVIPSParameters: dpi=300
%DVIPSSource: TeX output 2010.12.07:1619
%DVIPSSource: TeX output 2011.01.10:1040
%%BeginProcSet: tex.pro 0 0
%!
/TeXDict 300 dict def TeXDict begin/N{def}def/B{bind def}N/S{exch}N/X{S
BIN
View File
Binary file not shown.
+52 -52
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@@ -44,21 +44,21 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: kan nie %s skep nie"
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr ""
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr ""
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr ""
@@ -118,11 +118,11 @@ msgid ""
" Without EXPR, returns "
msgstr ""
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr ""
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr ""
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr ""
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: leesalleen-funksie"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: kan nie %s skep nie"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "%s: kan nie 'n bin
msgid "%s: file is too large"
msgstr ""
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -679,21 +679,21 @@ msgstr "pypfout: %s"
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr ""
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: kan nie %s skep nie"
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: kan nie %s skep nie"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "Veranderlike boom"
@@ -854,37 +854,37 @@ msgstr ""
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
#, fuzzy
msgid "pipe error"
msgstr "pypfout: %s"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: bevel nie gevind nie"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: is 'n gids"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "kan nie fd %d na fd 0 dupliseer nie: %s"
@@ -973,12 +973,12 @@ msgstr "Kan nie die program uitvoer nie:"
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "kan nie fd %d na fd 0 dupliseer nie: %s"
#: input.c:258
#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
#: input.c:266
#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr ""
@@ -1356,31 +1356,31 @@ msgstr "Soek die l
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "Soek die lêer vir 'n uitdrukking"
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr ""
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "Sintaks fout in patroon"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
#, fuzzy
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "Onverwagte einde van lêer tydens inlees van hulpbron."
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "sintaksfout"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Gebruik Kaart na Los Tronk"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr ""
@@ -1447,11 +1447,11 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "Kan nie soek 'n handtekening in hierdie boodskap!"
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr ""
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
#, fuzzy
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "Pypfout.\n"
@@ -1469,54 +1469,54 @@ msgstr ""
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "Ek het nie 'n naam nie!"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, fuzzy, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "bedryfstelselkernweergawe"
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
msgstr ""
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
#, fuzzy
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Gnu C Saamsteller Opsies"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
#, fuzzy
msgid "Shell options:\n"
msgstr "opneem opsies"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr ""
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, fuzzy, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr ""
"Gebruik so: %s LÊER \n"
" of: %s OPSIE\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr ""
@@ -1762,52 +1762,52 @@ msgstr "Kan nie oopmaak vir skrip-afvoer nie: \""
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "Kan nie oopmaak vir skrip-afvoer nie: \""
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
#, fuzzy
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "Woord Substitusie"
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
#, fuzzy
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "Woord Substitusie"
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr ""
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr ""
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "ongeldige uitdrukking"
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "Woord Substitusie"
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, fuzzy, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "Kan nie soek 'n handtekening in hierdie boodskap!"
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "--Geen reëls in buffer--"
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr ""
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "Bediener of domein naam:"
#: builtins.c:146
#, fuzzy
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "Bediener of domein naam:"
#: builtins.c:148
+52 -52
View File
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -46,21 +46,21 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr ""
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr ""
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr ""
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr ""
@@ -119,11 +119,11 @@ msgid ""
" Without EXPR, returns "
msgstr ""
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr ""
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr ""
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr ""
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr ""
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr ""
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: file is too large"
msgstr ""
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -664,21 +664,21 @@ msgstr ""
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr ""
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr ""
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr ""
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr ""
@@ -831,36 +831,36 @@ msgstr ""
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
msgid "pipe error"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr ""
@@ -940,12 +940,12 @@ msgstr ""
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr ""
#: input.c:258
#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
#: input.c:266
#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr ""
@@ -1311,30 +1311,30 @@ msgstr ""
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr ""
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr ""
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr ""
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr ""
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr ""
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr ""
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr ""
@@ -1401,11 +1401,11 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr ""
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr ""
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr ""
@@ -1422,50 +1422,50 @@ msgstr ""
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr ""
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr ""
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr ""
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
msgstr ""
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr ""
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr ""
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr ""
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr ""
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr ""
@@ -1677,50 +1677,50 @@ msgstr ""
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr ""
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr ""
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr ""
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr ""
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr ""
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr ""
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr ""
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr ""
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr ""
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr ""
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr ""
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr ""
#: builtins.c:148
BIN
View File
Binary file not shown.
+52 -52
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-26 07:18+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -45,23 +45,23 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: не може да се създаде: %s"
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
"изпълнение на команда на Юникс от bash: не може да се открие подредбата на\n"
"функциите на клавишите за командата"
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: първият непразен знак не е „\"“"
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "в %2$s липсва затварящ знак „%1$c“"
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: разделителят двоеточие липсва"
@@ -121,11 +121,11 @@ msgid ""
" Without EXPR, returns "
msgstr "Връща контекста на текущото извикване на подпрограма."
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "Променливата $HOME не зададена"
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "Променливата $OLDPWD не е зададена"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "може да се използва само във функция"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "„-f“ не може да се използва за създаването на функции"
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: функция с права само за четене"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "%s: не е зареден динамично"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: не може да се изтрие: %s"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "%s: не е обикновен файл"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: файлът е прекалено голям"
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -743,22 +743,22 @@ msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
"„return“ е възможен само от функция или изпълнен в текущата обвивка скрипт"
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr ""
"не може едновременно да се премахват задаванията на функция и променлива"
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: не може да се премахне"
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: не може да се премахне: %s е само за четене"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: не е променлива за масив"
@@ -914,38 +914,38 @@ msgstr ""
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "стандартният вход от /dev/null не може да бъде пренасочен: %s"
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "в променливата $TIMEFORMAT: „%c“: грешен форматиращ знак"
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
#, fuzzy
msgid "pipe error"
msgstr "грешка при запис: %s"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr ""
"%s: ограничение: в имената на командите не може да присъства знакът „/“"
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: командата не е открита"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s е %s\n"
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: лош интерпретатор"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "файловият дескриптор %d не може да се дублира като дескриптор %d"
@@ -1026,13 +1026,13 @@ msgstr "getcwd: родителските директории не могат д
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "не може да се изчисти режимът без забавяне на файловия дескриптор %d"
#: input.c:258
#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
"не може да се задели нов файлов дескриптор за вход на bash от дескриптор %d"
#: input.c:266
#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr ""
@@ -1414,30 +1414,30 @@ msgstr "неочаквана лексема „%s“ в условна кома
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "неочаквана лексема %d в условна команда"
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "синтактична грешка в близост до неочакваната лексема „%s“"
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "синтактична грешка в близост до „%s“"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "синтактична грешка: неочакван край на файл"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "синтактична грешка"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Използвайте „%s“, за да излезете от обвивката.\n"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "неочакван знак за край на файл „EOF“, очакваше се знакът „)“"
@@ -1505,11 +1505,11 @@ msgstr "не може да се създаде временен файл за в
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: на член от масив не може да се присвои списък"
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port не се поддържа, ако няма поддръжка на мрежа"
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "грешка при пренасочване: файловият дескриптор не може да бъде дублиран"
@@ -1526,16 +1526,16 @@ msgstr "/tmp трябва да е директория"
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: неправилна опция"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "Не може да се получи името на текущия потребител!"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr ""
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1544,38 +1544,38 @@ msgstr ""
"Употреба: %s [дълга опция на GNU] [опция] …\n"
" %s [дълга опция на GNU] [опция] файл-скрипт …\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Дълги опции на GNU:\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Опции на обвивката:\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr ""
" -irsD или -c команда, или -O къса_опция (само при стартиране)\n"
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr " -%s или -o опция\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"За повече информация за опциите на обвивката въведете „%s -c \"help set\"“.\n"
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"За повече информация за вградените в обвивката команди въведете „%s -c "
"help“.\n"
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "За да докладвате грешки използвайте командата „bashbug“.\n"
@@ -1791,50 +1791,50 @@ msgstr ""
"именуваният програмен канал %s не може да се\n"
"дублира като файловия дескриптор %d"
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "не може да се създаде програмен канал за заместване на команди"
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "не може да се създаде дъщерен процес за заместване на команди"
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "заместване на команди: каналът не може да се дублира като fd 1"
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: аргументът е null или не е зададен"
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: изразът от подниза е < 0"
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: лошо заместване"
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: не може да се задава по този начин"
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "лошо заместване: липсва затварящ знак „%s“ в %s"
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "няма съвпадение: %s"
@@ -2189,7 +2189,7 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr ""
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr ""
#: builtins.c:148
BIN
View File
Binary file not shown.
+52 -52
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash-2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Montxo Vicente i Sempere <montxo@alacant.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -44,21 +44,21 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: no es pot crear: %s"
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr ""
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr ""
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr ""
@@ -118,11 +118,11 @@ msgid ""
" Without EXPR, returns "
msgstr ""
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr ""
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr ""
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr ""
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: funci? nom?s de lectura"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: no es pot crear: %s"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "%s: no es pot executar el fitxer binari"
msgid "%s: file is too large"
msgstr ""
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -677,23 +677,23 @@ msgstr "error del conducte: %s"
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
#, fuzzy
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr ""
"servir LOCAL dins d'una funci?; a?? restringir? la magnitud visible de la"
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: no es pot crear: %s"
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: no es pot crear: %s"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: variable sense vincle"
@@ -855,37 +855,37 @@ msgstr ""
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
#, fuzzy
msgid "pipe error"
msgstr "error del conducte: %s"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: restringit: no es pot especificar '/' en noms d'ordres"
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: ?s un directori"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr ""
@@ -971,7 +971,7 @@ msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr ""
"no es pot copiar per duplicat el descriptor del fitxer df %d cap a df 0: %s"
#: input.c:258
#: input.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr ""
"bash\n"
"a partir del descriptor de fitxer %d: %s"
#: input.c:266
#: input.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr ""
@@ -1362,30 +1362,30 @@ msgstr "s'esperava ':' per a l'expressi? condicional"
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "s'esperava ':' per a l'expressi? condicional"
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "hi ha un error inesperat de sintaxi prop del senyal '%s'"
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "hi ha un error inesperat de sintaxi prop del senyal '%s'"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "error de sintaxi: s'ha arribat inesperadament a la fi del fitxer"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxi"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Utilitzeu ?%s? per a eixir de l'int?rpret d'ordres.\n"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
#, fuzzy
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr ""
@@ -1456,11 +1456,11 @@ msgstr "no es pot establir un conducte per a la substituci? del proc?s: %s"
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: no es pot assignar la llista a un element de la matriu"
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr ""
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
#, fuzzy
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "error de redirecci?"
@@ -1478,16 +1478,16 @@ msgstr ""
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: opci? inv?lida"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "No tinc cap nom d'usuari!"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, fuzzy, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU %s, versi? %s\n"
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1496,39 +1496,39 @@ msgstr ""
"Sintaxi:\t%s [opci?-format-llarg GNU] [opci?] ...\n"
"\t%s [opci?-format-llarg GNU] [opci?] fitxer_de_seq??ncies ...\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "opcions de formes llargues de GNU:\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Opcions de l'int?rpret d'ordres:\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
#, fuzzy
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD o -c ordre\t\t(nom?s per a invocar)\n"
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s o -o opci?\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Per a obtindre m?s informaci? sobre les opcions de l'int?rpret\n"
"d'ordres, teclegeu ?%s -c \"help set\"?.\n"
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Per a obtindre m?s informaci? sobre les ordres integrades de l'int?rpret,\n"
"teclegeu '%s -c help' .\n"
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr ""
@@ -1750,55 +1750,55 @@ msgstr ""
"no es pot duplicar el conducte anomenat %s\n"
"com a descripci? de fitxer %d: %s"
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
#, fuzzy
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "no es poden establir conductes per a la substituci? de l'ordre: %s"
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
#, fuzzy
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "no es pot crear un proc?s fill per a la substituci? del proc?s: %s"
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
#, fuzzy
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr ""
"command_substitute(): el coducte no es pot duplicar\n"
"com a descripci? de fitxer 1: %s"
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: par?metre nul o no ajustat"
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: la sub-cadena de l'expressi? ?s < 0"
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: substituci? inv?lida"
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: no es pot assignar d'aquesta manera"
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "substituci? inv?lida: no existeix '%s' en %s"
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr ""
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr ""
#: builtins.c:146
#, fuzzy
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr ""
"readonly [-anf] [nom ...]\n"
"o\n"
BIN
View File
Binary file not shown.
+1013 -616
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
BIN
View File
Binary file not shown.
+53 -52
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-18 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Nils Naumann <nnau@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -46,23 +46,23 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: Kann die Datei %s nicht erzeugen."
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
"bash_execute_unix_command: Kann nicht die Tastenzuordnung für das Kommando "
"finden."
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr " %s: Das erste nicht Leerzeichen ist nicht `\\'."
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "fehlende schließende `%c' in %s."
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: Fehlender Doppelpunkt."
@@ -122,11 +122,11 @@ msgid ""
" Without EXPR, returns "
msgstr ""
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME ist nicht zugewiesen."
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD ist nicht zugewiesen."
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "kann nur innerhalb einer Funktion benutzt werden."
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "Mit `-f' können keine Funktionen erzeugt werden."
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: Schreibgeschützte Funktion."
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "%s: Ist nicht dynamisch geladen."
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: Kann nicht löschen: %s"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "%s: Ist keine normale Datei."
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: Die Datei ist zu groß."
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -730,22 +730,22 @@ msgstr "Lesefehler: %d: %s"
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr ""
"Gleichzeitiges `unset' einer Funktion und einer Variable ist nicht möglich."
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: `unset' nicht möglich."
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: `unset' nicht möglich: Schreibgeschützt %s"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: Ist keine Feldvariable."
@@ -900,36 +900,36 @@ msgstr "\aZu lange keine Eingabe: Automatisch ausgeloggt.\n"
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "Kann nicht die Standardeingabe von /dev/null umleiten: %s"
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: `%c': Ungültiges Formatzeichen."
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
msgid "pipe error"
msgstr "Pipe-Fehler"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: Verboten: `/' ist in Kommandonamen unzulässig."
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: Kommando nicht gefunden."
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s ist %s\n"
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: Defekter Interpreter"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "Kann fd %d nicht auf fd %d verdoppeln."
@@ -1010,13 +1010,13 @@ msgstr "getwd: Kann nicht auf das übergeordnete Verzeichnis zugreifen."
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "Konnte den No-Delay Modus für fd %d nicht wieder herstellen."
#: input.c:258
#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr "Kann keinen neuen Filedeskriptor für die Eingabe von fd %d zuweisen."
# Debug Ausgabe
#: input.c:266
#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: Es existiert bereits ein Puffer für den neuen fd %d."
@@ -1399,31 +1399,31 @@ msgstr ""
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr ""
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "Syntaxfehler beim unerwarteten Wort `%s'"
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "Syntaxfehler beim unerwarteten Wort `%s'"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "Syntax Fehler: Unerwartetes Dateiende."
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "Syntax Fehler"
# Du oder Sie?
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Benutze \"%s\" um die Shell zu verlassen.\n"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "Dateiende beim Suchen nach passender `)' erreicht."
@@ -1490,11 +1490,11 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: Kann fd keiner Variable zuweisen."
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port Wird ohne Netzwerk nicht unterstützt"
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr ""
@@ -1511,16 +1511,16 @@ msgstr "/tmp muß ein gültiger Verzeichnisname sein."
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: Ungültige Option"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "Ich habe keinen Benutzernamen!"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, Version %s-(%s)\n"
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1529,34 +1529,34 @@ msgstr ""
"Benutzung:\t%s [Lange GNU Option] [Option] ...\n"
"\t\t%s [Lange GNU Option] [Option] Script-Datei ...\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Lange GNU Optionen:\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Shell-Optionen:\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD oder -c Kommando\t\t(Nur Aufruf)\n"
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s oder Option -o\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr "`%s -c \"help set\"' für mehr Informationen über Shell-Optionen.\n"
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr "`%s -c help' für mehr Information über Shell-Kommandos.\n"
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Mit dem `bashbug' Kommando können Fehler gemeldet werden.\n"
@@ -1768,52 +1768,52 @@ msgstr "Kann nicht die benannte Pipe %s zum schreiben öffnen."
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "Kann die benannte Pipe %s nicht auf fd %d."
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "Kann keine Pipes für Kommandoersetzung erzeugen."
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "Kann keinen Unterprozess für die Kommandoersetzung erzeugen."
# interner Fehler
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "Kommandoersetzung: Kann Pipe nicht als fd 1 duplizieren."
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: Parameter ist Null oder nicht gesetzt."
# interner Fehler
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: Teilstring-Ausdruck < 0."
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: Falsche Variablenersetzung."
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: Kann so nicht zuweisen."
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "Falsche Ersetzung: Keine schließende \"`\" in %s."
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "Keine Entsprechung: %s"
@@ -2167,7 +2167,8 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [Name[=Wert] ...] oder export -p"
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
#, fuzzy
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-af] [Name[=Wert] ...] oder readonly -p"
#: builtins.c:148
Binary file not shown.
+57 -57
View File
@@ -1,7 +1,7 @@
# English translations for GNU bash package.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GNU bash package.
# Automatically generated, 2010.
# Automatically generated, 2011.
#
# All this catalog "translates" are quotation characters.
# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
@@ -30,10 +30,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bash 4.2-beta\n"
"Project-Id-Version: GNU bash 4.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,21 +70,21 @@ msgstr "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: cannot create: %s"
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: first non-whitespace character is not \""
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "no closing %c in %s"
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: missing colon separator"
@@ -146,11 +146,11 @@ msgstr ""
" \n"
" Without EXPR, returns "
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME not set"
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD not set"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "can only be used in a function"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "cannot use -f to make functions"
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: readonly function"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "%s: not dynamically loaded"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: cannot delete: %s"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "%s: not a regular file"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: file is too large"
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -763,21 +763,21 @@ msgstr "read error: %d: %s"
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr "can only return from a function or sourced script"
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "cannot simultaneously unset a function and a variable"
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: cannot unset"
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: cannot unset: readonly %s"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: not an array variable"
@@ -930,36 +930,36 @@ msgstr "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: %c: invalid format character"
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
msgid "pipe error"
msgstr "pipe error"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: restricted: cannot specify / in command names"
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: command not found"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: bad interpreter"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "cannot duplicate fd %d to fd %d"
@@ -1039,12 +1039,12 @@ msgstr "getcwd: cannot access parent directories"
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "cannot reset nodelay mode for fd %d"
#: input.c:258
#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
#: input.c:266
#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
@@ -1412,30 +1412,30 @@ msgstr "unexpected token %s in conditional command"
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "unexpected token %d in conditional command"
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "syntax error near unexpected token %s"
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "syntax error near %s"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "syntax error: unexpected end of file"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "syntax error"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Use “%s” to leave the shell.\n"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "unexpected EOF while looking for matching )"
@@ -1502,11 +1502,11 @@ msgstr "cannot create temp file for here-document: %s"
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: cannot assign fd to variable"
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "redirection error: cannot duplicate fd"
@@ -1523,16 +1523,16 @@ msgstr "/tmp must be a valid directory name"
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: invalid option"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "I have no name!"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n"
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1541,37 +1541,37 @@ msgstr ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU long options:\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Shell options:\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s or -o option\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Type %s -c “help set” for more information about shell "
"options.\n"
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Type %s -c help for more information about shell builtin commands.\n"
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Use the bashbug command to report bugs.\n"
@@ -1783,39 +1783,39 @@ msgstr "cannot open named pipe %s for writing"
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "cannot make pipe for command substitution"
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "cannot make child for command substitution"
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parameter null or not set"
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: substring expression < 0"
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: bad substitution"
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: cannot assign in this way"
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
@@ -1823,12 +1823,12 @@ msgstr ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "bad substitution: no closing “`” in %s"
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "no match: %s"
@@ -2175,8 +2175,8 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
#: builtins.c:148
msgid "shift [n]"
BIN
View File
Binary file not shown.
+57 -57
View File
@@ -1,7 +1,7 @@
# English translations for GNU bash package.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GNU bash package.
# Automatically generated, 2010.
# Automatically generated, 2011.
#
# All this catalog "translates" are quotation characters.
# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
@@ -27,10 +27,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bash 4.2-beta\n"
"Project-Id-Version: GNU bash 4.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,21 +67,21 @@ msgstr "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: cannot create: %s"
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: first non-whitespace character is not \""
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "no closing %c in %s"
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: missing colon separator"
@@ -143,11 +143,11 @@ msgstr ""
" \n"
" Without EXPR, returns "
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME not set"
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD not set"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "can only be used in a function"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "cannot use -f to make functions"
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: readonly function"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "%s: not dynamically loaded"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: cannot delete: %s"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "%s: not a regular file"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: file is too large"
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -754,21 +754,21 @@ msgstr "read error: %d: %s"
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr "can only return from a function or sourced script"
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "cannot simultaneously unset a function and a variable"
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: cannot unset"
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: cannot unset: readonly %s"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: not an array variable"
@@ -921,36 +921,36 @@ msgstr "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: %c: invalid format character"
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
msgid "pipe error"
msgstr "pipe error"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: restricted: cannot specify / in command names"
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: command not found"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: bad interpreter"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "cannot duplicate fd %d to fd %d"
@@ -1030,12 +1030,12 @@ msgstr "getcwd: cannot access parent directories"
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "cannot reset nodelay mode for fd %d"
#: input.c:258
#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
#: input.c:266
#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
@@ -1403,30 +1403,30 @@ msgstr "unexpected token %s in conditional command"
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "unexpected token %d in conditional command"
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "syntax error near unexpected token %s"
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "syntax error near %s"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "syntax error: unexpected end of file"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "syntax error"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Use “%s” to leave the shell.\n"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "unexpected EOF while looking for matching )"
@@ -1493,11 +1493,11 @@ msgstr "cannot create temp file for here-document: %s"
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: cannot assign fd to variable"
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "redirection error: cannot duplicate fd"
@@ -1514,16 +1514,16 @@ msgstr "/tmp must be a valid directory name"
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: invalid option"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "I have no name!"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n"
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1532,34 +1532,34 @@ msgstr ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU long options:\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Shell options:\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s or -o option\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr "Type %s -c “help set”’ for more information about shell options.\n"
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr "Type %s -c help for more information about shell builtin commands.\n"
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Use the bashbug command to report bugs.\n"
@@ -1771,39 +1771,39 @@ msgstr "cannot open named pipe %s for writing"
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "cannot make pipe for command substitution"
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "cannot make child for command substitution"
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parameter null or not set"
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: substring expression < 0"
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: bad substitution"
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: cannot assign in this way"
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
@@ -1811,12 +1811,12 @@ msgstr ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "bad substitution: no closing “`” in %s"
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "no match: %s"
@@ -2163,8 +2163,8 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
#: builtins.c:148
msgid "shift [n]"
BIN
View File
Binary file not shown.
+53 -52
View File
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bash 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 00:31+0600\n"
"Last-Translator: Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -59,21 +59,21 @@ msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: Ne prosperis krei: %s"
# XXX: internal_error
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr "bash_execute_unix_command: Mankas klavartabelo por komando"
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: La unua ne-blankspaca signo ne estas „\"‟"
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "Mankas ferma „%c‟ en %s"
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: Mankas disiga dupunkto"
@@ -135,11 +135,11 @@ msgstr ""
"\n"
" Sen ESPR liveras "
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME malhavas valoron"
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD malhavas valoron"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Uzeblas nur ene de funkcio"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "„-f‟ ne estas uzebla por fari funkciojn"
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: Nurlega funkcio"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "%s: Ne ŝargita dinamike"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: Ne eblas forigi: %s"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "%s: Ne ordinara dosiero"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: Tro granda dosiero"
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -751,21 +751,21 @@ msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
"„return‟ sencas nur en funkcio aŭ punkte vokita („.‟, „source‟) skripto"
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "Ne eblas samtempe malaktivigi funkcion kaj variablon"
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: Malaktivigo fiaskis"
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: Malaktivigo fiaskis: nurlega %s"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: Ne tabela variablo"
@@ -922,36 +922,36 @@ msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "Fiaskis provo nomumi la disponaĵon «/dev/null» ĉefenigujo: %s"
# XXX: internal error:
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: „%c‟: Misa formatsigno"
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
msgid "pipe error"
msgstr "Eraro en dukto"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: Malpermesitas uzi „/‟ en komandonomoj"
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: Komando ne trovita"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "„%s‟ estas „%s‟\n"
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: Misa interpretilo"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "Ne eblas kunnomumi al dosiernumero %d la dosiernumeron %d"
@@ -1031,12 +1031,12 @@ msgstr "getwd: Ne eblas atingi patrajn dosierujojn"
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "Ne eblas reŝalti senprokrastan reĝimon por dosiernumero %d"
#: input.c:258
#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr "Maleblas disponigi novan dosiernumeron por Baŝa enigo el n-ro %d"
#: input.c:266
#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: La nova dosiernumero (fd %d) jam havas bufron"
@@ -1428,30 +1428,30 @@ msgstr "Misa simbolo „%s‟ en kondiĉa komando"
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "Misa simbolo „%d‟ en kondiĉa komando"
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "Sintaksa eraro apud neatendita simbolo „%s‟"
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "Sintaksa eraro apud „%s‟"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "Sintaksa eraro: Neatendita dosierfino"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "Sintaksa eraro"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Uzu «%s» por eliri el la ŝelo.\n"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de responda „)‟"
@@ -1526,11 +1526,11 @@ msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: Maleblas valorizi tabelanon per listo"
# XXX: internal_warning
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "«/dev/(tcp|udp)/host/port» ne disponeblas ekster retumado"
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "Alidirektada eraro: Fiaskis kunnomumo al dosiernumero"
@@ -1547,16 +1547,16 @@ msgstr "«/tmp» devas esti valida dosierujo"
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: Misa opcio"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "Mi ne havas nomon!"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNUa «bash», versio %s-(%s)\n"
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1565,35 +1565,35 @@ msgstr ""
"Uzo:\t%s [GNUa opcio longforma] [opcio] ...\n"
"\t%s [GNUa opcio longforma] [opcio] SKRIPTODOSIERO ...\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNUaj opcioj longformaj:\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Ŝelaj opcioj:\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD aŭ -c komando aŭ -O shopt_opcio\t\t(nur voko)\n"
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s aŭ -o opcio\n"
# bash --help
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr "Por pluaj informoj pri la opcioj tajpu: «%s -c \"help set\"»\n"
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr "Por scii pli pri la primitivaj ŝelkomandoj tajpu: „%s -c help‟\n"
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Por raporti pri eraroj uzu la komandon „bashbug‟\n"
@@ -1845,50 +1845,50 @@ msgstr "Ne prosperis malfermi nomitan dukton %s por skribado"
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "Ne prosperis kunnomumi nomhavan dukton %s kiel dosiernumeron %d"
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "Ne prosperis fari dukton por komanda anstataŭigo"
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "Ne prosperis krei procezidon por komanda anstataŭigo"
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: Ne prosperis kunnomumi la dosiernumeron 1 al dukto"
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: Parametro estas NUL aŭ malaktiva"
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: subĉeno-esprimo < 0"
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: Misa anstataŭigo"
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: ĉi tiel ne valorizebla"
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "Misa anstataŭigo: Mankas ferma „`‟ en %s"
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "Nenio kongrua: %s"
@@ -2261,7 +2261,8 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [NOMO[=VALORO] ...] aŭ export -p"
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
#, fuzzy
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-aAf] [NOMO[=VALORO] ...] aŭ readonly -p"
#: builtins.c:148
BIN
View File
Binary file not shown.
+53 -52
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bash 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 12:56-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -45,23 +45,23 @@ msgstr "%s: %s: se debe usar un sub
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: no se puede crear: %s"
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
"bash_execute_unix_command: no se puede encontrar la combinación de teclas "
"para la orden"
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: el primer carácter que no es espacio en blanco no es `\"'"
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "no hay un `%c' que cierre en %s"
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: falta un `:' separador"
@@ -123,11 +123,11 @@ msgstr ""
" \n"
" Sin EXPR, devuelve "
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME no está definido"
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD no está definido"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "s
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "no se puede usar `-f' para hacer funciones"
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: función de sólo lectura"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "%s: no se carg
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: no se puede borrar: %s"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "%s: el fichero es demasiado grande"
# file=fichero. archive=archivo. Si no, es imposible traducir tar. sv
# De acuerdo. Corregido en todo el fichero. cfuga
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -741,21 +741,21 @@ msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
"sólo se puede usar `return' en una función o un guión leído con `source'"
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "no se puede borrar al mismo tiempo una función y una variable"
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: no se puede borrar"
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: no se puede borrar: %s es de solo lectura"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: no es una variable de matriz"
@@ -908,36 +908,36 @@ msgstr "\aha expirado mientras esperaba alguna entrada: auto-logout\n"
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "no se puede redirigir la salida estándar desde /dev/null: %s"
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: `%c': carácter de formato inválido"
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
msgid "pipe error"
msgstr "error de tubería"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: restringido: no se puede especificar `/' en nombres de órdenes"
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: no se encontró la orden"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s is %s\n"
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: intérprete erróneo"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "no se puede duplicar el df %d al df %d"
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "getcwd: no se puede acceder a los directorios padre"
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "no se puede reestablecer el modo nodelay para el df %d"
#: input.c:258
#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr ""
# buffer: espacio intermedio , alojamiento intermedio ( me gusta menos )
# em+
# almacenamiento intermedio. cfuga
#: input.c:266
#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr ""
@@ -1414,12 +1414,12 @@ msgstr "elemento inesperado %d en la orden condicional"
# provocado por el símbolo. Simplemente estar cerca del mismo. cfuga
# Por consistencia con el siguiente, yo borraría la coma. sv
# Cierto. Coma borrada. cfuga
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "error sintáctico cerca del elemento inesperado `%s'"
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "error sintáctico cerca de `%s'"
@@ -1428,20 +1428,20 @@ msgstr "error sint
# no se esperaba el final de la línea em+
# Ojo, que end of file es fin de fichero, no de línea. sv
# Se hicieron ambos cambios. cfuga
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "error sintáctico: no se esperaba el final del fichero"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "error sintáctico"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Use \"%s\" para dejar el shell.\n"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba un `)' coincidente"
@@ -1508,11 +1508,11 @@ msgstr "no se puede crear un fichero temporal para el documento-aqu
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: no se puede asignar el fd a la variable"
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "no se admite /dev/(tcp|udp)/anfitrion/puerto sin red"
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "error de redirección: no se puede duplicar el df"
@@ -1532,11 +1532,11 @@ msgstr "%c%c: opci
# Yo pondría "no tengo ningún nombre". sv
# Revisé el código fuente de bash. Es un mensaje de error cuando no se
# encuentra el nombre del usuario que ejecuta el shell. cfuga
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "¡No tengo nombre de usuario!"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, versión %s-(%s)\n"
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "GNU bash, versi
# traducido en otras ocasiones. Sehll script lo henmos traducido
# como guión del shell , eso es seguro ... así que puede estar
# bien así , ya lo verán otros em+
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1555,38 +1555,38 @@ msgstr ""
"Modo de empleo:\t%s [opción GNU larga] [opción] ...\n"
"\t%s [opción GNU larga] [opción] guión-del-shell\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Opciones GNU largas:\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Opciones del shell:\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD o -c orden o -O opcion_shopt\t\t(sólo invocación)\n"
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s o -o opción\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Teclee `%s -c \"help set\"' para más información sobre las opciones del "
"shell.\n"
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Teclee `%s -c help' para más información sobre las órdenes internas del "
"shell.\n"
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Use la orden `bashbug' para reportar bichos.\n"
@@ -1809,39 +1809,39 @@ msgstr "no se puede abrir la tuber
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "no se puede duplicar la tubería llamada %s como df %d"
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "no se pueden crear la tubería para la sustitución de la orden"
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "no se puede crear un proceso hijo para la sustitución de la orden"
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: no se puede duplicar la tubería como df 1"
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parámetro nulo o no establecido"
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: expresión de subcadena < 0"
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: sustitución errónea"
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: no se puede asignar de esta forma"
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
@@ -1849,12 +1849,12 @@ msgstr ""
"versiones futuras del intérprete obligarán la evaluación como una "
"sustitución aritmética"
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "sustitución errónea: no hay una \"`\" que cierre en %s"
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "no hay coincidencia: %s"
@@ -2222,7 +2222,8 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [nombre[=valor] ...] ó export -p"
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
#, fuzzy
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-af] [nombre[=valor] ...] ó readonly -p"
#: builtins.c:148
BIN
View File
Binary file not shown.
+52 -52
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-11 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -43,21 +43,21 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: ei saa luua: %s"
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: esimine mitte-tühemik sümbol pole `\"'"
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "sulgev `%c' puudub %s sees"
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: puudub eraldav koolon"
@@ -117,11 +117,11 @@ msgid ""
" Without EXPR, returns "
msgstr "Tagastab jooksva alamprotseduuri konteksti."
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME pole seatud"
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD pole seatud"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "saab kasutada ainult funktsioonis"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "võtit `-f' ei saa funktsiooni loomiseks kasutada"
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: funktsioon ei ole muudetav"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "%s: pole d
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: ei saa kustutada: %s"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "%s: ei ole tavaline fail"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: fail on liiga suur"
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -665,21 +665,21 @@ msgstr "viga lugemisel: %d: %s"
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr ""
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: ei saa eemaldada"
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: ei saa eemaldada: %s on ainult lugemiseks"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: pole massiiv"
@@ -832,37 +832,37 @@ msgstr ""
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
#, fuzzy
msgid "pipe error"
msgstr "kirjutamise viga: %s"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: piiratud: käskudes ei saa kasutada sümboleid `/'"
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: käsku ei ole"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s on %s\n"
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: halb interpretaator"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr ""
@@ -942,12 +942,12 @@ msgstr "getcwd: vanemkataloogidele ei ole juurdep
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr ""
#: input.c:258
#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
#: input.c:266
#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr ""
@@ -1314,30 +1314,30 @@ msgstr ""
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr ""
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr ""
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "süntaksi viga kohal `%s'"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "süntaksi viga: ootamatu faililõpp"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "süntaksi viga"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Käsuinterpretaatorist väljumiseks kasutage \"%s\".\n"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr ""
@@ -1404,11 +1404,11 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "$%s: sedasi ei saa omistada"
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr ""
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "viga ümbersuunamisel: fd duplikaadi loomine ei õnnestu"
@@ -1425,16 +1425,16 @@ msgstr "/tmp peab olema kataloogi nimi"
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: vigane võti"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "Mul ei ole nime!"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr ""
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1443,34 +1443,34 @@ msgstr ""
"Kasuta:\t%s [GNU pikk võti] [võti] ...\n"
"\t%s [GNU pikk võti] [võti] skript-fail ...\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU pikad võtmed:\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Käsuinterpretaatori võtmed:\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD või -c käsklus või -O lühivõti\t\t(ainult käivitamine)\n"
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s või -o võti\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Vigadest teatamiseks kasutage käsku `bashbug'.\n"
@@ -1684,50 +1684,50 @@ msgstr ""
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr ""
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr ""
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr ""
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr ""
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parameeter on null või pole seatud"
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr ""
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: halb asendus"
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: sedasi ei saa omistada"
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "sulgev `%c' puudub %s sees"
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "ei leitud: %s"
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr ""
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr ""
#: builtins.c:148
BIN
View File
Binary file not shown.
+53 -52
View File
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash-4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-09 15:13+0300\n"
"Last-Translator: Pekka Niemi <pekka.niemi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -50,21 +50,21 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: ei voida luoda: %s"
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr "bash_execute_unix_command: komennolle ei löydy näppäinkarttaa"
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: ensimmäinen ei-tyhjä merkki ei ole ”\"”"
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "ei loppumerkkiä ”%c” rivissä %s"
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: puuttuva kaksoispiste-erotin"
@@ -126,11 +126,11 @@ msgstr ""
" \n"
" Ilman LAUSEKETTA palauttaa"
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu"
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "voidaan käyttää ainoastaan funktiossa"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "”-f”:ää ei voida käyttää funktioiden luomiseen"
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: kirjoitussuojattu funktio"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "%s: ei dynaamisesti ladattu"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: ei voida poistaa: %s"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "%s: ei tavallinen tiedosto"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: tiedosto on liian iso"
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -734,21 +734,21 @@ msgstr "lukuvirhe: %d: %s"
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr "”return” on käytettävissä vain funktiossa tai ladatussa skriptissä"
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "funktiota ja muuttujaa ei voi poistaa yhtä aikaa"
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: ei voida poistaa"
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: ei voida poistaa: kirjoitussuojattu %s"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: ei ole taulukkomuuttuja"
@@ -903,36 +903,36 @@ msgstr "\aaikakatkaisu: automaattinen uloskirjautuminen\n"
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "syötettä ei voida lukea tiedostosta /dev/null: %s"
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "AJAN MUOTOMÄÄRITYS: ”%c”: virheellinen muotoilumerkki"
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
msgid "pipe error"
msgstr "putkitusvirhe"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: rajoitettu: komentojen nimissä ei voi käyttää ”/”-merkkiä"
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: komentoa ei löydy"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s on %s\n"
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: virheellinen tulkki"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "tiedostokahvaa %d ei voida kopioida kahvaksi %d"
@@ -1012,12 +1012,12 @@ msgstr "getcwd: ylempiin hakemistoihin ei päästä"
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "nodelay-tilaa ei voida asettaa tiedostokahvalle %d"
#: input.c:258
#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr "bashin syötteeksi ei voida avata uutta tiedostokahvaa kahvasta %d"
#: input.c:266
#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: uudella tiedostokahvalla %d on jo puskuri"
@@ -1387,30 +1387,30 @@ msgstr "odottamaton avainsana ”%s” ehdollisessa komennossa"
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "odottamaton avainsana %d ehdollisessa komennossa"
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "lauseoppivirhe lähellä odottamatonta avainsanaa ”%s”"
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "lauseoppivirhe lähellä ”%s”"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "lauseoppivirhe: odottamaton tiedostonloppu"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "lauseoppivirhe"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Kirjoita ”%s” poistuaksesi komentotulkista.\n"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "Odottamaton EOF odotettaessa vastaavaa ”)”"
@@ -1477,11 +1477,11 @@ msgstr "here-dokumentille ei voida luoda väliaikaistiedostoa: %s"
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: listaa ei voida sijoittaa taulukon alkioon"
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port-muotoa ei tueta ilman tietoliikennettä"
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "virhe uudelleenohjauksessa: tiedostokahvaa ei voida kopioida"
@@ -1498,16 +1498,16 @@ msgstr "/tmp:n pitää olla kelvollinen hakemiston nimi"
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: virheellinen valitsin"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "Minulla ei ole nimeä!"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, versio %s-(%s)\n"
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1516,39 +1516,39 @@ msgstr ""
"Käyttö:\t%s[GNU:n pitkä valitsin] [valitsin] ...\n"
"\t%s [GNU:n pitkä valitsin] [valitsin] komentotiedosto ...\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU:n pitkät valitsimet:\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Komentotulkin valitsimet:\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr ""
"\t-irsD tai -c komento tai -O shopt_option (ainoastaan käynnistettäessä)\n"
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s tai -o -valitsin\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Kirjoita ”%s -c 'help set'” saadaksesi lisätietoja komentotulkin "
"valitsimista.\n"
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Kirjoita ”%s -c help” saadaksesi lisätietoja komentotulkin "
"sisäänrakennetuista komennoista.\n"
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Raportoi virheet komennolla ”bashbug”.\n"
@@ -1760,50 +1760,50 @@ msgstr "nimettyä putkea %s ei voida avata kirjoitusta varten"
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "nimettyä putkea %s ei voida kopioida tiedostokahvaksi %d"
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "putkea ei voida luoda komennon korvaamista varten"
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "ei voida luoda lapsiprosessia komennon korvaamista varten"
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: putkea ei voida kopioida tiedostokahvaksi 1"
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parametria ei ole tai sitä ei ole asetettu"
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: alimerkkijonolauseke < 0"
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: virheellinen korvaus"
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: ei voida asettaa näin"
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "virheellinen korvaus: ei sulkevaa ”`” jonossa %s"
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "ei osumia: %s"
@@ -2161,7 +2161,8 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [nimi[=arvo] ...] tai export -p"
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
#, fuzzy
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-af] [nimi[=arvo] ...] tai readonly -p"
#: builtins.c:148
BIN
View File
Binary file not shown.
+53 -52
View File
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash-4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -47,23 +47,23 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s : impossible de créer : %s"
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
"bash_execute_unix_command : impossible de trouver le mappage clavier pour la "
"commande"
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s : le premier caractère non vide n'est pas « \" »"
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "pas de « %c » de fermeture dans %s"
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s : virgule de séparation manquante"
@@ -125,11 +125,11 @@ msgstr ""
" \n"
" Sans EXPR, renvoie"
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "« HOME » non défini"
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "« OLDPWD » non défini"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "utilisable seulement dans une fonction"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "« -f » ne peut pas être utilisé pour fabriquer des fonctions"
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s : fonction en lecture seule"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "%s : non chargé dynamiquement"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s : impossible d'effacer : %s"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "%s : ceci n'est pas un fichier régulier"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s : le fichier est trop grand"
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -749,23 +749,23 @@ msgstr ""
"« return » n'est possible que depuis une fonction ou depuis un script exécuté "
"par « source »"
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr ""
"« unset » ne peut pas s'appliquer simultanément à une fonction et à une "
"variable"
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s : « unset » impossible"
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s : « unset » impossible : %s est en lecture seule"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s : n'est pas une variable tableau"
@@ -920,37 +920,37 @@ msgstr "\aattente de données expirée : déconnexion automatique\n"
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "l'entrée standard ne peut pas être redirigée depuis /dev/null : %s"
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT : « %c » : caractère de format non valable"
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
msgid "pipe error"
msgstr "erreur de tube"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr ""
"%s : restriction : « / » ne peut pas être spécifié dans un nom de commande"
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s : commande introuvable"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s est %s\n"
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s : %s : mauvais interpréteur"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "Impossible de dupliquer le fd %d vers le fd %d"
@@ -1030,14 +1030,14 @@ msgstr "getcwd : ne peut accéder aux répertoires parents"
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "Impossible de réinitialiser le mode « nodelay » pour le fd %d"
#: input.c:258
#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
"impossible d'allouer un nouveau descripteur de fichier pour l'entrée de bash "
"depuis le fd %d"
#: input.c:266
#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input : le tampon existe déjà pour le nouveau fd %d"
@@ -1415,30 +1415,30 @@ msgstr "Symbole « %s » inattendu dans la commande conditionnelle"
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "Symbole « %d » inattendu dans la commande conditionnelle"
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "Erreur de syntaxe près du symbole inattendu « %s »"
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "Erreur de syntaxe près de « %s »"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "Erreur de syntaxe : fin de fichier prématurée"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "Erreur de syntaxe"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Utilisez « %s » pour quitter le shell.\n"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr ""
"Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche d'un « ) » "
@@ -1508,11 +1508,11 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s : impossible d'affecter le descripteur de fichier à la variable"
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port non pris en charge sans réseau"
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr ""
"Erreur de redirection : impossible de dupliquer le descripteur de fichier"
@@ -1530,16 +1530,16 @@ msgstr "« /tmp » doit être un nom de répertoire correct"
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c : option non valable"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "Je n'ai pas de nom !"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n"
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1548,36 +1548,36 @@ msgstr ""
"Utilisation :\t%s [option longue GNU] [option] ...\n"
"\t%s [option longue GNU] [option] fichier-script ...\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Options longues GNU :\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Options du shell :\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD ou -c commande ou -O shopt_option\t\t(invocation seulement)\n"
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s ou -o option\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Pour en savoir plus sur les options du shell, tapez « %s -c \"help set\" ».\n"
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Pour en savoir plus sur les primitives du shell, tapez « %s -c help ».\n"
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Utilisez la commande « bashbug » pour faire un rapport de bogue.\n"
@@ -1789,40 +1789,40 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le tube nommé « %s » en écriture"
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "Impossible de dupliquer le tube nommé « %s » vers le fd %d"
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "Impossible de fabriquer un tube pour une substitution de commande"
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr ""
"Impossible de fabriquer un processus fils pour une substitution de commande"
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute : impossible de dupliquer le tube vers le fd 1"
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s : paramètre vide ou non défini"
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s : expression de sous-chaîne négative"
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s : mauvaise substitution"
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s : affectation impossible de cette façon"
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
@@ -1830,12 +1830,12 @@ msgstr ""
"Les versions futures du shell forceront l'évaluation comme une substitution "
"arithmétique"
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "Mauvais remplacement : pas de « ` » de fermeture dans %s"
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "Pas de correspondance : %s"
@@ -2200,7 +2200,8 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [nom[=valeur] ...] ou export -p"
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
#, fuzzy
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-af] [nom[=valeur] ...] ou readonly -p"
#: builtins.c:148
BIN
View File
Binary file not shown.
+53 -52
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@iolfree.ie>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -48,22 +48,22 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: ní féidir cruthú: %s"
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
"bash_execute_unix_command: ní féidir mapa eochrach an ordaithe a aimsiú"
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: ní \" é an chéad charachtar nach spás bán é."
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "Níl \"%c\" dúnta i %s"
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: deighilteoir idirstaid ar iarraidh"
@@ -125,11 +125,11 @@ msgstr ""
" \n"
" Gan SLONN, aischuirtear "
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "Níl HOME socruithe"
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "Níl OLDPWD socruithe"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Inúsáidte i bhfeidhmeanna amháin. "
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "Ní féidir \"-f\" a úsáid chun feidhmeanna a dhéanamh"
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: feidhm inléite amháin"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "%s: níl sé luchtaithe go dinimiciúil"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: ní féidir scrios: %s"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "%s: ní gnáthchomhad é"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: tá an comhad ró-mhór"
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -685,21 +685,21 @@ msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
"ní féidir \"return\" a dhéanamh ach ó fheidhm nó ó script rite le \"source\""
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "Ní féidir feidhm agus athróg a dhíshocrú ag an am céanna."
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: ní féidir díshocrú"
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: ní féidir díshocrú: %s inléite amháin"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: ní athróg eagair é"
@@ -852,36 +852,36 @@ msgstr "\aimithe thar am ag feitheamh le hionchur: logáil amach uathoibríoch\n
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "Ní féidir an ionchur caighdeánach a atreorú ó /dev/null: %s"
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "FORMÁID_AMA: \"%c\": carachtar formáide neamhbhaií."
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
msgid "pipe error"
msgstr "earráid phíopa"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: srianta: ní féidir \"/\" a shonrú in ainmneacha ordaithe"
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: níor aimsíodh an t-ordú"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "Tá %s %s\n"
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: drochléirmhínitheoir"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr ""
@@ -964,14 +964,14 @@ msgstr ""
"ní féidir an mód gan mhoill a athshocrú le haghaidh an tuairisceora chomhaid "
"%d"
#: input.c:258
#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
"Ní féidir tuairisceoir comhaid nua a leithdháileadh le haghaidh ionchur bash "
"ón tuairisceoir comhaid %d."
#: input.c:266
#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr ""
@@ -1347,31 +1347,31 @@ msgstr "Comhartha \"%s\" gan súil leis in ordú coinníollach."
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "Comhartha %d gan súil leis in ordú coinníollach."
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr ""
"Earráid chomhréire in aice comhartha \"%s\" nach rabhthas ag súil leis."
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "Earráid chomhréire in aice \"%s\""
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "Earráid chomhréire: deireadh comhaid gan súil leis."
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "Earráid chomhréire"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Úsáid \"%s\" le scoir den mblaosc.\n"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "Deireadh comhaid gan súil leis agus \")\" á lorg le meaitseáil."
@@ -1438,11 +1438,11 @@ msgstr "ní féidir cáipéis shealadach a chruthú don cháipéis leabaithe: %s
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: ní féidir liosta a shannadh go ball eagair."
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "Ní thacaítear le /dev/(tcp|udp)/óstríomhaire/port gan líonrú."
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "Earráid atreoraithe: ní féidir an tuairisceoir comhaid a dhúbailt."
@@ -1459,16 +1459,16 @@ msgstr "Caithfidh /tmp bheith ina ainm comhadlainne bailí."
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: rogha neamhbhailí"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "Níl ainm orm!"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, leagan %s-(%s)\n"
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1477,38 +1477,38 @@ msgstr ""
"Úsáid:\t%s [rogha fada GNU] [rogha] ...\n"
"\t%s [rogha fada GNU] [rogha] comhad_scripte ...\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Roghanna fada GNU:\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Roghanna blaoisce:\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD nó -c ordú nó -O rogha_shopt\t\t(glaoch amháin)\n"
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s nó -o rogha\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Úsáid %s -c \"help set\" le haghaidh tuilleadh eolais faoi roghanna "
"blaoisce.\n"
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Úsáid \"%s -c help\" le haghaidh tuilleadh eolais faoi orduithe ionsuite "
"blaoisce.\n"
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Úsáid an t-ordú \"bashbug\" le tuarascáil a sheoladh faoi fhabht.\n"
@@ -1721,52 +1721,52 @@ msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr ""
"Ní féidir an píopa ainmnithe %s a dhúbailt mar thuairisceoir comhaid %d."
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "Ní féidir píopa a dhéanamh le haghaidh ionadú ordaithe."
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "Ní féidir macphróiseas a dhéanamh le haghaidh ionadú ordaithe."
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr ""
"command_substitute: ní feidir an píopa a dhúbailt mar thuairisceoir comhaid "
"1."
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: paraiméadar neamhnitheach nó gan socrú."
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: slonn fotheaghráin < 0"
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: drochionadú"
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: ní féidir sannadh mar seo."
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "drochionadú: níl \"`\" dúnta i %s"
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "gan meaitseáil: %s"
@@ -2122,7 +2122,8 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [ainm[=luach] ...] nó export -p"
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
#, fuzzy
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-af] [ainm[=luach] ...] nó readonly -p"
#: builtins.c:148
BIN
View File
Binary file not shown.
+53 -52
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash-4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Mate Ory <orymate@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -45,22 +45,22 @@ msgstr "%s: %s: asszociatív tömbhöz való értékadásnál meg kell adni az i
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: nem hozható létre: %s"
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
"bash_execute_unix_command: nem található billentyűkiosztás a parancshoz"
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: az első nem szóközkarakter nem „\"”"
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "nincs záró „%c” a következőben: %s"
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: hiányzó kettőspont-elválasztó"
@@ -123,11 +123,11 @@ msgstr ""
" \n"
" EXPR nélkül a "
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "Nincs beállítva HOME"
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "Nincs beállítva OLDPWD"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "csak függvényben használható"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "nem használható a „-f” függvény létrehozására"
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: csak olvasható függvény"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "%s: nem dinamikusan van betöltve"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: nem törölhető: %s"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "%s: nem normál fájl"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: a fájl túl nagy"
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -731,21 +731,21 @@ msgstr ""
"csak függvényből vagy source-olt parancsfájlból lehet „return”-nel "
"visszatérni"
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "nem lehet egyszerre függvényt és változót megszüntetni"
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: nem szüntethető meg"
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: nem szüntethető meg: csak olvasható %s"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: nem egy tömbváltozó"
@@ -899,36 +899,36 @@ msgstr "\aidőtúllépés bemenetre várva: automatikus kijelentkezés\n"
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "szabványos bemenet /dev/null-ra állítása sikertelen: %s"
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "IDŐFORMÁTUM: „%c”: érvénytelen formátumkarakter"
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
msgid "pipe error"
msgstr "hibás csővezeték"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: korlátozott: nem adható meg „/” a parancsok nevében"
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: parancs nem található"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s egy %s\n"
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: rossz parancsértelmező"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "nem lehet duplikálni a(z) %d. fájlleírót a(z) %d. helyre"
@@ -1008,13 +1008,13 @@ msgstr "getcwd: nem érhetőek el a szülőkönyvtárak"
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "nem lehet újraindítani a nodelay módot a(z) %d. fájlleíróhoz"
#: input.c:258
#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
"nem lehet új fájlleírót foglalni a bash bemenetéhez a(z) %d. fájlleíróból"
#: input.c:266
#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: már van puffer a(z) %d. fájlleíróhoz"
@@ -1382,30 +1382,30 @@ msgstr "váratlan token (%s) feltételes parancsban"
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "váratlan token (%d) feltételes parancsban"
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "szintaktikai hiba „%s” váratlan token közelében"
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "szintaktikai hiba „%s” közelében"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "szintaktikai hiba: váratlan fájlvége"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "szintaktikai hiba"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "„%s” használatával lehet elhagyni a parancsértelmezőt.\n"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "váratlan EOF „)” helyett"
@@ -1472,11 +1472,11 @@ msgstr "nem lehet a heredocnak átmeneti fájlt létrehozni: %s"
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: nem lehet változóhoz fájlleírót rendelni"
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nincs támogatva hálózat nélkül"
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "átirányítási hiba: nem lehet duplikálni a fájlleírót"
@@ -1493,16 +1493,16 @@ msgstr "/tmp érvényes könyvtárnév kell legyen"
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: érvénytelen kapcsoló"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "Nincs nevem!"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, %s-(%s) verzió\n"
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1511,36 +1511,36 @@ msgstr ""
"Használat: %s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] ...\n"
" %s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] parancsfájl ...\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU hosszú kapcsolók:\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Parancsértelmező-kapcsolók:\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD vagy -c parancs vagy -O shopt_option\t\t(csak hívás)\n"
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s vagy -o kapcsoló\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"A „%s -c \"help set\"” további információt ad a parancsértelmező-"
"beállításokról.\n"
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr "A „%s -c help” további információt ad a beépített parancsokról.\n"
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "A „bashbug” paranccsal jelenthet hibákat.\n"
@@ -1752,39 +1752,39 @@ msgstr "nem nyitható meg írásra a(z) %s csővezeték"
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "nem duplikálható a(z) %s csővezeték %d. fájlleíróként"
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "nem hozható létre csővezeték a parancsbehelyettesítéshez"
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "nem hozható létre gyermek a parancsbehelyettesítéshez"
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: nem duplikálható a csővezeték 1. fájlleíróként"
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: a paraméter null vagy nincs beállítva"
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: részkarakterlánc-kifejezés < 0"
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: rossz helyettesítés"
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: nem lehet így értéket adni"
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
@@ -1792,12 +1792,12 @@ msgstr ""
"a parancsértelmező későbbi verziói kötelezővé teszik majd az aritmetikai "
"kiértékelést"
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "hibás helyettesítés: nincs záró „`” a következőben: %s"
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "nincs találat: %s"
@@ -2149,7 +2149,8 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [név[=érték] ...] vagy export -p"
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
#, fuzzy
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-af] [név[=érték] ...] vagy readonly -p"
#: builtins.c:148
BIN
View File
Binary file not shown.
+53 -52
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 12:45+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -45,21 +45,21 @@ msgstr "%s: %s: harus menggunakan subscript ketika memberikan assosiasi array"
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s"
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr "bash_execute_unix_command: tidak dapat menemukan keymap untuk perintah"
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: bukan karakter whitespace (spasi) pertama ditemukan `\"'"
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "tidak menutup '%c' dalam %s"
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: hilang pemisah colon"
@@ -121,11 +121,11 @@ msgstr ""
" \n"
" Tanpa EXPR, kembali "
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME tidak diset"
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD tidak diset"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "tidak dapat menggunakan `-f' untuk membuat fungsi"
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: fungsi baca-saja"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "%s: bukan dinamically loaded"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: tidak dapat menghapus: %s"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "%s: bukan sebuah file umum"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: file terlalu besar"
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -739,21 +739,21 @@ msgstr "error baca: %d: %s"
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr "hanya dapat `return' dari sebuah fungsi atau script yang disource"
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "tidak dapat secara simultan unset sebuah fungsi dan sebuah variable"
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: tidak dapat unset"
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: tidak dapat unset: baca-saja %s"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: bukan sebuah variabel array"
@@ -906,37 +906,37 @@ msgstr "kehabisan waktu menunggu masukan: otomatis-keluar\n"
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "tidak dapat menyalurkan masukan standar dari /dev/null: %s"
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: `%c': karakter format tidak valid"
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
msgid "pipe error"
msgstr "pipe error"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr ""
"%s: dibatasi: tidak dapat menspesifikasikan '/' dalam nama nama perintah"
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: perintah tidak ditemukan"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s adalah %s\n"
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: interpreter buruk"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "tidak dapat menduplikasikan fd %d ke fd %d"
@@ -1016,14 +1016,14 @@ msgstr "getcwd: tidak dapat mengakses direktori orang tua"
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d"
#: input.c:258
#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
"tidak dapat mengalokasikan berkas deskripsi bari untuk masukan bash dari fd %"
"d"
#: input.c:266
#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "simpan bash_input: buffer telah ada untuk fd %d baru"
@@ -1393,30 +1393,30 @@ msgstr "tanda `%s' tidak terduga dalam perintah kondisional"
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "tanda %d tidak terduga dalam perintah kondisional"
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "syntax error didekat tanda `%s' yang tidak terduga"
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "syntax error didekat `%s'"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "syntax error: tidak terduga diakhir dari berkas"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "syntax error"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Gunakan \"%s\" untuk meninggalkan shell.\n"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan ')'"
@@ -1483,11 +1483,11 @@ msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk dokumen disini: %s"
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: tidak dapat meng-'assign' fd ke variabel"
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port tidak dilayani tanpa jaringan"
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "redirection error: tidak dapat menduplikasi fd"
@@ -1504,16 +1504,16 @@ msgstr "/tmp harus berupa sebuah nama direktori yang valid"
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: pilihan tidak valid"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "Aku tidak memiliki nama!"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, versi %s-(%s)\n"
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1522,38 +1522,38 @@ msgstr ""
"Penggunaan:\t%s [GNU pilihan panjang] [pilihan] ...\n"
"\t%s [GNU pilihan panjang] [pilihan] berkas-script ...\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU pilihan panjang:\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Pilihan shell:\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD atau -c perintah atau -O shopt_option\t\t(hanya pemanggilan)\n"
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s atau pilihan -o\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Ketik `%s -c \"help set\"' untuk informasi lebih lanjut mengenai pilihan "
"shell.\n"
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Ketik `%s -c help' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah builting "
"shell.\n"
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Gunakan perintah 'bashbug' untuk melaporkan bugs.\n"
@@ -1765,39 +1765,39 @@ msgstr "tidak dapat membukan named pipe %s untuk menulis"
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "tidak dapat menduplikasi nama pipe %s sebagai fd %d"
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk perintah substitusi"
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "tidak dapat membuat anak untuk perintah substitusi"
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: tidak dapat menduplikasikan pipe sebagi fd 1"
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parameter kosong atau tidak diset"
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: substring expresi < 0"
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: substitusi buruk"
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: tidak dapat meng-assign dengan cara ini"
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
@@ -1805,12 +1805,12 @@ msgstr ""
"versi selanjutnya dari shell akan memaksa evaluasi dari sebuah penggantian "
"aritmetika"
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan \"\" dalam %s"
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "tidak cocok: %s"
@@ -2168,7 +2168,8 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [name[=nilai] ...] atau export -p"
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
#, fuzzy
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-af] [name[=nilai] ...] atau readonly -p"
#: builtins.c:148
BIN
View File
Binary file not shown.
+53 -52
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bash 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-17 19:38+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -45,21 +45,21 @@ msgstr "%s: %s: 連想配列を設定するときには添字をつけなけれ
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: %s を作成できません"
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr "bash_execute_unix_command: コマンドのキーマップがありません"
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: 最初の非空白類文字が `\"' ではありません"
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "閉じる `%c' が %s にありません"
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: 区切り文字コロン(:)がありません"
@@ -121,11 +121,11 @@ msgstr ""
" \n"
" EXPR が無い場合、次を返します "
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME が設定されていません"
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD が設定されていません"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "関数の中でのみ使用できます"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "関数作成時に `-f' を使用できません"
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: 読み取り専用関数です"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "%s: 動的にロードされていません"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: 削除できません: %s"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "%s: 通常ファイルではありません"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: ファイルが大きすぎます"
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -731,21 +731,21 @@ msgstr "読み込みエラー: %d: %s"
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr "`return' は関数または source されたスクリプト内のみで利用できます"
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "変数と関数を同時に消去することはできません"
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: 消去できません"
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: 消去できません: %s は読み取り専用です"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: 配列変数ではありません"
@@ -898,36 +898,36 @@ msgstr "\a入力待ちがタイムアウトしました: 自動ログアウト\n
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "/dev/null から標準入力に対してリダイレクトできません: %s"
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: `%c': 無効な書式文字です"
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
msgid "pipe error"
msgstr "パイプエラー"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: 制限されています: `/' をコマンド名の中に指定できません"
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: コマンドが見つかりません"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s は %s です\n"
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: 誤ったインタプリタです"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "fd %d を fd %d に複製できません"
@@ -1007,12 +1007,12 @@ msgstr "getcwd: 親ディレクトリにアクセスできません"
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "ファイル記述子(fd) %d を無遅延モードに再設定できません"
#: input.c:258
#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr "新規ファイル記述子(fd) %d を bash の入力として割り当てられません"
#: input.c:266
#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: 新規 fd %d のバッファはすでに存在します"
@@ -1381,30 +1381,30 @@ msgstr "条件コマンドに予期しないトークン `%s' があります"
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "条件コマンドに予期しないトークン %d があります"
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "予期しないトークン `%s' 周辺に構文エラーがあります"
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "`%s' 周辺に構文エラーがあります"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "構文エラー: 予期しないファイル終了 (EOF) です"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "構文エラー"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "シェルから脱出するには \"%s\" を使用してください。\n"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "対応する `)' を探索中に予期しないファイル終了(EOF)です"
@@ -1471,11 +1471,11 @@ msgstr "ヒアドキュメント用一時ファイルを作成できません: %
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: ファイル記述子 (fd) を変数に設定することはできません"
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "ネットワークが無効な場合 /dev/(tcp|udp)/host/port はサポートされません"
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "リダイレクトエラー: ファイル記述子を複製できません"
@@ -1492,16 +1492,16 @@ msgstr "/tmp は有効なディレクトリ名でなければいけません"
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: 無効なオプション"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "私は名前がありません!"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, バージョン %s-(%s)\n"
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1510,35 +1510,35 @@ msgstr ""
"使用法:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU 形式の長いオプション:\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "シェルオプション:\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD または -c command または -O shopt_option\t\t(起動時のみ)\n"
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s または -o option\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"シェルオプションの詳細については `%s -c \"help set\"'と入力してください。\n"
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr "シェル組み込みコマンドについては `%s -c help' と入力してください。\n"
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "バグ報告をする場合は `bashbug' コマンドを使用してください。\n"
@@ -1750,50 +1750,50 @@ msgstr "名前付きパイプ %s を書き込み用に開けません"
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "名前付きパイプ %s をファイル記述子(fd) %d として複製できません"
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "コマンド代入ではパイプを作成できません"
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "コマンド代入では子プロセスを作成できません"
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: パイプを fd 1 として複製できません"
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: パラメータが null または設定されていません"
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: substring expression < 0"
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: 誤った代入です"
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: この方法で割当はできません"
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr "将来のバージョンのシェルでは強制的に数値代入として評価されます"
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "誤った代入: %s に閉じる \"`\" がありません"
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "一致しません: %s"
@@ -2146,7 +2146,8 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [name[=value] ...] または export -p"
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
#, fuzzy
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-af] [name[=value] ...] または readonly -p"
#: builtins.c:148
BIN
View File
Binary file not shown.
+53 -52
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash-4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-25 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -47,21 +47,21 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: nepavyko sukurti: %s"
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr "bash_execute_unix_command: nepavyko rasti keymapo komandai"
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: pirmas ne tarpo simbolis nėra „\"“"
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "nėra uždarančiojo „%c“ %s"
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: trūksta dvitaškio skirtuko"
@@ -121,11 +121,11 @@ msgid ""
" Without EXPR, returns "
msgstr "Grąžina esamos procedūros kontekstą."
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME nenustatytas"
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD nenustatytas"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "galima naudoti tik funkcijoje"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "negalima naudoti „-f“ funkcijoms kurti"
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: funkcija tik skaitymui"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "%s: nedinamiškai įkrauta"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: nepavyko ištrinti: %s"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "%s: ne paprastas failas"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: failas per didelis"
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -680,21 +680,21 @@ msgstr "skaitymo klaida: %d: %s"
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr "galima grįžti (return) tik iš funkcijos ar scenarijaus"
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "negalima kartu ištrinti funkcijos ir kintamojo"
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: nepavyko ištrinti"
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: nepavyko ištrinti: %s tik skaitymui"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: ne masyvo kintamasis"
@@ -847,37 +847,37 @@ msgstr "\alaukiant įvedimo baigėsi laikas: automatiškai atsijungta\n"
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "nepavyko peradresuoti standartinio įvedimo iš /dev/null: %s"
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: netaisyklingas formato simbolis"
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
#, fuzzy
msgid "pipe error"
msgstr "rašymo klaida: %s"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: apribota: negalima naudoti „/“ komandų pavadinimuose"
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: komanda nerasta"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s yra %s\n"
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: blogas interpretatorius"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "nepavyko dublikuoti fd %d į fd %d"
@@ -958,12 +958,12 @@ msgstr "getcwd: nepavyko pasiekti aukštesnių aplankų"
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "nepavyko dublikuoti fd %d į fd %d"
#: input.c:258
#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr "nepavyko išskirti naujo failo deskriptoriaus bash įvedimui iš fd %d"
#: input.c:266
#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: naujam fd %d buferis jau egzistuoja"
@@ -1331,30 +1331,30 @@ msgstr "netikėta leksema „%s“ sąlygos komandoje"
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "netikėta leksema %d sąlygos komandoje"
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "sintaksės klaida prie netikėtos leksemos: „%s“"
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "sintaksės klaida prie „%s“"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "sintaksės klaida: netikėta failo pabaiga"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "sintaksės klaida"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Naudokite „%s“, jei norite išeiti iš ap.\n"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant atitinkamo „)“"
@@ -1421,11 +1421,11 @@ msgstr "nepavyko sukurti laikino failo „here“ dokumentui: %s"
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: negalima priskirti sąrašo masyvo elementui"
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/serveris/prievadas nepalaikoma be tinklo"
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "nukreipimo klaida: nepavyko dublikuoti fd"
@@ -1442,16 +1442,16 @@ msgstr "/tmp turi būti taisyklingas aplanko pavadinimas"
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: netaisyklingas parametras"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "Neturiu vardo!"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, versija %s-(%s)\n"
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1460,37 +1460,37 @@ msgstr ""
"Naudojimas:\t%s [GNU ilgas parametras] [parametras] ...\n"
"\t%s [GNU ilgas parametras] [parametras] scenarijaus-failas ...\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU ilgi parametrai:\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Aplinkos parametrai:\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr ""
"\t-irsD arba -c komanda arba -O shopt_nustatymas\t\t(tik iškvietimui)\n"
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s arba -o nustatymas\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, fuzzy, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Bandykite „%s --help“ arba „%s --usage“, jei norite gauti daugiau "
"informacijos.\n"
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, fuzzy, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr "Bandykite „ldd --help“, jei norite daugiau informacijos."
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Naudokite komandą „bashbug“ klaidoms pranešti.\n"
@@ -1703,50 +1703,50 @@ msgstr ""
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr ""
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr ""
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr ""
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr ""
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parametras tuščias arba nenustatytas"
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: posekio išraiška < 0"
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: blogas keitinys"
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: negalima tokiu būdu priskirti"
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "blogas keitinys: trūksta „%s“ %s"
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "nėra atitikmenų: %s"
@@ -2093,7 +2093,8 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [pavadinimas[=vertė] ...] arba export -p"
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
#, fuzzy
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-af] [pavadinimas[=vertė] ...] arba readonly -p"
#: builtins.c:148
BIN
View File
Binary file not shown.
+53 -52
View File
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash-4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 21:06+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -62,22 +62,22 @@ msgstr "%s: %s: een index is nodig bij toekenning aan associatief array"
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "Kan %s niet aanmaken: %s"
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
"bash_execute_unix_command(): kan voor opdracht geen toetsenkaart vinden"
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: eerste teken dat geen witruimte is is niet '\"'"
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "geen sluit-'%c' in %s"
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: ontbrekend scheidingsteken (dubbele punt)"
@@ -139,11 +139,11 @@ msgstr ""
"\n"
" Zonder EXPR, resulteert "
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME is niet gedefinieerd"
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD is niet gedefinieerd"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "kan alleen worden gebruikt binnen een functie"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "'-f' kan niet gebruikt worden om een functie te definiëren"
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: is een alleen-lezen functie"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "%s: is niet dynamisch geladen"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "Kan %s niet verwijderen: %s"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "%s: is geen normaal bestand"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: bestand is te groot"
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -750,21 +750,21 @@ msgstr ""
"kan alleen een 'return' doen uit een functie of een uit script aangeroepen "
"met 'source'"
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "kan niet tegelijk een functie en een variabele verwijderen"
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "Kan '%s' niet verwijderen"
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s is alleen-lezen"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: is geen array-variabele"
@@ -917,36 +917,36 @@ msgstr "\awachten op invoer duurde te lang -- automatisch afgemeld\n"
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "kan standaardinvoer niet omleiden vanaf /dev/null: %s"
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: '%c': ongeldig opmaakteken"
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
msgid "pipe error"
msgstr "pijpfout"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: beperkte modus: '/' in opdrachtnamen is niet toegestaan"
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: opdracht niet gevonden"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s is %s\n"
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: ongeldige interpreter"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "kan bestandsdescriptor %d niet dupliceren naar bestandsdescriptor %d"
@@ -1026,14 +1026,14 @@ msgstr "getwd(): kan geen geen toegang verkrijgen tot bovenliggende mappen"
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "kan 'nodelay'-modus niet uitschakelen voor bestandsdescriptor %d"
#: input.c:258
#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
"kan geen nieuwe bestandsdescriptor reserveren voor bash-invoer vanuit "
"bestandsdescriptor %d"
#: input.c:266
#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr ""
@@ -1407,30 +1407,30 @@ msgstr "onverwacht symbool '%s' in conditionele opdracht"
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "onverwacht symbool %d in conditionele opdracht"
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "syntaxfout nabij onverwacht symbool '%s'"
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "syntaxfout nabij '%s'"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "syntaxfout: onverwacht bestandseinde"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfout"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Gebruik \"%s\" om de shell te verlaten.\n"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar bijpassende ')'"
@@ -1499,11 +1499,11 @@ msgstr "kan geen tijdelijk bestand maken voor \"hier\"-document: %s"
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: kan bestandsdescriptor niet toewijzen aan variabele"
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port is niet mogelijk zonder netwerk"
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "omleidingsfout: kan bestandsdescriptor niet dupliceren"
@@ -1520,16 +1520,16 @@ msgstr "/tmp dient een geldige mapnaam te zijn"
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: ongeldige optie"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "Ik heb geen naam!"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, versie %s-(%s)\n"
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1538,35 +1538,35 @@ msgstr ""
"Gebruik: %s [opties]\n"
" %s [opties] scriptbestand...\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Lange opties:\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Korte opties:\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD, of -c opdracht, of -O shopt-optie (enkel bij aanroep)\n"
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s, of -o optie (veranderbaar via 'set')\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr "Typ '%s -c \"help set\"' voor meer informatie over shell-opties.\n"
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Typ '%s -c help' voor meer informatie over ingebouwde shell-functies.\n"
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Gebruik de opdracht 'bashbug' om fouten in bash te rapporteren.\n"
@@ -1780,40 +1780,40 @@ msgstr "kan pijp genaamd %s niet openen om te schrijven"
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "kan pijp genaamd %s niet dupliceren als bestandsdescriptor %d"
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "kan geen pijp maken voor opdrachtvervanging"
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "kan geen dochterproces maken voor opdrachtvervanging"
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr ""
"command_substitute(): kan pijp niet dupliceren als bestandsdescriptor 1"
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: lege parameter, of niet ingesteld"
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: resultaat van deeltekenreeks is kleiner dan nul"
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: ongeldige vervanging"
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: kan niet op deze manier toewijzen"
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
@@ -1821,12 +1821,12 @@ msgstr ""
"toekomstige versies van de shell zullen dit als een rekenkundige vervanging "
"evalueren"
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "ongeldige vervanging: geen afsluitende '`' in %s"
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "geen overeenkomst: %s"
@@ -2188,7 +2188,8 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [NAAM[=WAARDE] ...] of export -p"
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
#, fuzzy
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-af] [NAAM[=WAARDE] ...] of readonly -p"
#: builtins.c:148
BIN
View File
Binary file not shown.
+52 -52
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-30 08:49+0100\n"
"Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -45,22 +45,22 @@ msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ: %s"
# ???
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
"bash_execute_unix_command: nie mo¿na znale¼æ mapy klawiszy dla polecenia"
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: pierwszym drukowalnym znakiem nie jest `\"'"
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "brak zamykaj±cego `%c' w %s"
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: brak separuj±cego dwukropka"
@@ -124,11 +124,11 @@ msgid ""
" Without EXPR, returns "
msgstr "Wraca do kontekstu wywo³ania bie¿±cego podprogramu"
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "Nie ustawiono HOME"
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "Nie ustawiono OLDPWD"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "mo
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "nie mo¿na u¿ywaæ `-f' do tworzenia funkcji"
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: funkcja tylko do odczytu"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "%s: nie jest
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: nie mo¿na usun±æ: %s"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "%s: nie jest zwyk
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: plik jest za du¿y"
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -741,23 +741,23 @@ msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr "wyj¶cie przez `return' mo¿liwe tylko z funkcji lub skryptu"
# ???
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "nie mo¿na jednocze¶nie anulowaæ definicji funkcji i zmiennej"
# ???
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: nie mo¿na anulowaæ definicji"
# ???
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: nie mo¿na anulowaæ definicji: %s jest tylko do odczytu"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: nie jest zmienn± tablicow±"
@@ -910,37 +910,37 @@ msgstr "\aprzekroczony czas oczekiwania na dane wej
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "nie mo¿na przekierowaæ standardowego wej¶cia z /dev/null: %s"
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: `%c': nieprawid³owy znak formatuj±cy"
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
#, fuzzy
msgid "pipe error"
msgstr "b³±d zapisu: %s"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: ograniczony: nie mo¿na podawaæ `/' w nazwach poleceñ"
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: nie znaleziono polecenia"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s jest %s\n"
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: z³y interpreter"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "nie mo¿na skopiowaæ deskryptora pliku %d do %d"
@@ -1022,12 +1022,12 @@ msgstr "getcwd: niemo
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ trybu nieblokuj±cego dla deskryptora %d"
#: input.c:258
#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr "nie mo¿na przydzieliæ nowego deskryptora pliku dla wej¶cia basha z %d"
#: input.c:266
#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: bufor dla nowego deskryptora %d ju¿ istnieje"
@@ -1398,30 +1398,30 @@ msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s' w poleceniu warunkowym"
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "nieoczekiwany znacznik %d w poleceniu warunkowym"
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "b³±d sk³adni przy nieoczekiwanym znaczniku `%s'"
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "b³±d sk³adni przy `%s'"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "b³±d sk³adni: nieoczekiwany koniec pliku"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "b³±d sk³adni"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "U¿yj \"%s\", aby opu¶ciæ tê pow³okê.\n"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasuj±cego `)'"
@@ -1488,11 +1488,11 @@ msgstr "nie mo
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: nie mo¿na przypisaæ listy do elementu tablicy"
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nie s± wspierane bez sieci"
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "b³±d przekierowania: nie mo¿na powieliæ deskryptora pliku"
@@ -1509,16 +1509,16 @@ msgstr "/tmp musi by
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: nieprawid³owa opcja"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "Nie mam nazwy!"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr ""
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1527,38 +1527,38 @@ msgstr ""
"U¿ycie:\t%s [d³uga opcja GNU] [opcja] ...\n"
"\t%s [d³uga opcja GNU] [opcja] plik-skryptu ...\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "D³ugie opcje GNU:\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Opcje pow³oki:\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD lub -c polecenie lub -O shopt_option\t\t(tylko wywo³anie)\n"
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s lub -o opcja\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Aby uzyskaæ wiêcej informacji o opcjach pow³oki, napisz `%s -c \"help set"
"\"'.\n"
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Aby uzyskaæ wiêcej informacji o poleceniach wewnêtrznych pow³oki,\n"
"napisz `%s -c help'.\n"
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Do zg³aszania b³êdów nale¿y u¿ywaæ polecenia `bashbug'.\n"
@@ -1772,50 +1772,50 @@ msgstr "nie mo
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "nie mo¿na powieliæ nazwanego potoku %s jako deskryptor %d"
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ potoku dla podstawienia polecenia"
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ procesu potomnego dla podstawienia polecenia"
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: nie mo¿na powieliæ potoku jako deskryptora 1"
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parametr pusty lub nieustawiony"
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: wyra¿enie dla pod³añcucha < 0"
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: z³e podstawienie"
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: nie mo¿na przypisywaæ w ten sposób"
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "z³e podstawienie: brak zamykaj±cego `%s' w %s"
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "brak pasuj±cego: %s"
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr ""
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr ""
#: builtins.c:148
BIN
View File
Binary file not shown.
+52 -52
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-08 13:50GMT -3\n"
"Last-Translator: Halley Pacheco de Oliveira <halleypo@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -44,21 +44,21 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: impossível criar: %s"
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr ""
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr ""
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr ""
@@ -118,11 +118,11 @@ msgid ""
" Without EXPR, returns "
msgstr ""
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr ""
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr ""
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "somente pode ser usado dentro de fun
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr ""
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: função somente para leitura"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: impossível criar: %s"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "%s: imposs
msgid "%s: file is too large"
msgstr ""
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -676,22 +676,22 @@ msgstr "erro de `pipe': %s"
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
#, fuzzy
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "somente pode ser usado dentro de funções; faz com que o escopo visível"
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: impossível criar: %s"
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: impossível criar: %s"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: variável não vinculada"
@@ -854,37 +854,37 @@ msgstr ""
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
#, fuzzy
msgid "pipe error"
msgstr "erro de `pipe': %s"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: restrição: não é permitido especificar `/' em nomes de comandos"
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: comando não encontrado"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: é um diretório"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "impossível duplicar fd (descritor de arquivo) %d para fd 0: %s"
@@ -968,14 +968,14 @@ msgstr "getwd: imposs
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "impossível duplicar fd (descritor de arquivo) %d para fd 0: %s"
#: input.c:258
#: input.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
"impossível alocar novo descritor de arquivo (fd) para a entrada\n"
"do `bash' a partir do descritor de arquivo (fd) %d: %s"
#: input.c:266
#: input.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr ""
@@ -1353,30 +1353,30 @@ msgstr "`:' esperado para express
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "`:' esperado para expressão condicional"
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "erro de sintaxe próximo do `token' não esperado `%s'"
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "erro de sintaxe próximo do `token' não esperado `%s'"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "erro de sintaxe: fim prematuro do arquivo"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "erro de sintaxe"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Use \"%s\" para sair da `shell'.\n"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
#, fuzzy
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "encontrado EOF não esperado enquanto procurava por `%c'"
@@ -1444,11 +1444,11 @@ msgstr "imposs
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: impossível atribuir uma lista a um membro de uma matriz (array)"
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr ""
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
#, fuzzy
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "erro de redirecionamento"
@@ -1466,16 +1466,16 @@ msgstr ""
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: opção incorreta"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "Eu não tenho nome!"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, fuzzy, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU %s, versão %s\n"
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1484,39 +1484,39 @@ msgstr ""
"Utilização:\t%s [opção-longa-GNU] [opção] ...\n"
"\t%s [opção-longa-GNU] [opção] arquivo-de-script ...\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "opções-longas-GNU:\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Opções da `shell':\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
#, fuzzy
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD ou -c comando\t\t(somente para chamada)\n"
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s ou -o opção\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Digite `%s -c \"help set\"' para mais informações sobre as opções da "
"`shell'.\n"
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Digite `%s -c help' para mais informações sobre os comandos internos do "
"`shell'.\n"
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr ""
@@ -1733,55 +1733,55 @@ msgstr ""
"impossível duplicar o `named pipe' %s\n"
"como descritor de arquivo (fd) %d: %s"
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
#, fuzzy
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "impossível construir `pipes' para substituição do comando: %s"
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
#, fuzzy
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "impossível criar um processo filho para substituição do comando: %s"
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
#, fuzzy
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr ""
"command_substitute: impossível duplicar o `pipe' como\n"
"descritor de arquivo (fd) 1: %s"
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parâmetro nulo ou não inicializado"
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: expressão de substring < 0"
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: substituição incorreta"
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: impossível atribuir desta maneira"
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "substituição incorreta: nenhum `%s' em %s"
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr ""
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "export [-nf] [NOME ...] ou export -p"
#: builtins.c:146
#, fuzzy
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-anf] [NOME ...] ou readonly -p"
#: builtins.c:148
BIN
View File
Binary file not shown.
+52 -52
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1997-08-17 18:42+0300\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -43,21 +43,21 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr ""
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr ""
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr ""
@@ -117,11 +117,11 @@ msgid ""
" Without EXPR, returns "
msgstr ""
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr ""
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr ""
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "poate fi folosit doar
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr ""
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: funcþie doar în citire (readonly)"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "%s: nu se poate executa fi
msgid "%s: file is too large"
msgstr ""
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -674,22 +674,22 @@ msgstr "eroare de leg
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
#, fuzzy
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "poate fi folosit doar într-o funcþie, ºi face ca variabila NUME"
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: variabilã fãrã limitã"
@@ -850,37 +850,37 @@ msgstr "%ca expirat a
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
#, fuzzy
msgid "pipe error"
msgstr "eroare de legãturã (pipe): %s"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: limitat: nu se poate specifica `/' în numele comenzilor"
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: comandã negãsitã"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: este director"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "nu se poate duplica fd %d în fd 0: %s"
@@ -964,13 +964,13 @@ msgstr "getwd: nu s-au putut accesa directoarele p
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr ""
#: input.c:258
#: input.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
"nu se poate aloca descriptor de fiºier nou pentru inputul bash din fd %d: %s"
#: input.c:266
#: input.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "check_bash_input: buffer deja existent pentru fd nou %d"
@@ -1345,30 +1345,30 @@ msgstr "`:' a
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "`:' aºteptat dupã expresie condiþionalã"
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "eroare de sintaxã neaºteptatã lângã `%s'"
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "eroare de sintaxã neaºteptatã lângã `%s'"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "eroare de sintaxã: sfârºit de fiºier neaºteptat"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "eroare de sintaxã"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Folosiþi \"%s\" pentru a pãrãsi shellul.\n"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
#, fuzzy
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "EOF brusc în cãutare dupã `%c'"
@@ -1436,11 +1436,11 @@ msgstr "nu pot face leg
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: nu pot asigna listã membrului intervalului"
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr ""
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
#, fuzzy
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "eroare de redirectare"
@@ -1458,16 +1458,16 @@ msgstr ""
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: opþiune invalidã"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "Nu am nici un nume!"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, fuzzy, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU %s, versiunea %s\n"
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1476,39 +1476,39 @@ msgstr ""
"Folosire:\t%s [GNU opþiune lungã] [opþiune] ...\n"
"\t%s [GNU opþiune lungã] [opþiune] fiºier script ...\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "opþiuni lungi GNU:\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Opþiuni ale shell-ului:\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
#, fuzzy
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD sau -c comandã\t\t(doar invocaþie)\n"
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s sau -o opþiune\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Apãsaþi `%s -c \"set-ajutor\"' pentru mai multe informaþii despre opþiunile "
"shell-ului.\n"
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Apãsaþi `%s -c ajutor' pentru mai multe informaþii despre comenzile interne "
"ale shell-ului.\n"
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr ""
@@ -1722,53 +1722,53 @@ msgstr "nu pot deschide leg
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "nu se poate duplica legãtura numitã %s ca fd %d: %s "
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
#, fuzzy
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "nu pot face legãturi(pipes) pentru substituþia de comenzi: %s"
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
#, fuzzy
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "nu pot crea un copil pentru substituþia de comenzi: %s"
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
#, fuzzy
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: nu se poate duplica legãtura (pipe) ca fd 1: %s"
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parametru null sau nesetat"
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: expresie subºir < 0"
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: substituþie invalidã"
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: nu se poate asigna în acest mod"
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "substituþie invalidã: nu existã ')' de final în %s"
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr ""
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "export [-nf] [nume ...] sau export -p"
#: builtins.c:146
#, fuzzy
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-anf] [nume ...] sau readonly -p"
#: builtins.c:148
BIN
View File
Binary file not shown.
+52 -52
View File
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bash 3.1-release\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 21:28+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Dushistov <dushistov@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -47,21 +47,21 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ: %s"
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: ÐÅÒ×ÙÊ ÎÅÐÒÏÂÅÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÅ `\"'"
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "ÎÅÔ ÚÁËÒÙ×ÁÀÝÅÇÏ `%c' × %s"
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ"
@@ -120,11 +120,11 @@ msgid ""
" Without EXPR, returns "
msgstr ""
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ HOME ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ"
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ OLDPWD ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr ""
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: ÄÏÓÔÕÐÎÁÑ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ ÆÕÎËÃÉÑ"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ: %s"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "%s:
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÊ ÆÁÊÌ"
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -670,21 +670,21 @@ msgstr "
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr ""
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÇÕ ÓÂÒÏÓÉÔØ"
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÇÕ ÓÂÒÏÓÉÔØ: ÄÏÓÔÕÐÎÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ %s"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ-ÍÁÓÓÉ×"
@@ -837,37 +837,37 @@ msgstr ""
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
#, fuzzy
msgid "pipe error"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ: %s"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: ÐÌÏÈÏÊ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒ"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ fd %d × fd %d"
@@ -947,12 +947,12 @@ msgstr ""
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ fd %d × fd %d"
#: input.c:258
#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
#: input.c:266
#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr ""
@@ -1319,30 +1319,30 @@ msgstr ""
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr ""
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr ""
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ÏËÏÌÏ `%s'"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ: ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"%s\", ÞÔÏÂÙ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÒÁÂÏÔÕ Ó ÏÂÏÌÏÞËÏÊ.\n"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr ""
@@ -1409,11 +1409,11 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ-ÍÁÓÓÉ×"
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr ""
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ: ÎÅ ÍÏÇÕ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ fd"
@@ -1430,16 +1430,16 @@ msgstr "/tmp
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÏÐÃÉÑ"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "õ ÍÅÎÑ ÎÅÔ ÉÍÅÎÉ!"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr ""
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1449,34 +1449,34 @@ msgstr ""
"%s [ÄÌÉÎÎÙÅ ÏÐÃÉÉ Á-ÌÑ `GNU'] [ÏÐÃÉÉ] ...\n"
"\t%s [ÄÌÉÎÎÙÅ ÏÐÃÉÉ Á-ÌÑ `GNU'] [ÏÐÃÉÉ] ÆÁÊÌ_ÓÏ_ÓËÒÉÐÔÏÍ...\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "äÌÉÎÎÙÅ ÏÐÃÉÉ × ÓÔÅÌÅ GNU:\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "ïÐÃÉÉ ÏÂÏÌÏÞËÉ:\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr ""
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s ÉÌÉ ÏÐÃÉÑ -o\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr ""
@@ -1689,50 +1689,50 @@ msgstr "
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr ""
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr ""
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr ""
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr ""
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: ÐÁÒÁÍÅÔÒ null ÉÌÉ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr ""
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr ""
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr ""
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "ÎÅÔ ÚÁËÒÙ×ÁÀÝÅÇÏ `%c' × %s"
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "ÎÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ Ó: %s"
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr ""
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr ""
#: builtins.c:148
BIN
View File
Binary file not shown.
+53 -52
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-07 19:18+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -45,22 +45,22 @@ msgstr "%s: %s: pri priraďovaní asociatívnemu poľu je potrebné použiť ind
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: nie je možné vytvoriť: %s"
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
"bash_execute_unix_command: nie je možné nájsť klávesovú mapu pre príkaz"
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: prvý znak (okrem bielych znakov) nie je „\"“"
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "chýba zatvárajúca „%c“ v %s"
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: chýba oddeľovač dvojbodka"
@@ -122,11 +122,11 @@ msgstr ""
" \n"
" Bez EXPR, vracia "
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME nebola nastavená"
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD nebola nastavená"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "je možné použiť iba vo funkcii"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "nie je možné použiť „-f“ pre tvorbu funkcií"
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: funkcia iba na čítanie"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "%s: nie je dynamicky načítané"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: nie je možné zmazať: %s"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "%s: nie je obyčajný súbor"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: súbor je príliš veľký"
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -736,21 +736,21 @@ msgstr ""
"návrat („return“) je možné vykonať iba z funkcie alebo skriptu vyvolaného "
"pomocou „source“"
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "nie je možné zároveň zrušiť funkciu a premennú"
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: nie je možné zrušiť"
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: nie je možné zrušiť: len na čítanie %s"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: nie je premenná poľa"
@@ -903,36 +903,36 @@ msgstr "\ačas vypršal pri čakaní na vstup: automatické odhlásenie\n"
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "nie je možné presmerovať štandardný vstup z /dev/null: %s"
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: neplatný formátovácí znak"
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
msgid "pipe error"
msgstr "chyba rúry"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: obmedzené: nie jemožné uviesť „/“ v názvoch príkazov"
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: príkaz nenájdený"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s je %s\n"
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: chybný interpreter"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "nie je možné duplikovať fd %d na fd %d"
@@ -1012,12 +1012,12 @@ msgstr "getcwd: nie je možné pristupovať k rodičovským adresárom"
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "nie j emožné resetovať nodelay režim fd %d"
#: input.c:258
#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr "nie je možné alokovať nový popisovač súboru pre vstup bashu z fd %d"
#: input.c:266
#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: bufer už existuje pre nový fd %d"
@@ -1386,30 +1386,30 @@ msgstr "neočakávaný token „%s“ v podmienečnom príkaze"
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "neočakávaný token %d v podmienečnom príkaze"
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "chyba syntaxe neďaleko neočakávaného tokenu „%s“"
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "chyba syntaxe neďaleko „%s“"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "chyba syntaxe: neočakávaný koniec súboru"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "chyba syntaxe"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Na opustenie shellu použite „%s“.\n"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania zodpovedajúceho „)“"
@@ -1476,11 +1476,11 @@ msgstr "nie je možné vytvoriť odkladací súbor pre here-document: %s"
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: nie je možné priradiť popisovač súboru premennej"
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nie je podporovaný bez podpory sietí"
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "chyba presmerovania: nie je možné duplikovať fd"
@@ -1497,16 +1497,16 @@ msgstr "/tmp musí byť platný názov adresára"
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: neplatná voľba"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "Nemám meno!"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, verzia %s-(%s)\n"
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1515,37 +1515,37 @@ msgstr ""
"Použitie:\t%s [GNU dlhá voľba] [voľba] ...\n"
"\t%s [GNU dlhá voľba] [voľba] súbor-skriptu ...\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU dlhé voľby:\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Voľby shellu:\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD alebo -c príkaz alebo -O krátka_voľba\t\t(iba vyvolanie)\n"
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s alebo -o voľba\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Napísaním „%s -c \"help set\"“ získate viac informácií o voľbách shellu.\n"
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Napísaním „%s -c help“ získate viac informácií o vstavaných príkazoch "
"(builtins) shellu.\n"
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Na ohlasovanie chýb použite príkaz „bashbug“.\n"
@@ -1757,39 +1757,39 @@ msgstr "nie je možné otvoriť pomenovanú rúru %s na zápis"
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "nie je možné duplikovať pomenovanú rúru %s ako fd %d"
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "nie je možné vytvoriť rúru pre substitúciu príkazov"
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "nie je možné vytvoriť potomka pre substitúciu príkazov"
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: nie je možné duplikovať rúru ako fd 1"
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parameter je null alebo nenastavený"
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: výraz podreťazca < 0"
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: chybná substitúcia"
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: nie je možné vykonať priradenie takýmto spôsobom"
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
@@ -1797,12 +1797,12 @@ msgstr ""
"budúce verzie shellu budú vynucovať vyhodnocovanie ako aritmetickú "
"substitúciu"
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "chybná substitúcia: : v reťazci %s chýba uzatvárajúci „`”"
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "bez zhody: %s"
@@ -2157,7 +2157,8 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [názov[=hodnota] ...] alebo export -p"
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
#, fuzzy
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-af] [názov[=hodnota] ...] alebo readonly -p"
#: builtins.c:148
BIN
View File
Binary file not shown.
+53 -52
View File
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -46,23 +46,23 @@ msgstr "%s: %s: måste använda index vid tilldelning av associativ vektor"
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: det går inte att skapa: %s"
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
"bash_execute_unix_command: det går inte att hitta en tangentbindning för "
"kommandot"
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: första ickeblanka tecknet är inte '\"'"
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "ingen avslutande \"%c\" i %s"
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: kolonseparator saknas"
@@ -124,11 +124,11 @@ msgstr ""
" \n"
" Utan UTTR, returnerar "
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME är inte satt"
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD är inte satt"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "kan endast användas i en funktion"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "det går inte att använda \"-f\" för att göra funktioner"
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: endast läsbar funktion"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "%s: inte dynamiskt laddad"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: kan inte ta bort: %s"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "%s: inte en normal fil"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: filen är för stor"
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -736,21 +736,21 @@ msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
"det går bara att göra \"return\" från en funktion eller källinläst skript"
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "det går inte att samtidigt ta bort en funktion och en variabel"
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning"
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning: endast läsbar %s"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: inte en vektorvariabel"
@@ -903,36 +903,36 @@ msgstr "\atiden gick ut i väntan på indata: automatisk utloggning\n"
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "det går inte att omdiregera standard in från /dev/null: %s"
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": ogiltigt formateringstecken"
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
msgid "pipe error"
msgstr "rörfel"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: begränsat: det går inte att ange \"/\" i kommandonamn"
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: kommandot finns inte"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s är %s\n"
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: felaktig tolk"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "det går inte att duplicera fb %d till fb %d"
@@ -1012,13 +1012,13 @@ msgstr "getcwd: det går inte att komma åt föräldrakatalogen"
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "det går inte att återställa fördröjningsfritt läge för fb %d"
#: input.c:258
#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
"det går inte att allokera en ny filbeskrivare för bashindata från fb %d"
#: input.c:266
#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: buffert finns redan för ny fb %d"
@@ -1387,30 +1387,30 @@ msgstr "oväntad symbol \"%s\" i villkorligt kommando"
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "oväntad symbol %d i villkorligt kommando"
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "syntaxfel nära den oväntade symbolen \"%s\""
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "syntaxfel nära \"%s\""
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "syntaxfel: oväntat filslut"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfel"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Använd \"%s\" fär att lämna skalet.\n"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "oväntat filslut när matchande \")\" söktes"
@@ -1477,11 +1477,11 @@ msgstr "det går inte att skapa temporärfil för här-dokument: %s"
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: det går inte att tilldela fb till variabel"
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port stöds inte utan nätverksfunktion"
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "omdirigeringsfel: det går inte att duplicera fb"
@@ -1498,16 +1498,16 @@ msgstr "/tmp måste vara ett giltigt katalognamn"
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: ogiltig flagga"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "Jag har inget namn!"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n"
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1516,34 +1516,34 @@ msgstr ""
"Användning:\t%s [GNU lång flagga] [flagga] ...\n"
"\t\t%s [GNU lång flagga] [flagga] skriptfil ...\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU långa flaggor:\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Skalflaggor:\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD eller -c kommando eller -O shopt_flagga\t\t(bara uppstart)\n"
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s eller -o flagga\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr "Skriv \"%s -c 'help set'\" för mer information om skalflaggor.\n"
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr "Skriv \"%s -c help\" för mer information om inbyggda skalkommandon.\n"
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr ""
@@ -1757,39 +1757,39 @@ msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för skrivning"
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "det går inte att duplicera namngivet rör %s som fb %d"
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "det går inte att skapa rör för kommandosubstitution"
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "det går inte att skapa barn för kommandosubstitution"
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: det går inte att duplicera rör som fb 1"
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parametern tom eller inte satt"
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: delstränguttryck < 0"
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: felaktig substitution"
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: det går inte att tilldela på detta sätt"
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
@@ -1797,12 +1797,12 @@ msgstr ""
"framtida versioner av skalet kommer att framtvinga evaluering som en "
"aritmetisk substition"
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "felaktig ersättning: ingen avslutande \"`\" i %s"
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "ingen match: %s"
@@ -2159,7 +2159,8 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [namn[=värde] ...] eller export -p"
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
#, fuzzy
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-af] [namn[=värde] ...] eller readonly -p"
#: builtins.c:148
BIN
View File
Binary file not shown.
+52 -52
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-30 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -45,21 +45,21 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: oluşturulamıyor: %s"
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr "bash_execute_unix_command: komut için kısayol bulunamıyor"
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: boşluk olmayan ilk karakter `\"' değil"
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "%2$s içinde kapatan `%1$c' yok"
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: ikinokta imi eksik"
@@ -119,11 +119,11 @@ msgid ""
" Without EXPR, returns "
msgstr "Geçerli altyordam çağrısının bağlamı döner."
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME atanmamış"
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD boş"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "sadece bir işlevde kullanılabilir"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "işlev yapmak için `-f' kullanılamaz"
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: salt okunur işlev"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "%s: özdevimli olarak yüklenmemiş"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: silinemiyor: %s"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "%s: bir dosya değil"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: dosya çok büyük"
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -730,21 +730,21 @@ msgstr "okuma hatası: %d: %s"
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr "sadece bir işlev veya betikten kaynaklı olarak `return' yapılabilir"
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "bir işlev ve bir değişken aynı anda unset yapılamaz"
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: unset yapılamaz"
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s:unset yapılamaz: %s salt okunur"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: bir dizi değişkeni değil"
@@ -897,37 +897,37 @@ msgstr "\agirdi beklerken zamanaşımı: auto-logout\n"
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "/dev/null'dan standart girdiye yönlendirme yapılamaz: %s"
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: `%c': biçim karakteri geçersiz"
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
#, fuzzy
msgid "pipe error"
msgstr "yazma hatası: %s"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: kısıtlı: komut adında `/' kullanamazsınız"
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: komut yok"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s %s'dir\n"
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: hatalı yorumlayıcı"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "fd %d, fd %d olarak yinelenemiyor"
@@ -1007,13 +1007,13 @@ msgstr "getcwd: üst dizinlere erişilemiyor"
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "fd %d için geciktirmeme kipi sıfırlanamıyor"
#: input.c:258
#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
"fd %d tanıtıcısındaki bash girdisi için yeni dosya tanıtıcısı ayrılamıyor"
#: input.c:266
#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: yeni fd %d için tampon zaten var"
@@ -1382,30 +1382,30 @@ msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik `%s'"
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik %d"
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "beklenmeyen dizgecik `%s' yakınında sözdizimi hatası"
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "`%s' yakınında sözdizimi hatası"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "sözdizimi hatası: beklenmeyen dosya sonu"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "sözdizimi hatası"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Kabuğu bırakmak için \"%s\" kullanın.\n"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "`)' için eşleşme aranırken beklenmedik dosya sonu"
@@ -1472,11 +1472,11 @@ msgstr "belge için geçici dosya oluşturulamıyor: %s"
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: dizi üyesine liste atanamaz"
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port ağ olmaksızın desteklenmiyor"
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "yönlendirme hatası: fd yinelenemiyor"
@@ -1493,16 +1493,16 @@ msgstr "/tmp geçerli bir dizinin adı olmalıdır"
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: geçersiz seçenek"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "Hiç ismim yok!"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr ""
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1511,37 +1511,37 @@ msgstr ""
"Kullanım:\t%s [GNU uzun seçeneği] [seçenek] ...\n"
"\t%s [GNU uzun seçeneği] [seçenek] betik-dosyası ...\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU uzun seçenekleri:\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Kabuk seçenekleri:\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD veya -c KOMUT veya -O shopt_seçeneği\t(sadece çağrı için)\n"
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s ya da -o seçeneği\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Kabuk seçenekleriyle ilgili daha fazla bilgi için `%s -c \"help set\"' "
"yazın.\n"
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Kabuk yerleşik komutlarıyla ilgili bilgi almak için `%s -c help' yazın.\n"
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr ""
@@ -1757,50 +1757,50 @@ msgstr "isimli boru %s yazmak için açılamıyor"
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "isimli boru %s fd %d olarak yinelenemiyor"
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "komut ikamesi için boru yapılamıyor"
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "komut ikamesi için alt süreç yapılamıyor"
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: boru fd 1 olarak yinelenemiyor"
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parametre boş ya da değer atanmamış"
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: altdizge ifadesi < 0"
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: hatalı ikame"
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: bu yolla atama yapılmaz"
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "hatalı ikame: %2$s içinde kapatan `%1$s' yok"
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "eşleşme yok: %s"
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr ""
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr ""
#: builtins.c:148
BIN
View File
Binary file not shown.
+53 -52
View File
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-01 14:53+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -47,24 +47,24 @@ msgstr "%s: %s: при означенні асоціативних масиві
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: не вдається створити: %s"
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
"bash_execute_unix_command: не вдається знайти відповідне призначення для "
"команди"
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: перший непробільний символ не є `\"'"
# c-format
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "нема заключної `%c' у %s"
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: пропущено двокрапку-роздільник"
@@ -126,11 +126,11 @@ msgstr ""
" \n"
" Якщо EXPR не вказано, повертає "
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "змінну HOME не встановлено"
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "змінну OLDPWD не встановлено"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "може використовуватися лише усередині
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "`-f' не використовується для створення функцій"
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: незмінна функція"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "%s: завантажений не динамічно"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: не вдається вилучити: %s"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "%s: не є звичайним файлом"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: файл завеликий"
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -748,21 +748,21 @@ msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
"`return' працює лише у функції чи скрипті, запущеному за допомогою `source'"
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "не можна одночасно знищити і функцію і змінну"
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: не вдається знищити"
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: не вдається знищити: %s лише для читання"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: не є масивом"
@@ -917,36 +917,36 @@ msgstr "\aчас очікування вводу вичерпано: автом
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "не вдається переспрямувати /dev/null на стандартний ввід: %s"
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: `%c': невірний символ шаблону"
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
msgid "pipe error"
msgstr "помилка каналу"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: обмеження: не можна вказувати `/' у імені команди"
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: команду не знайдено"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s — це %s\n"
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: неправильний інтерпретатор"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "не вдається створити копію файлового дескриптору %d у %d"
@@ -1026,14 +1026,14 @@ msgstr "getcwd: не вдається отримати доступ до дир
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "не вдається перевстановити режим без затримки файлового дескриптору %d"
#: input.c:258
#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
"не вдається отримати новий файловий дескриптор для вводу bash з файлового "
"дескриптору %d"
#: input.c:266
#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: для нового файлового дескриптору %d вже існує буфер"
@@ -1408,30 +1408,30 @@ msgstr "неочікувана лексема `%s' в умовній коман
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "неочікувана лексема %d в умовній команді"
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "синтаксична помилка коло неочікуваної лексеми `%s'"
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "синтаксична помилка коло `%s'"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "синтаксична помилка: раптово скінчився файл"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "синтаксична помилка"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Використовуйте \"%s\", щоб вийти з оболонки.\n"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "файл скінчився, перш ніж було знайдено відповідну `)'"
@@ -1498,11 +1498,11 @@ msgstr "не вдається створити тимчасовий файл д
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: неможливо означити елемент масиву списком"
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port не підтримується"
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "помилка переспрямування: не вдається створити копію дескриптора файлу"
@@ -1519,16 +1519,16 @@ msgstr "/tmp має бути назвою дійсної директорії"
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: невірний параметр"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "У мене нема імені!"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, версія %s-(%s)\n"
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1537,38 +1537,38 @@ msgstr ""
"Використовуйте:\t%s [довгий параметр GNU] [параметр] ...\n"
"\t%s [довгий параметр GNU] [параметр] файл_сценарію ...\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Довгі параметри GNU:\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Параметри оболонки:\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD чи -c команда чи -O параметр_shopt\t\t(тільки на початку)\n"
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s чи -o параметр\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Введіть `%s -c \"help set\"', щоб отримати більше інформації про параметри "
"оболонки.\n"
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Введіть `%s -c help', щоб отримати більше інформації про вбудовані команди "
"оболонки.\n"
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr ""
@@ -1781,52 +1781,52 @@ msgstr "не вдається відкрити іменований канал %
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr ""
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "не вдається створити канал для підставляння команди"
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "не вдається створити дочірній процес для підставляння команди"
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr ""
"command_substitute: не вдається створити копію каналу із файловим "
"дескриптором 1"
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: параметр нульової довжини чи не вказаний"
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: підрядок коротший за 0"
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: неправильна заміна"
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: не можна призначити таким чином"
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "неправильна заміна: немає заключної \"`\" у %s"
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "нема відповідника: %s"
@@ -2191,7 +2191,8 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [ім’я[=значення] ...] чи export -p"
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
#, fuzzy
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonli [-af [ім’я[=значення] ...] чи readonly -p"
#: builtins.c:148
BIN
View File
Binary file not shown.
+53 -52
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 19:42+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -46,22 +46,22 @@ msgstr "%s: %s: phải sử dụng chữ thấp khi gán mảng kết hợp"
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: không thể tạo %s"
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr "bash_execute_unix_command: không tìm thấy sơ đồ phím cho câu lệnh"
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr ""
"%s: ký tự khác khoảng trắng đầu tiên không phải là dấu sổ chéo ngược « / »"
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "thiếu « %c » đóng trong %s"
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: thiếu dấu hai chấm định giới"
@@ -127,11 +127,11 @@ msgstr ""
"\n"
" Không có BTHỰC thì trà lại "
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "Chưa đặt biến môi trường HOME (nhà)"
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "Chưa đặt biến môi trường OLDPWD (mật khẩu cũ)"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "chỉ có thể được dùng trong một hàm"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "không thể dùng « -f » để tạo hàm"
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: hàm chỉ đọc"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "%s không phải được nạp động"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: không thể xoá: %s"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "%s: không phải là tập tin chuẩn"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: tập tin quá lớn"
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -745,21 +745,21 @@ msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
"chỉ có thể « return » (trở về) từ một hàm hoặc văn lệnh được gọi từ nguồn"
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "không thể hủy đặt đồng thời một hàm VÀ một biến"
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: không thể hủy đặt"
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: không thể hủy đặt: %s chỉ đọc"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: không phải biến mảng"
@@ -912,36 +912,36 @@ msgstr "\tquá hạn trong khi đợi dữ liệu nhập nên tự động đăn
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "không thể chuyển hướng đầu vào tiêu chuẩn từ « /dev/null »: %s"
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "ĐỊNH DẠNG THỜI GIAN: « %c »: ký tự định dạng không hợp lệ"
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
msgid "pipe error"
msgstr "lỗi ống dẫn"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: bị hạn chế: không thể ghi rõ dấu sổ chéo « / » trong tên câu lệnh"
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: không tìm thấy lệnh"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s là %s\n"
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: bộ thông dịch sai"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "không thể nhân đôi fd %d tới fd %d"
@@ -1021,12 +1021,12 @@ msgstr "getcwd: không thể truy cập thư mục cấp trên"
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "không thể đặt lại chế độ nodelay (không hoãn) cho fd %d"
#: input.c:258
#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr "không thể cấp phát bộ mô tả tập tin mớ cho dữ liệu nhập bash từ fd %d"
#: input.c:266
#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: đã có bộ đệm cho fd mới %d"
@@ -1399,30 +1399,30 @@ msgstr "gặp hiệu bài bất thường « %s » trong câu lệnh điều ki
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "gặp hiệu bài bất thường « %d » trong câu lệnh điều kiện"
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "gặp lỗi cú pháp ở gần hiệu bài bất thường « %s »"
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "gặp lỗi cú pháp gần « %s »"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "lỗi cú pháp: kết thúc tập tin bất thường"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "lỗi cú pháp"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Dùng « %s » để rời trình bao.\n"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr ""
"gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm dấu ngoặc đóng « ) » tương ứng"
@@ -1491,12 +1491,12 @@ msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời cho tài liệu này: %s"
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: không thể gán cho biến bộ bô tả tập tin"
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr ""
"/dev/(tcp|udp)/host/port không được hỗ trợ khi không có chức năng chạy mạng"
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "gặp lỗi chuyển hướng nên không thể nhân đôi fd"
@@ -1513,16 +1513,16 @@ msgstr "« /tmp » phải là tên thư mục hợp lệ"
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: tùy chọn không hợp lệ"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "Không có tên."
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "bash của GNU, phiên bản %s-(%s)\n"
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1531,38 +1531,38 @@ msgstr ""
"Sử dụng:\t%s [tùy chọn GNU dài] [tùy chọn] ...\n"
"\t%s [tùy chọn GNU dài] [tùy chọn] tập-tin-văn-lệnh ...\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Tùy chọn GNU dài:\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Tùy chọn trình bao :\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD hoặc -c lệnh or -O shopt_option\t\t(chỉ cuộc gọi)\n"
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s hoặc -o tùy chọn\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Gõ câu lệnh trợ giúp « %s -c \"help set\" » để xem thêm thông tin về các tùy "
"chọn trình bao.\n"
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Gõ câu lệnh trợ giúp « %s -c help » để xem thêm thông tin về các câu lệnh "
"trình bao dựng sẵn.\n"
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Dùng lệnh « bashbug » để thông báo lỗi.\n"
@@ -1774,39 +1774,39 @@ msgstr "không thể mở ống dẫn đặt tên %s để ghi"
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "không thể nhân đôi ống dẫn đặt tên %s thành fd %d"
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "không thể tạo ống dẫn để thay thế lệnh"
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "không thể tạo tiến trình con để thay thế lệnh"
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: không thể nhân đôi ống dẫn thành fd 1"
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: tham số vô giá trị hoặc chưa được đặt"
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: biểu thức chuỗi phụ < 0"
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: sai thay thế"
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: không thể gán bằng cách này"
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
@@ -1814,12 +1814,12 @@ msgstr ""
"phiên bản trình bao mới sẽ ép buộc ước lượng dưới dạng một hàm thay thế số "
"học"
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "sai thay thế: không có « ` » đóng trong %s"
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "không khớp: %s"
@@ -2192,7 +2192,8 @@ msgstr ""
"export -p"
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
#, fuzzy
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr ""
"readonly [-af] [tên[=giá_trị] ...]\n"
"\thay\n"
BIN
View File
Binary file not shown.
+53 -52
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29 10:16+0800\n"
"Last-Translator: Alex Ye <alyex.ye@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -45,21 +45,21 @@ msgstr "%s: %s: 为关联数组赋值时必须使用下标"
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: 无法创建: %s"
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr "bash_execute_unix_command: 无法为命令找到键映射"
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: 第一个非空字符不是 `\"'"
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "%2$s 中没有闭合的 `%1$c'"
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: 缺少冒号分隔符"
@@ -121,11 +121,11 @@ msgstr ""
" \n"
" 不带 EXPR 时, 返回"
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME 未设定"
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD 未设定"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "只能在函数中使用"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "无法用 `-f' 生成函数"
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: 只读函数"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "%s: 不是动态加载"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: 无法删除: %s"
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "%s: 不是常规文件"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: 文件太大"
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -730,21 +730,21 @@ msgstr "读错误: %d: %s"
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr "只能从函数或者源脚本`返回'"
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "无法同时反设定一个函数和一个变量"
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: 无法反设定"
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: 无法反设定: 只读 %s"
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: 不是数组变量"
@@ -897,36 +897,36 @@ msgstr "\a 等待输入超时:自动登出\n"
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "无法从 /dev/null 重定向标准输入: %s"
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "时间格式: `%c': 无效的格式字符"
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
msgid "pipe error"
msgstr "管道错误"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: 受限的: 无法在命令名中使用 `/'"
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: 未找到命令"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s 是 %s\n"
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: 坏的解释器"
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "无法复制文件描述符 %d 到 文件描述符 %d"
@@ -1006,12 +1006,12 @@ msgstr "getcwd: 无法访问父目录"
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "无法为文件描述符 %d 重置nodelay模式"
#: input.c:258
#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr "无法从文件描述符 %d 为 bash 的输入获取一个新的文件描述符"
#: input.c:266
#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: 已经存在新的文件描述符 %d 的缓冲区"
@@ -1379,30 +1379,30 @@ msgstr "条件命令中有未预期的符号 `%s'"
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "条件命令中有未预期的符号 %d"
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "未预期的符号 `%s' 附近有语法错误"
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "`%s' 附近有语法错误"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "语法错误: 未预期的文件结尾"
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "语法错误"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "使用 \"%s\" 退出 shell 。\n"
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "寻找匹配的 `)' 时遇到了未预期的文件结束符"
@@ -1469,11 +1469,11 @@ msgstr "无法为立即文档创建临时文件: %s"
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: 无法将文件描述符赋值给变量"
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "没有网络时不支持 /dev/(tcp|udp)/host/port"
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "重定向错误: 无法复制文件描述符"
@@ -1490,16 +1490,16 @@ msgstr "/tmp 必须为有效的目录名"
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: 无效的选项"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "没有名字!"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash,版本 %s-(%s)\n"
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1508,34 +1508,34 @@ msgstr ""
"用法:\t%s [GNU 长选项] [选项] ...\n"
"\t%s [GNU 长选项] [选项] 脚本文件 ...\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU 常选项:\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Shell 选项:\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD 或 -c 命令 或 -O shopt选项\t\t(仅适合调用)\n"
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s 或 -o 选项\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr "请输入`%s -c \"help set\"' 以获得关于 shell 选项的更多信息\n"
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr "请输入 `%s -c help' 以获得关于 shell 内嵌命令的更多信息.\n"
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "请使用`bashbug' 命令来报告错误.\n"
@@ -1747,50 +1747,50 @@ msgstr "无法打开命名管道 %s 进行写入"
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "无法将命名管道 %s 作为文件描述符 %d 复制"
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "无法为命令替换创建管道"
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "无法为命令替换创建子进程"
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: 无法将管道复制为文件描述符1"
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: 参数为空或未设置"
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: 子串表达式 < 0"
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: 坏的替换"
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: 无法这样赋值"
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr "未来版本的 shell 会强制估值为算数替换"
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "坏的替换:在 %s 中没有闭合的 \"`\""
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "没有匹配: %s"
@@ -2140,7 +2140,8 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-fn] [名称[=值] ...] 或 export -p"
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
#, fuzzy
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-af] [名称[=值] ...] 或 readonly -p"
#: builtins.c:148
BIN
View File
Binary file not shown.
+52 -52
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash-3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:55-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 20:12+0800\n"
"Last-Translator: Zi-You Dai <ioppooster@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -45,21 +45,21 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr ""
#: bashline.c:3494
#: bashline.c:3499
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
#: bashline.c:3580
#: bashline.c:3585
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr ""
#: bashline.c:3609
#: bashline.c:3614
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr ""
#: bashline.c:3643
#: bashline.c:3648
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr ""
@@ -118,11 +118,11 @@ msgid ""
" Without EXPR, returns "
msgstr ""
#: builtins/cd.def:228
#: builtins/cd.def:235
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME 沒有設置"
#: builtins/cd.def:240
#: builtins/cd.def:247
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD 沒有設置"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "只能用在一個函數"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr ""
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5093
#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5097
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s:只讀函數"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr ""
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4949
#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4953
#: shell.c:1457
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: file is too large"
msgstr ""
#: builtins/evalfile.c:186 builtins/evalfile.c:204 execute_cmd.c:5020
#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5024
#: shell.c:1467
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
@@ -664,21 +664,21 @@ msgstr ""
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
#: builtins/set.def:768
#: builtins/set.def:771
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr ""
#: builtins/set.def:805
#: builtins/set.def:808
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr ""
#: builtins/set.def:812
#: builtins/set.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr ""
#: builtins/set.def:823
#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr ""
@@ -831,37 +831,37 @@ msgstr ""
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:1171
#: execute_cmd.c:1168
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:2124
#: execute_cmd.c:2121
#, fuzzy
msgid "pipe error"
msgstr "寫入錯誤: %s"
#: execute_cmd.c:4631
#: execute_cmd.c:4632
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:4723
#: execute_cmd.c:4727
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s:命令找不到"
#: execute_cmd.c:4947
#: execute_cmd.c:4951
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:4983
#: execute_cmd.c:4987
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:5132
#: execute_cmd.c:5136
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr ""
@@ -941,12 +941,12 @@ msgstr ""
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr ""
#: input.c:258
#: input.c:260
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
#: input.c:266
#: input.c:268
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr ""
@@ -1313,30 +1313,30 @@ msgstr ""
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr ""
#: parse.y:5560
#: parse.y:5566
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr ""
#: parse.y:5578
#: parse.y:5584
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr ""
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr ""
#: parse.y:5588
#: parse.y:5594
msgid "syntax error"
msgstr "語法錯誤"
#: parse.y:5650
#: parse.y:5656
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr ""
#: parse.y:5812
#: parse.y:5818
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr ""
@@ -1403,11 +1403,11 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s:只讀變數"
#: redir.c:556
#: redir.c:548
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr ""
#: redir.c:826 redir.c:938 redir.c:1001 redir.c:1144
#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr ""
@@ -1424,16 +1424,16 @@ msgstr ""
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c:無效選項"
#: shell.c:1656
#: shell.c:1652
msgid "I have no name!"
msgstr "我沒有名字!"
#: shell.c:1799
#: shell.c:1795
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr ""
#: shell.c:1800
#: shell.c:1796
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1442,34 +1442,34 @@ msgstr ""
"用法:\t%s [GNU 長選項] [選項] ...\n"
"\t%s [GNU 長選項] [選項] script-file ...\n"
#: shell.c:1802
#: shell.c:1798
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU 長選項:\n"
#: shell.c:1806
#: shell.c:1802
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Shell 選項:\n"
#: shell.c:1807
#: shell.c:1803
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD 或 -c 命令或 -O shopt_option\t\t(只有引用)\n"
#: shell.c:1822
#: shell.c:1818
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s or -o 選項\n"
#: shell.c:1828
#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr "輸入 `%s -c \"help set\"' 更多訊息關於 shell 選項。\n"
#: shell.c:1829
#: shell.c:1825
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr "輸入 `%s -c help' 更多訊息關於內建 shell 命令。\n"
#: shell.c:1830
#: shell.c:1826
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "使用 `bashbug' 命令報告臭蟲。\n"
@@ -1683,50 +1683,50 @@ msgstr ""
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr ""
#: subst.c:5288
#: subst.c:5284
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr ""
#: subst.c:5326
#: subst.c:5322
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr ""
#: subst.c:5343
#: subst.c:5339
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr ""
#: subst.c:5856
#: subst.c:5859
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr ""
#: subst.c:6122 subst.c:6137
#: subst.c:6125 subst.c:6140
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr ""
#: subst.c:7268
#: subst.c:7271
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr ""
#: subst.c:7344
#: subst.c:7347
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr ""
#: subst.c:7681
#: subst.c:7684
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
#: subst.c:8146
#: subst.c:8149
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr ""
#: subst.c:9033
#: subst.c:9036
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr ""
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr ""
#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr ""
#: builtins.c:148
+2 -2
View File
@@ -69,7 +69,7 @@ source: usage: source filename [arguments]
./errors.tests: line 184: .: -i: invalid option
.: usage: . filename [arguments]
./errors.tests: line 187: set: -q: invalid option
set: usage: set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]
set: usage: set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]
./errors.tests: line 190: enable: sh: not a shell builtin
./errors.tests: line 190: enable: bash: not a shell builtin
./errors.tests: line 193: shopt: cannot set and unset shell options simultaneously
@@ -77,7 +77,7 @@ set: usage: set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]
./errors.tests: line 199: read: `/bin/sh': not a valid identifier
./errors.tests: line 202: VAR: readonly variable
./errors.tests: line 205: readonly: -x: invalid option
readonly: usage: readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p
readonly: usage: readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p
./errors.tests: line 208: eval: -i: invalid option
eval: usage: eval [arg ...]
./errors.tests: line 209: command: -i: invalid option
+1 -1
View File
@@ -7,7 +7,7 @@
./rsh.tests: line 21: /tmp/restricted: restricted: cannot redirect output
./rsh.tests: line 26: command: -p: restricted
./rsh.tests: line 28: set: +r: invalid option
set: usage: set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]
set: usage: set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]
./rsh.tests: line 29: set: restricted: invalid option name
./rsh.tests: line 31: exec: restricted
./rsh.tests: after exec