Files
bash/po/sk.po
T

2826 lines
106 KiB
Gettext

# Translation of the bash package to Slovak
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-23 17:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 19:53+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: arrayfunc.c:48
msgid "bad array subscript"
msgstr "chybný index poľa"
#: arrayfunc.c:362
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s: nie je možné priradiť nenumerickému indexu"
#: bashhist.c:331
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť: %s"
#: bashline.c:3030
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr "bash_execute_unix_command: nedá sa nájsť klávesová mapa pre príkaz"
#: bashline.c:3079
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: prvý znak (okrem bielych znakov) nie je „\"“"
#: bashline.c:3108
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "chýba zatvárajúca „%c“ v %s"
#: bashline.c:3142
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: chýba oddeľovač dvojbodka"
#: builtins/bind.def:194
#, c-format
msgid "`%s': invalid keymap name"
msgstr "„%s“: neplatný názov klávesovej mapy"
#: builtins/bind.def:233
#, c-format
msgid "%s: cannot read: %s"
msgstr "%s: nedá sa čítať: %s"
#: builtins/bind.def:248
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind"
msgstr "„%s“: nedá sa zrušiť väzba (unbind)"
#: builtins/bind.def:283
#, c-format
msgid "`%s': unknown function name"
msgstr "„%s“: neznáme meno funkcie"
#: builtins/bind.def:291
#, c-format
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
msgstr "%s nie je zviazaný (bind) s žiadnymi klávesmi.\n"
#: builtins/bind.def:295
#, c-format
msgid "%s can be invoked via "
msgstr "%s je možné vyvolať ako "
#: builtins/break.def:128
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
msgstr "dáva zmysel iba v cykle „for“, „while“ alebo „until“"
#: builtins/caller.def:131
msgid "Returns the context of the current subroutine call."
msgstr "Vracia kontext aktuálneho volania podprocedúry."
#: builtins/caller.def:132 builtins/caller.def:136 builtins/pushd.def:666
#: builtins/pushd.def:674 builtins/pushd.def:677 builtins/pushd.def:687
#: builtins/pushd.def:691 builtins/pushd.def:695 builtins/pushd.def:698
#: builtins/pushd.def:701 builtins/pushd.def:710 builtins/pushd.def:714
#: builtins/pushd.def:718 builtins/pushd.def:721
msgid " "
msgstr " "
#: builtins/caller.def:133
msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR,"
msgstr "Bez EXPR, vráti \"$line $filename\". S EXPR,"
#: builtins/caller.def:134
msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
msgstr "vráti \"$line $subroutine $filename\"; túto informáciu"
#: builtins/caller.def:135
msgid "can be used used to provide a stack trace."
msgstr "je možné využiť pre trasovanie zásobníka."
#: builtins/caller.def:137
msgid "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
msgstr "Hodnota EXPR určuje o koľko rámcov volania sa vrátiť"
#: builtins/caller.def:138
msgid "current one; the top frame is frame 0."
msgstr "pred aktuálny; najvyšší rámec má číslo 0."
#: builtins/cd.def:204
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME nebola nastavená"
#: builtins/cd.def:216
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD nebola nastavená"
#: builtins/common.c:133 test.c:822
msgid "too many arguments"
msgstr "príliš veľa argumentov"
#: builtins/common.c:157 shell.c:474 shell.c:748
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: voľba vyžaduje argument"
#: builtins/common.c:164
#, c-format
msgid "%s: numeric argument required"
msgstr "%s: vyžaduje sa numerický argument"
#: builtins/common.c:171
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: nenájdené"
#: builtins/common.c:180 shell.c:761
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: neplatná voľba"
#: builtins/common.c:187
#, c-format
msgid "%s: invalid option name"
msgstr "%s: neplatný názov voľby"
#: builtins/common.c:194 general.c:230 general.c:235
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "„%s“: nie je platný identifikátor"
#: builtins/common.c:201
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: neplatné číslo"
#: builtins/common.c:208
#, c-format
msgid "%s: invalid signal specification"
msgstr "%s: neplatné určenie signálu"
#: builtins/common.c:215
#, c-format
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr "„%s“: nie je pid ani platný špecifikátor úlohy"
#: builtins/common.c:222 error.c:451
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: premenná len na čítanie"
#: builtins/common.c:230
#, c-format
msgid "%s: %s out of range"
msgstr "%s: %s je mimo rozsahu"
#: builtins/common.c:230 builtins/common.c:232
msgid "argument"
msgstr "argument"
#: builtins/common.c:232
#, c-format
msgid "%s out of range"
msgstr "%s mimo rozsahu"
#: builtins/common.c:240
#, c-format
msgid "%s: no such job"
msgstr "%s: taká úloha neexistuje"
#: builtins/common.c:248
#, c-format
msgid "%s: no job control"
msgstr "%s: riadenie úloh nedostupné"
#: builtins/common.c:250
msgid "no job control"
msgstr "riadenie úloh nedostupné"
#: builtins/common.c:260
#, c-format
msgid "%s: restricted"
msgstr "%s: obmedzené"
#: builtins/common.c:262
msgid "restricted"
msgstr "obmedzené"
#: builtins/common.c:270
#, c-format
msgid "%s: not a shell builtin"
msgstr "%s: nie je vstavaný príkaz (builtin) shellu"
#: builtins/common.c:276
#, c-format
msgid "write error: %s"
msgstr "chyba zapisovania: %s"
#: builtins/common.c:481
#, c-format
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri zisťovaní aktuálneho adresára: %s: %s\n"
#: builtins/common.c:547 builtins/common.c:549
#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s: nejednoznačné určenie úlohy"
#: builtins/complete.def:251
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: neplatné meno akcie"
#: builtins/complete.def:381 builtins/complete.def:524
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
msgstr "%s: chýba špecifikácia dokončovania"
#: builtins/complete.def:571
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "upozornenie: voľba -F nemusí fungovať tak ako očakávate"
#: builtins/complete.def:573
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "upozornenie: voľba -C nemusí fungovať tak ako očakávate"
#: builtins/declare.def:106
msgid "can only be used in a function"
msgstr "je možné použiť iba vo funkcii"
#: builtins/declare.def:306
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "nie je možné použiť „-f“ pre tvorbu funkcií"
#: builtins/declare.def:318 execute_cmd.c:4073
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: funkcia iba na čítanie"
#: builtins/declare.def:406
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: nie je možné takto robiť deštrukciu premenných polí"
#: builtins/enable.def:128 builtins/enable.def:136
msgid "dynamic loading not available"
msgstr "dynamické načítavanie nie je dostupné"
#: builtins/enable.def:303
#, c-format
msgid "cannot open shared object %s: %s"
msgstr "nedá sa otvoriť zdieľaný objekt %s: %s"
#: builtins/enable.def:326
#, c-format
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
msgstr "nemožem nájsť %s v zdieľanom objekte %s: %s"
#: builtins/enable.def:450
#, c-format
msgid "%s: not dynamically loaded"
msgstr "%s: nie je dynamicky načítané"
#: builtins/enable.def:465
#, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: nedá sa zmazať: %s"
#: builtins/evalfile.c:129 execute_cmd.c:3930 shell.c:1409
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: je adresár"
#: builtins/evalfile.c:134
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: nie je obyčajný súbor"
#: builtins/evalfile.c:142
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: súbor je príliš veľký"
#: builtins/exec.def:205
#, c-format
msgid "%s: cannot execute: %s"
msgstr "%s: nedá sa spustiť: %s"
#: builtins/exit.def:83
msgid "not login shell: use `exit'"
msgstr "toto nie je login shell: použite „exit“"
#: builtins/exit.def:111
msgid "There are stopped jobs.\n"
msgstr "Existujú zastavené úlohy.\n"
#: builtins/fc.def:258
msgid "no command found"
msgstr "prákaz nenájdený"
#: builtins/fc.def:328
msgid "history specification"
msgstr "špecifikácia histórie"
#: builtins/fc.def:349
#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "%s: nedá sa otvoriť odkladací súbor: %s"
#: builtins/fg_bg.def:149
#, c-format
msgid "job %d started without job control"
msgstr "úloha %d začala bez riadenia úloh"
#: builtins/getopt.c:109
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
#: builtins/getopt.c:110
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n"
#: builtins/hash.def:84
msgid "hashing disabled"
msgstr "hašovanie vypnuté"
#: builtins/hash.def:130
#, c-format
msgid "%s: hash table empty\n"
msgstr "%s: hašovacia tabuľka je prázdna\n"
#: builtins/help.def:108
msgid "Shell commands matching keywords `"
msgstr "Príkazy shellu zodpovedajúce kľúčovým slovám „"
#: builtins/help.def:110
msgid "Shell commands matching keyword `"
msgstr "Príkazy shellu zodpovedajúce kľúčovému slovu „"
#: builtins/help.def:138
#, c-format
msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
msgstr "pre „%s“ neboli nájdené zodpovedajúce témy pomocníka. Skúste „help help“ alebo „man -k %s“ alebo „info %s“."
#: builtins/help.def:164
#, c-format
msgid "%s: cannot open: %s"
msgstr "%s: nedá sa otvoriť: %s"
#: builtins/help.def:182
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
"\n"
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tieto príkazy shellu sú definované interne. Napísaním „help“ zobrazíte tento zoznam.\n"
"Napísaním „help názov“ zistíte viac o funkcii „názov“.\n"
"Napísaním „info bash“ zistíte viac o shelli vo všeobecnosti.\n"
"Napísaním „man -k“ alebo „info“ zistíte viac príkazoch, ktoré nie sú v zozname.\n"
"\n"
"Hviezdička (*) vedľa názvu znamená, že príkaz je vypnutý.\n"
"\n"
#: builtins/history.def:150
msgid "cannot use more than one of -anrw"
msgstr "nie je možné použiť viac ako jednu z volieb -anrw"
#: builtins/history.def:182
msgid "history position"
msgstr "poloha histórie"
#: builtins/history.def:400
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s: rozšírenie histórie zlyhalo"
#: builtins/jobs.def:99
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "iné voľby prípustné s „-x“"
#: builtins/kill.def:187
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: argumenty musia byť ID procesov alebo úloh"
#: builtins/kill.def:250
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
#: builtins/let.def:94 builtins/let.def:119 expr.c:498 expr.c:513
msgid "expression expected"
msgstr "očakával sa výraz"
#: builtins/printf.def:339
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "„%s“: chýba formátovací znak"
#: builtins/printf.def:516
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "„%c“: neplatný formátovací znak"
#: builtins/printf.def:722
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "chýba hexadecimálna číslica v \\x"
#: builtins/pushd.def:175
msgid "no other directory"
msgstr "žiadny iný adresár"
#: builtins/pushd.def:442
msgid "<no current directory>"
msgstr "<žiadny aktuálny adresár>"
#: builtins/pushd.def:663
msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
msgstr "Zobraziť zoznam momentálne zapamätaných adresárov. Adresáre"
#: builtins/pushd.def:664
msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
msgstr "sa do zoznamu dostanú príkazom „pushd“; späť hore v zozname"
#: builtins/pushd.def:665
msgid "back up through the list with the `popd' command."
msgstr "sa môžete dostať príkazom „popd“."
#: builtins/pushd.def:667
msgid "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
msgstr "Voľba -l hovorí, že „dirs“ by nemal vypísovať skrátené verzie"
#: builtins/pushd.def:668
msgid "of directories which are relative to your home directory. This means"
msgstr "adresárov, ktoré sa vzťahujú k vášmu domovskému adresáru. To znamená,"
#: builtins/pushd.def:669
msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
msgstr "že „~/bin“ sa može zobraziť ako „/homes/bfox/bin“. Voľba -v"
#: builtins/pushd.def:670
msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
msgstr "hovorí, aby „dirs“ vypísal zásobník adresárov s jednou položkou na riadok,"
#: builtins/pushd.def:671
msgid "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
msgstr "a pred názov adresára vypísal jeho polohu v zásobníku. Voľba -p"
#: builtins/pushd.def:672
msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
msgstr "robí presne to isté, len sa nepridáva poloha v zásobníku."
#: builtins/pushd.def:673
msgid "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
msgstr "Voľba -c čistí zásobník adresárov odstránením všetkých prvkov."
#: builtins/pushd.def:675
msgid "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
msgstr "+N zobrazí N-tú položku zľava zoznamu zobrazenú pomocou"
#: builtins/pushd.def:676 builtins/pushd.def:679
msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr " dirs vyvolaného bez volieb, počínajúc nulou."
#: builtins/pushd.def:678
msgid "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
msgstr "+N zobrazí N-tú položku sprava zoznamu zobrazenú pomocou"
#: builtins/pushd.def:684
msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
msgstr "Pridá adresár na vrch zásobníka adresárov alebo otočí"
#: builtins/pushd.def:685
msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
msgstr "zásobník, čím aktuálny pracovný adresár bude na vrchu"
#: builtins/pushd.def:686
msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
msgstr "zásobníka. Bez argumentov vymení vrchné dva adresáre."
#: builtins/pushd.def:688
msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
msgstr "+N Otočí zásobník tak, že N-tý adresár (počítajúc"
#: builtins/pushd.def:689
msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with"
msgstr " zľava zoznamu, ktorý vráti „dirs“, počínajúc nulou)"
#: builtins/pushd.def:690 builtins/pushd.def:694
msgid " zero) is at the top."
msgstr " je na vrchu."
#: builtins/pushd.def:692
msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
msgstr "-N Otočí zásobník tak, že N-tý adresár (počítajúc"
#: builtins/pushd.def:693
msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with"
msgstr " sprava zoznamu, ktorý vráti „dirs“, počínajúc nulou)"
#: builtins/pushd.def:696
msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
msgstr "-n potlačiť normálnu zmenu adresára pri pridávaní adresárov"
#: builtins/pushd.def:697
msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
msgstr " na zásobník, takže sa zmení iba zásobník."
#: builtins/pushd.def:699
msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
msgstr "dir pridá DIR na vrch zásobníka adreárov, čím ho učiní"
#: builtins/pushd.def:700
msgid " new current working directory."
msgstr " novým aktuálnym adresárom."
#: builtins/pushd.def:702 builtins/pushd.def:722
msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
msgstr "Zásobník adresárov môžete zobraziť príkazom „dirs“."
#: builtins/pushd.def:707
msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
msgstr "Odstráni položky zo zásobníka adresárov. Bez argumentov"
#: builtins/pushd.def:708
msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
msgstr "odstráni vrchný adresár zo zásobníka a zmení aktuálny adresár"
#: builtins/pushd.def:709
msgid "top directory."
msgstr "na nový vrchol zásobníka."
#: builtins/pushd.def:711
msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list"
msgstr "+N Odstráni N-túä položku (počítajúc zľava zoznamu,"
#: builtins/pushd.def:712
msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
msgstr " ktorý vráti „dirs“, počínajúc nulou). Napríklad: „popd +0“"
#: builtins/pushd.def:713
msgid " removes the first directory, `popd +1' the second."
msgstr " odstráni prvý adresár, „popd +1“ druhý."
#: builtins/pushd.def:715
msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list"
msgstr "-N Odstráni N-túä položku (počítajúc sprava zoznamu,"
#: builtins/pushd.def:716
msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
msgstr " ktorý vráti „dirs“, počínajúc nulou). Napríklad: „popd -0“"
#: builtins/pushd.def:717
msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
msgstr " odstráni posledný adresár, „popd -1“ predposledný."
#: builtins/pushd.def:719
msgid "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
msgstr "-n potlačiť normálnu zmenu adresára pri odoberaní adresárov"
#: builtins/pushd.def:720
msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
msgstr " zo zásobníka, takže sa zmení iba zásobník."
#: builtins/read.def:210
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: neplatná špecifikácia expirácie (timeout)"
#: builtins/read.def:233
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s: neplatná špecifikácia popisovača súboru"
#: builtins/read.def:240
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr "%d: neplatný popisovač súboru: %s"
#: builtins/read.def:478
#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "chyba pri čítaní: %d: %s"
#: builtins/return.def:63
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr "návrat („return“) je možné vykonať iba z funkcie alebo skriptu vyvolaného pomocou „source“"
#: builtins/set.def:744
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "nie je možné zároveň zrušiť funkciu a premennú"
#: builtins/set.def:781
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: nie je možné zrušiť"
#: builtins/set.def:788
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: nie je možné zrušiť: len na čítanie %s"
#: builtins/set.def:799
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: nie je premenná poľa"
#: builtins/setattr.def:166
#, c-format
msgid "%s: not a function"
msgstr "%s: nie je funkcia"
#: builtins/shift.def:66 builtins/shift.def:72
msgid "shift count"
msgstr "posun o"
#: builtins/shopt.def:227
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "nie je možné zároveň nastaviť aj zrušiť voľby shellu"
#: builtins/shopt.def:292
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: neplatné meno voľby shellu"
#: builtins/source.def:115
msgid "filename argument required"
msgstr "vyžaduje sa argument názov súboru"
#: builtins/source.def:135
#, c-format
msgid "%s: file not found"
msgstr "%s: súbor sa nepodarilo nájsť"
#: builtins/suspend.def:95
msgid "cannot suspend"
msgstr "nie je možné suspendovať"
#: builtins/suspend.def:105
msgid "cannot suspend a login shell"
msgstr "nie je možné suspendovať login shell"
#: builtins/type.def:232
#, c-format
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
msgstr "%s má alias „%s“\n"
#: builtins/type.def:253
#, c-format
msgid "%s is a shell keyword\n"
msgstr "%s je kľúčové slovo shellu\n"
#: builtins/type.def:273
#, c-format
msgid "%s is a function\n"
msgstr "%s je funkcia\n"
#: builtins/type.def:298
#, c-format
msgid "%s is a shell builtin\n"
msgstr "%s je vstavaný príkaz (builtin) shellu\n"
#: builtins/type.def:319
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s je %s\n"
#: builtins/type.def:339
#, c-format
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "%s je hašovaný (%s)\n"
#: builtins/ulimit.def:352
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: neplatný argument limitu"
#: builtins/ulimit.def:378
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "„%c“: chybný príkaz"
#: builtins/ulimit.def:407
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s: nedá sa zistiť limit: %s"
#: builtins/ulimit.def:445
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s: nedá sa zmeniť limit: %s"
#: builtins/umask.def:112
msgid "octal number"
msgstr "osmičkové číslo"
#: builtins/umask.def:226
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
msgstr "„%c“: neplatný operátor symbolického režimu"
#: builtins/umask.def:281
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "„%c“: neplatný znak symbolického režimu"
#: error.c:163
#, c-format
msgid "last command: %s\n"
msgstr "posledný príkaz: %s\n"
#: error.c:171
msgid "Aborting..."
msgstr "Ruší sa..."
#: error.c:258
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: upozornenie: "
#: error.c:403
msgid "unknown command error"
msgstr "chyba neznámeho príkazu"
#: error.c:404
msgid "bad command type"
msgstr "chybný typ príkazu"
#: error.c:405
msgid "bad connector"
msgstr "chybný konektor"
#: error.c:406
msgid "bad jump"
msgstr "chybný skok"
#: error.c:444
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: neviazaná premenná"
#: eval.c:176
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "\ačas vypršal pri čakaní na vstup: automatické odhlásenie\n"
#: execute_cmd.c:474
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "nie je možné presmerovať štandardný vstup z /dev/null: %s"
#: execute_cmd.c:1058
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: neplatný formátovácí znak"
#: execute_cmd.c:3629
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: obmedzené: nie jemožné uviesť „/“ v názvoch príkazov"
#: execute_cmd.c:3717
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: príkaz nenájdený"
#: execute_cmd.c:3963
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: chybný interpreter"
#: execute_cmd.c:4000
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: nie je možné vykonať binárny súbor"
#: execute_cmd.c:4112
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "nie je možné duplokovať fd %d na fd %d"
#: expr.c:241
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "bola prekročená úroveň rekurzie výrazu"
#: expr.c:265
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "podtečenie zásobníka rekurzie"
#: expr.c:376
msgid "syntax error in expression"
msgstr "chyba syntaxe vo výraze"
#: expr.c:416
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "pokus o priradenie mimo premennej"
#: expr.c:437 expr.c:442 expr.c:752
msgid "division by 0"
msgstr "delenie nulou"
#: expr.c:468
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "chyba: chybný expassign token"
#: expr.c:510
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "pre podmienený výraz sa očakáva „:“"
#: expr.c:777
msgid "exponent less than 0"
msgstr "exponent menší ako 0"
#: expr.c:822
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "po pre-inkrementácii alebo pre-dekrementácii sa očakáva identifikátor"
#: expr.c:850
msgid "missing `)'"
msgstr "chýba „)“"
#: expr.c:893 expr.c:1171
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "chyba syntaxe: očakáva sa operand"
#: expr.c:1173
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "chyba syntaxe: neplatný aritmetický operátor"
#: expr.c:1251
msgid "invalid number"
msgstr "neplatné číslo"
#: expr.c:1255
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "neplatný aritmetický základ"
#: expr.c:1275
msgid "value too great for base"
msgstr "hodnota je ako základ príliš veľká"
#: general.c:61
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: nie je možné pristupovať k rodičovským adresárom"
#: input.c:237
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr "nedá sa alokovať nový popisovač súboru pre vstup bashu z fd %d"
#: input.c:245
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: bufer už existuje pre nový fd %d"
#: jobs.c:876
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "pid %d získaný pomocou fork sa vyskytuje v bežiacej úlohe %d"
#: jobs.c:983
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "mažem zastavenú úlohu %d so skupinou procesu %ld"
#: jobs.c:1378
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: taký pid neexistuje"
#: jobs.c:2061 nojobs.c:575
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: pid %ld nie je dieťa tohto shellu"
#: jobs.c:2265
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: Neexistuje záznam o procese %ld"
#: jobs.c:2524
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: úloha %d je zastavená"
#: jobs.c:2746
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: úloha skončila"
#: jobs.c:2755
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: úloha %d už je v pozadí"
#: jobs.c:3546
msgid "no job control in this shell"
msgstr "v tomto shelli nie je riadenie úloh"
#: lib/malloc/malloc.c:298
#, c-format
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
msgstr "malloc: zlyhal predpoklad: %s\n"
#: lib/malloc/malloc.c:314
#, c-format
msgid ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
msgstr ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: zbabraný predpoklad\r\n"
#: lib/malloc/malloc.c:799
msgid "malloc: block on free list clobbered"
msgstr "malloc: blok na zozname voľných zaprataný"
#: lib/malloc/malloc.c:876
msgid "free: called with already freed block argument"
msgstr "free: zavolaný s argumentom už uvoľneného bloku"
#: lib/malloc/malloc.c:879
msgid "free: called with unallocated block argument"
msgstr "free: zavolaný s argumentom nealokovaného bloku"
#: lib/malloc/malloc.c:898
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "free: bolo detekované podtečenie; mh_nbytes mimo rozsahu"
#: lib/malloc/malloc.c:904
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
msgstr "free: veľkosti začiatočného a konečného bloku (chunk) sa líšia"
#: lib/malloc/malloc.c:1003
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
msgstr "realloc: zavolaný s argumentom nealokovaného bloku"
#: lib/malloc/malloc.c:1018
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "realloc: bolo detekované podtečenie; mh_nbytes mimo rozsahu"
#: lib/malloc/malloc.c:1024
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
msgstr "realloc: veľkosti začiatočného a konečného bloku (chunk) sa líšia"
#: lib/malloc/table.c:176
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
msgstr "register_alloc: alok. tabuľla je plná s FIND_ALLOC?\n"
#: lib/malloc/table.c:183
#, c-format
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
msgstr "register_alloc: %p už je v tabuľke ako alokovaný?\n"
#: lib/malloc/table.c:219
#, c-format
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
msgstr "register_free: %p už je v tabuľke ako voľný?\n"
#: lib/malloc/watch.c:46
msgid "allocated"
msgstr "alokované"
#: lib/malloc/watch.c:48
msgid "freed"
msgstr "uvoľnené"
#: lib/malloc/watch.c:50
msgid "requesting resize"
msgstr "žiadam o zmenu veľkosti"
#: lib/malloc/watch.c:52
msgid "just resized"
msgstr "veľkosť bola práve zmenená"
#: lib/malloc/watch.c:54
msgid "bug: unknown operation"
msgstr "chyba: neznáma operácia"
#: lib/malloc/watch.c:56
#, c-format
msgid "malloc: watch alert: %p %s "
msgstr "malloc: upozornenie sledovania: %p %s "
#: lib/sh/fmtulong.c:101
msgid "invalid base"
msgstr "neplatný základ"
#: lib/sh/netopen.c:168
#, c-format
msgid "%s: host unknown"
msgstr "%s: hostiteľ neznýmy"
#: lib/sh/netopen.c:175
#, c-format
msgid "%s: invalid service"
msgstr "%s: neplatná služba"
#: lib/sh/netopen.c:306
#, c-format
msgid "%s: bad network path specification"
msgstr "%s: zlá špecifikácia sieťovej cesty"
#: lib/sh/netopen.c:346
msgid "network operations not supported"
msgstr "sieťové operácie nie sú podporované"
#: mailcheck.c:386
msgid "You have mail in $_"
msgstr "Máte poštu v $_"
#: mailcheck.c:411
msgid "You have new mail in $_"
msgstr "Máte novú poštu v $_"
#: mailcheck.c:427
#, c-format
msgid "The mail in %s has been read\n"
msgstr "Pošta v %s bola prečítaná\n"
#: make_cmd.c:322
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
msgstr "chyba syntaxe: vyžaduje sa aritmetický výraz"
#: make_cmd.c:324
msgid "syntax error: `;' unexpected"
msgstr "chyba syntaxe: neočakávaný „;“ unexpected"
#: make_cmd.c:325
#, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
msgstr "chyba syntaxe: „((%s))“"
#: make_cmd.c:566
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
msgstr "make_here_document: chybný typ inštrukcie %d"
#: make_cmd.c:741
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: inštrukcia presmerovania „%d“ mimo rozsahu"
#: parse.y:2759
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania zodpovedajúceho „%c“"
#: parse.y:3071
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania „]]“"
#: parse.y:3076
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "chyba syntaxe v podmienečnom príkaze: neočakávaný token „%s“"
#: parse.y:3080
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "chyba syntaxe v podmienečnom príkaze"
#: parse.y:3158
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "neočakávaný token „%s“, očakávalo sa `)'"
#: parse.y:3162
msgid "expected `)'"
msgstr "očakávalo sa `)'"
#: parse.y:3190
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "neočakávaný argument „%s“ podmienečného unárneho operátora"
#: parse.y:3194
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "neočakávaný argument podmienečného unárneho operátora"
#: parse.y:3234
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "neočakávaný token „%s“, očakáva sa podmienečný binárny operátor"
#: parse.y:3238
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "očakáva sa podmienečný binárny operátor"
#: parse.y:3255
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "neočakávaný argument „%s“ v podmienečnom binárnom operátore"
#: parse.y:3259
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "neočakávaný argument v podmienečnom binárnom operátore"
#: parse.y:3270
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "neočakávaný token „%c“ v podmienečnom príkaze"
#: parse.y:3273
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "neočakávaný token „%s“ v podmienečnom príkaze"
#: parse.y:3277
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "neočakávaný token %d v podmienečnom príkaze"
#: parse.y:4523
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "chyba syntaxe neďaleko neočakávaného tokenu „%s“"
#: parse.y:4541
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "chyba syntaxe neďaleko „%s“"
#: parse.y:4551
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "chyba syntaxe: neočakávaný koniec súboru"
#: parse.y:4551
msgid "syntax error"
msgstr "chyba syntaxe"
#: parse.y:4613
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Na opustenie shellu použite „%s“.\n"
#: parse.y:4775
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "neočakávaný koniec súboru počas hľadania zodpovedajúceho „)“"
#: pcomplete.c:1002
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr "dokončovanie: funkcia „%s“ nebola nájdená"
#: pcomplib.c:179
#, c-format
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
#: print_cmd.c:264
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
msgstr "print_command: chybný konektor `%d'"
#: print_cmd.c:1236
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: „%c“: neplatný formátovací znak"
#: redir.c:99
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "popisovač súboru mimo rozsahu"
#: redir.c:141
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: nejednoznačné presmerovanie"
#: redir.c:145
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: nedá sa prepísať existujúci súbor"
#: redir.c:150
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: ombedzené: nie je možné presmerovať výstup"
#: redir.c:155
#, c-format
msgid "cannot create temp file for here document: %s"
msgstr "nedá sa vytvoriť odkladací súbot pre dokument: %s"
#: redir.c:509
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nie je podporovaný bez podpory sietí"
#: redir.c:965
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "chyba presmerovania: nedá sa duplikovať fd"
#: shell.c:309
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "nenašiel sa /tmp, vytvorte ho prosím!"
#: shell.c:313
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "/tmp musí byť platný názov adresára"
#: shell.c:850
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: neplatná voľba"
#: shell.c:1600
msgid "I have no name!"
msgstr "Nemám meno!"
#: shell.c:1735
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
msgstr ""
"Použitie:\t%s [GNU dlhá voľba] [voľba] ...\n"
"\t%s [GNU dlhá voľba] [voľba] súbor-skriptu ...\n"
#: shell.c:1737
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU dlhé voľby:\n"
#: shell.c:1741
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Voľby shellu:\n"
#: shell.c:1742
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD alebo -c príkaz alebo -O krátka_voľba\t\t(iba vyvolanie)\n"
#: shell.c:1757
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s alebo -o voľba\n"
#: shell.c:1763
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr "Napísaním „%s -c \"help set\"“ získate viac informácií o voľbách shellu.\n"
#: shell.c:1764
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr "Napísaním „%s -c help“ získate viac informácií o vstavaných príkazoch (builtins) shellu.\n"
#: shell.c:1765
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Na ohlasovanie chýb použite príkaz „bashbug“.\n"
#: sig.c:557
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: neplatná operácia"
#: subst.c:1160
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "chybná substitúcia: chýba „%s“ v %s"
#: subst.c:2328
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: nie je možné priradiť zoznam položke poľa"
#: subst.c:4265 subst.c:4281
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "nedá sa vytvoriť rúra pre substitúciu procesov"
#: subst.c:4312
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "nedá sa vytvoriť dieťa pre substitúciu procesov"
#: subst.c:4357
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "nedá sa otvoriť pomenovaná rúra %s na čítanie"
#: subst.c:4359
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "nedá sa otvoriť pomenovaná rúra %s na zápis"
#: subst.c:4367
#, c-format
msgid "cannout reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "nedá sa resetovať nodelay režim fd %d"
#: subst.c:4377
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "nedá sa duplikovať pomenovaná rúra %s ako fd %d"
#: subst.c:4552
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "nedá sa vytvoriť rúra pre substitúciu príkazov"
#: subst.c:4588
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "nedá sa vytvoriť dieťa pre substitúciu príkazov"
#: subst.c:4605
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: nedá sa duplikovať rúra ako fd 1"
#: subst.c:5068
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parameter je null alebo nenastavený"
#: subst.c:5342
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: výraz podreťazca < 0"
#: subst.c:6179
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: chybná substitúcia"
#: subst.c:6255
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: nie je možné vykonať priradenie takýmto spôsobom"
#: subst.c:7826
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "bez zhody: %s"
#: test.c:145
msgid "argument expected"
msgstr "očakával sa argument"
#: test.c:154
#, c-format
msgid "%s: integer expression expected"
msgstr "%s: očakával sa celočíselný výraz"
#: test.c:262
msgid "`)' expected"
msgstr "očakávala sa „)“"
#: test.c:264
#, c-format
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "očakávala sa „)“, bolo nájdené %s"
#: test.c:279 test.c:688 test.c:691
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: očakával sa unárny operátor"
#: test.c:444 test.c:731
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: očakával sa binárny operátor"
#: test.c:806
msgid "missing `]'"
msgstr "chýba „]“"
#: trap.c:200
msgid "invalid signal number"
msgstr "neplatné číslo signálu"
#: trap.c:315
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps: chybná hodnota v trap_list[%d]: %p"
#: trap.c:319
#, c-format
msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
msgstr "run_pending_traps: obsluha signálu je SIG_DFL, znovu posielam %d (%s) sebe"
#: trap.c:355
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler: chybný signál %d"
#: variables.c:334
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "chyba pri importe definície funkcie „%s“"
#: variables.c:711
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "úroveň shellu (%d) je príliš vysoká, nastavujem späť na 1"
#: variables.c:1670
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: v aktuálnom rozsahu sa nenachádza kontext funkcie"
#: variables.c:2813
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: v aktuálnom rozsahu sa nenachádza kontext funkcie"
#: variables.c:3030 variables.c:3039
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "neplatný znak %d v exportstr %s"
#: variables.c:3045
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "žiadne „=“ v exportstr %s"
#: variables.c:3472
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr "pop_var_context: hlavička shell_variables nie je kontext funkcie"
#: variables.c:3485
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: chýba kontext global_variables"
#: variables.c:3557
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr "pop_scope: hlavička shell_variables nie je dočasný rozsah prostredia"
#: version.c:82
msgid "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: xmalloc.c:93
#, c-format
msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "xmalloc: nedá sa alokovať %lu bajtov (%lu bajtov alokovaných)"
#: xmalloc.c:95
#, c-format
msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "xmalloc: nedá sa alokovať %lu bajtov"
#: xmalloc.c:115
#, c-format
msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "xrealloc: nedá sa realokovať %lu bajtov (%lu bajtov alokovaných)"
#: xmalloc.c:117
#, c-format
msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "xrealloc: nedá sa alokovať %lu bajtov"
#: xmalloc.c:151
#, c-format
msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "xmalloc: %s:%d: nedá sa alokovať %lu bajtov (%lu bajtov alokovaných)"
#: xmalloc.c:153
#, c-format
msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "xmalloc: %s:%d: nedá sa alokovať %lu bajtov"
#: xmalloc.c:175
#, c-format
msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "xrealloc: %s:%d: nedá sa realokovať %lu bajtov (%lu bajtov alokovaných)"
#: xmalloc.c:177
#, c-format
msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "xrealloc: %s:%d: nedá sa alokovať %lu bajtov"
#: builtins.c:244
msgid ""
"`alias' with no arguments or with the -p option prints the list\n"
" of aliases in the form alias NAME=VALUE on standard output.\n"
" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
" alias substitution when the alias is expanded. Alias returns\n"
" true unless a NAME is given for which no alias has been defined."
msgstr ""
"„alias“ bez argumentov alebo s voľbou -p vypíše na štandardný\n"
" výstup zoznam aliasov v tvare NÁZOV=HODNOTA.\n"
" Inak je alias definovaný pre každý NÁZOV, ktorého HODNOTA je zadaná.\n"
" Medzera na konci HODNOTY spôsobí, že sa v ďalšom slove\n"
" skontroluje substitúcia aliasu pri expanzii aliasu. Alias vracia\n"
" true ak nie je zadaný NÁZOVm pre ktorý nebol definovaný žiadny alias."
#: builtins.c:257
msgid ""
"Remove NAMEs from the list of defined aliases. If the -a option is given,\n"
" then remove all alias definitions."
msgstr ""
"Odstrániť NÁZVY zo zoznamu definovaných aliasov. Ak je uvedená voľba -a,\n"
" odstrániť všetky definície aliasov."
#: builtins.c:266
msgid ""
"Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set\n"
" a Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent\n"
" to that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
" bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
" bind accepts the following options:\n"
" -m keymap Use `keymap' as the keymap for the duration of this\n"
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
" vi-command, and vi-insert.\n"
" -l List names of functions.\n"
" -P List function names and bindings.\n"
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
" reused as input.\n"
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n"
" -V List variable names and values\n"
" -v List variable names and values in a form that can\n"
" be reused as input.\n"
" -S List key sequences that invoke macros and their values\n"
" -s List key sequences that invoke macros and their values\n"
" in a form that can be reused as input."
msgstr ""
"Zviazať sekvenciu klávesov s funkciou alebo makrom Readline alebo\n"
" nastaviť premennú Readline. Syntax argumentu je rovnaká ako tá,\n"
" v ~/.inputrc, ale musí sa podať ako jediný argument:\n"
" bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
" bind akceptuje nasledovné voľby:\n"
" -m klávmap Použiť „klávmap“ ako mapu klávesov počas trvania\n"
" tohto príkazu. Prijateľné názvy klávesových máp sú\n"
" emacs emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi,\n"
" vi-move, vi-command a vi-insert.\n"
" -l Vypísať názvy funkcií.\n"
" -P Vypísať názvy funkcií a väzby.\n"
" -p Vypísať názvy funkcií a väzby v tvare, ktorý je\n"
" možné znova použiť ako vstup.\n"
" -r kláv_sek Odstrániť väzbu pre kláv_sek.\n"
" -x kláv_sek:príkaz_shellu\tSpôsobí vykonanie PRÍKAZU_SHELLU po\n"
" \t\t\t\tzadaní KLÁV_SEK.\n"
" -f súboru Načítať klávesové väzby z SÚBORU.\n"
" -q názov-funkcie Zistiť, ktoré klávesy vyvolávajú túto funkciu.\n"
" -u názov-funkcie Zrušiť väzby všetkých kláves naviazaných na túto funkciu.\n"
" -V Vypísať názvy premenných a hodnoty\n"
" -v Vypísať názvy premenných a hodnoty v tvare, ktorý je\n"
" možné znova použiť ako vstup.\n"
" -S Vypísať klávesové sekvencie, ktoré vyvolávajú makrá a ich hodnoty\n"
" -s Vypísať klávesové sekvencie, ktoré vyvolávajú makrá a ich hodnoty\n"
" v tvare, ktorý je možné znova použiť ako vstup."
#: builtins.c:297
msgid ""
"Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
" break N levels."
msgstr ""
"Vyskočiť zvnútra cyklu FOR, WHILE alebo UNTIL. Ak je uvedené N,\n"
" vyskočiť o N úrovní."
#: builtins.c:304
msgid ""
"Resume the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
" If N is specified, resume at the N-th enclosing loop."
msgstr ""
"Pokračovať v nasledujúcej iterácii cyklu FOR, WHILE alebo UNTIL.\n"
"Ak je uvedené N, pokračovať v ďalšej iterácii slučky o N úrovní vyššej."
#: builtins.c:311
msgid ""
"Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n"
" shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
" builtin within the function itself."
msgstr ""
"Spustiť vstavaný príkaz (builtin) shellu. Toto je užitočné, keď\n"
" chcete premenovať vstavaný príkaz shellu na funkciu, ale\n"
" potrebujete funkcionalitu samotného vstavaného príkazu\n"
" vnútri funkcie."
#: builtins.c:320
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR,\n"
" returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information\n"
" can be used to provide a stack trace.\n"
" \n"
" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
" current one; the top frame is frame 0."
msgstr ""
"Vracia kontext aktuálneho volania podprocedúry.\n"
"\n"
" Bez EXPR, vráti \"$line $filename\". S EXPR,\n"
" vráti \"$line $subroutine $filename\"; túto informáciu\n"
" je možné využiť pre trasovanie zásobníka. \n"
" Hodnota EXPR určuje o koľko rámcov volania sa vrátiť\n"
" pred aktuálny; najvyšší rámec má číslo 0."
#: builtins.c:334
msgid ""
"Change the current directory to DIR. The variable $HOME is the\n"
" default DIR. The variable CDPATH defines the search path for\n"
" the directory containing DIR. Alternative directory names in CDPATH\n"
" are separated by a colon (:). A null directory name is the same as\n"
" the current directory, i.e. `.'. If DIR begins with a slash (/),\n"
" then CDPATH is not used. If the directory is not found, and the\n"
" shell option `cdable_vars' is set, then try the word as a variable\n"
" name. If that variable has a value, then cd to the value of that\n"
" variable. The -P option says to use the physical directory structure\n"
" instead of following symbolic links; the -L option forces symbolic links\n"
" to be followed."
msgstr ""
"Zmeniť aktuálny adresár na ADR. Premenná $HOME je štandardný\n"
" ADR. Premenná CDPATH definuje cesty, v ktorých sa hľadá adresár\n"
" obsahujúci ADR. Alternatívne názvy adresárov vCDPATH sú\n"
" oddelené dvojbodkou (:). Prázdny (null) názov adresára zodpovedá\n"
" aktuálnemu adresáru, t.j. „.“. Ak ADR začína lomkou (/), CDPATH\n"
" sa nepoužije. Ak adreár nebol nájdený a je nastavená voľba shellu\n"
" „cdable_vars“ skúste toto slovo ako názov premennej. Ak táto\n"
" premenná má hodnotu, vykoná cd na hodnotu premennej.\n"
" Voľba -P vraví, že sa má použiť fyzická štruktúra adresárov a nie\n"
" nasledovať symbolické odkazy; voľba -L vynúti nasledovanie\n"
" symbolických odkazov."
#: builtins.c:350
msgid ""
"Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n"
" the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
" makes pwd follow symbolic links."
msgstr ""
"Vypísať aktuálny pracovný adresár. S voľbou -P pwd vypíše\n"
" fyzický adresár bez symbolických odkazov; s voľbou -L\n"
" bude pwd nasledovať symbolické odkazy."
#: builtins.c:358
msgid "No effect; the command does nothing. A zero exit code is returned."
msgstr "Bez účinku; príkaz nič nerobí. Vráti návratový kód nula."
#: builtins.c:364
msgid "Return a successful result."
msgstr "Vrátiť úspešný výsledok."
#: builtins.c:370
msgid "Return an unsuccessful result."
msgstr "Vrátiť neúspešný výsledok."
#: builtins.c:376
msgid ""
"Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n"
" function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
" say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is used\n"
" for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. If\n"
" the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND.\n"
" The -V option produces a more verbose description."
msgstr ""
"Spustiť PRÍKAZ s ARG ignorujúc funkcie shellu. Ak máte funkciu shellu\n"
" zvanú „ls“ a chcete zavolať príkaz „ls“, môžete napísať\n"
" „command ls“. Ak je zadaná voľba -p, použije sa štandardná hodnota\n"
" PATH, ktorá zaručene nájde všetky štandardné utility. Ak je zadaná\n"
" voľba -V alebo -v, vypíše sa popis PRÍKAZU.\n"
" Voľba -V poskytuje podrobnejší výstup."
#: builtins.c:387
msgid ""
"Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are\n"
" given, then display the values of variables instead. The -p option\n"
" will display the attributes and values of each NAME.\n"
" \n"
" The flags are:\n"
" \n"
" -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
" -f\tto select from among function names only\n"
" -F\tto display function names (and line number and source file name if\n"
" \tdebugging) without definitions\n"
" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
" -r\tto make NAMEs readonly\n"
" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
" -x\tto make NAMEs export\n"
" \n"
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
" `let') done when the variable is assigned to.\n"
" \n"
" When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
" and definition. The -F option restricts the display to function\n"
" name only.\n"
" \n"
" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. When\n"
" used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
msgstr ""
"Deklarovať premenné a/alebo dať im argumenty. Ak nie sú zadané\n"
" NÁZVY, zobraziť hodnoty premenných. Voľba -p zobrazí atribúty\n"
" a hotnoty každého NÁZVU.\n"
" \n"
" Príznaky sú:\n"
" \n"
" -a\tna vytvorenie polí NÁZVOV (ak sú podporované)\n"
" -f\tna výber iba spomedzi názvov funkcií\n"
" -F\tna zobrazenie názvov funkcií (a čísla riadku a zdrojového súboru\n"
" \tpre ladenie) bez definícií\n"
" -i\taby mali NÁZVY atribút „integer“\n"
" -r\taby boli NÁZVY len na čítanie\n"
" -t\taby mali NÁZVY atribút „trace“\n"
" -x\taby sa NÁZVY exportovali\n"
" \n"
" Premenné s atribútom integer vykonávajú aritmetické vyhodnocovanie (pozri\n"
" „let“) po priradení výrazu premennej.\n"
" \n"
" Pri zobrazovaní hodnôt premenných, -f zobrazí názov a definíciu\n"
" funkcie. Voľba -F obmedzí zobrazovanie iba na názov funkcie.\n"
" \n"
" Pomocou „+“ namiesto „-“ sa vypína daný atribút. Keď sa použije vo\n"
" funkcii, spôsobí lokálnosť NÁZVOV ako pri príkaze „local“ command."
#: builtins.c:416
msgid "Obsolete. See `declare'."
msgstr "Zastarelé. Pozri „declare“."
#: builtins.c:422
msgid ""
"Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n"
" can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
" have a visible scope restricted to that function and its children."
msgstr ""
"Vytvoriť lokálnu premennú s NÁZVOM a prideliť jej HODNOTU. LOCAL\n"
" je možné použiť iba v rámci funkcie; spôsobí obmedzenie viditeľnosti\n"
" premennej NÁZOV iba na túto funkciu a jej deti."
#: builtins.c:431
msgid ""
"Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is\n"
" suppressed. If the -e option is given, interpretation of the\n"
" following backslash-escaped characters is turned on:\n"
" \t\\a\talert (bell)\n"
" \t\\b\tbackspace\n"
" \t\\c\tsuppress trailing newline\n"
" \t\\E\tescape character\n"
" \t\\f\tform feed\n"
" \t\\n\tnew line\n"
" \t\\r\tcarriage return\n"
" \t\\t\thorizontal tab\n"
" \t\\v\tvertical tab\n"
" \t\\\\\tbackslash\n"
" \t\\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
" \t\t0 to 3 octal digits\n"
" \n"
" You can explicitly turn off the interpretation of the above characters\n"
" with the -E option."
msgstr ""
"Vypísať ARGumenty. S voľbou -n bude posledný znak nového\n"
" riadka potlačený. S voľbou -e sa zapne interpretácia\n"
" nasledovných znakov začínajúcich spätnou lomkou:\n"
" \t\\a\tvýstraha (zvonček)\n"
" \t\\b\tbackspace\n"
" \t\\c\tptlačiť posledný znak nového riadka\n"
" \t\\E\tvykonať escape znaku\n"
" \t\\f\tform feed\n"
" \t\\n\tnový riadok\n"
" \t\\r\tnávrat vozíka\n"
" \t\\t\thorizontálny tabulátor\n"
" \t\\v\tvertikálny tabulátor\n"
" \t\\\\\tspätná lomka\n"
" \t\\0nnn\tznak s ASCII kódom NNN (osmičkový). NNN môže mať\n"
" \t\t0 až 3 osmičkové číslice\n"
" \n"
" Voľbou -E môžete explicitne vypnuť interpretáciu vyššie \n"
" uvedených znakov."
#: builtins.c:456
msgid "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
msgstr "Vypísať ARGumenty. S voľbou -n bude posledný znak nového riadka potlačený."
#: builtins.c:463
msgid ""
"Enable and disable builtin shell commands. This allows\n"
" you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
" builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n"
" NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n"
" to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
" version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n"
" loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
" shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n"
" previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n"
" the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n"
" -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
" or not it is enabled. The -s option restricts the output to the POSIX.2\n"
" `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled builtins."
msgstr ""
"Zapnúť a vypnúť vstavené (builtin) príkazy shellu. Toto vám umožní\n"
" použiť prákaz s rovnakým názvom ako má vstavaný príkaz shellu\n"
" bez toho, aby ste uvádzali plnú cestu. S voľbou -n budú NÁZVY\n"
" vypnuté; inak budú NÁZVY zapnuté. Napríklad ak chcete použiť\n"
" „test“, ktorý sa nachádza v $PATH namiesto vstavaného príkazu,\n"
" napíšte „enable -n test“. Na systémoch, ktoré podporujú dynamické\n"
" nahrávanie je možné použiť voľbu -f na načítanie nových vstavaných\n"
" príkazov zo zdieľaného objektu NˇAZOVSÚBORU. Voľba -d zmaže\n"
" vstavaný príkaz, ktorý bol predtým načítaný pomocou -f. Nie sú\n"
" zadané žiadne názvy okrem volieb alebo je zadaná voľba -p , vypíše\n"
" sa zoznam vstavaných príkazov. Voľba -a znamená, že sa má vypísať\n"
" každý vstavaný príkaz a či je zapnutý alebo vypnutý. Voľba -s obmedzí\n"
" výstup na POSIX.2 „special“ vstavané príkazy. Voľba -n zobrazí zoznam\n"
" všetkých vypnutých vstavaných príkazov."
#: builtins.c:481
msgid "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
msgstr "Prečítať ARGumenty ako vstup do shellu a vykonať výsledné príkazy."
#: builtins.c:487
msgid ""
"Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters.\n"
" \n"
" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
" which should be separated from it by white space.\n"
" \n"
" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
" the index of the next argument to be processed into the shell\n"
" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
" \n"
" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
" printed.\n"
" \n"
" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
" printing of error messages, even if the first character of\n"
" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
" \n"
" Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
" more arguments are given, they are parsed instead."
msgstr ""
"Getopts používajú procedúry shellu na analýzu pozičných parametrov.\n"
" \n"
" OPTSTRING obsahuje písmená volieb, ktoré pozná; ak po písmene\n"
" nasleduje dvojbodka, po voľbe sa očakáva argument, ktorý by mal\n"
" od nej byť oddelený netlačiteľným znakom (medzera).\n"
" \n"
" Po každom zavolaní getopts dá nasledujúcu voľbu do premennej\n"
" shellu $name, ak name neexeistuje, tak ho inicializuje a index\n"
" ďalšieho argumentu, ktorý sa má spracovať, dá do premennej\n"
" shellu OPTIND. OPTIND je inicializovaný na 1 po každom vyvolaní\n"
" shellu alebo shell skriptu. Keď voľba vyžaduje argument, getopts\n"
" dá tento argument do premennej shellu OPTARG.\n"
" \n"
" getopts oznamuje chyby jedným z dvoch spôsobov. Ak je prvý znak\n"
" OPTSTRING dvojbodka, getopts použije tiché oznamovanie chýb. V\n"
" Tomto režime sa nevypíšu žiadne chybové správy. Ak getopts vidí\n"
" neplatnú voľbu, dá znak nájdenej voľby do OPTARG. Ak nenájde\n"
" požadovaný argument, getopts dá do NAME „:“ a nastaví OPTARG\n"
" na znak nájdenej voľby. Ak getopts nie je v tichom režime a vidí\n"
" neplatnú voľbu, dá do NAME „?“ a zruší (unset) OPTARG. Ak nenájde\n"
" požadovaný argument, getopts dá do NAME „?“, zruší (unset) OPTARG\n"
" a vypíše diagnostickú správu.\n"
" \n"
" Ak premenná shellu OPTERR má hodnotu 0, getopts vypne vypisovanie\n"
" chybových správ, aj ak prvý znak OPTSTRING nie je dvojbodka.\n"
" OPTERR má štandardne hodnotu 1.\n"
" \n"
" Getopts normálne spracúva pozičné parametre ($0 - $9), ale ak je\n"
" zadaných viac argumentov, spracuje tieto."
#: builtins.c:522
msgid ""
"Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
" If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
" shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
" zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n"
" is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n"
" option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
" If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
" then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
msgstr ""
"Vykoná SÚBOR, pričom nahradí tento shell uvedeným programom.\n"
" Ak SÚBOR nie je zadaný, presmerovania sa uskutočnia v tomto\n"
" shelli. Ak je prvý argument „-l“, potom dá znak spojovník do\n"
" nultého arg, ktorý sa dáva SÚBORU, tak ako to robí login. Ak sa\n"
" zadá voľba „-c“, SÚBOR sa vykoná s null prostredím. Voľba „-a“\n"
" znamená nastaviľ argv[0] vykonávaného procesu na NÁZOV.\n"
" Ak súbor nie je možné vykonať a shell nie je interaktívny, potom,\n"
" shell skončí, ak nie je nastavená voľba „execfail“."
#: builtins.c:535
msgid ""
"Exit the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
" is that of the last command executed."
msgstr ""
"Ukončiť shell so stavom N. Ak sa N vynechá, stav sa nastaví\n"
" podľa stavu posledného vykonaného príkazu."
#: builtins.c:542
msgid "Logout of a login shell."
msgstr "Odhlásiť sa z login shelu."
#: builtins.c:549
msgid ""
"fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n"
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
" \n"
" -e ENAME selects which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n"
" then vi.\n"
" \n"
" -l means list lines instead of editing.\n"
" -n means no line numbers listed.\n"
" -r means reverse the order of the lines (making it newest listed first).\n"
" \n"
" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, the command is\n"
" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
" \n"
" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
" the last command."
msgstr ""
"fc sa používa na vypísanie alebo úpravu a opätovné vykonanie príkazov.\n"
" z histórie\n"
" PRVÝ a POSLEDNÝ môžu byť čísla udávajúce rozsah alebo PRVÝ môže byť\n"
" reťazec, ktorý znamená najnedávnejší príkaz začínajúci týmto reťazcom.\n"
" \n"
" -e ENAME zvolí editor, ktorý sa má použiť. Štandardne je to FCEDIT, potom EDITOR,\n"
" potom vi.\n"
" \n"
" -l znamená vypísať riadky namiesto úpravy.\n"
" -n znamená nevypisovať čísla riadkov.\n"
" -r znamená obrátiť poradie riadkov (najnovšie budú vypísané prvé).\n"
" \n"
" S formátom „fc -s [pat=rep ...] [príkaz]“ sa znova vykoná uvedený\n"
" príkaz po vykonaní náhrady OLD=NEW.\n"
" \n"
" Užitočný alias, ktorý sa dá s týmto použiť, je r='fc -s', takže napísaním\n"
" „r cc“ spustíte posledný príkaz začínajúci „cc“ a napísaním „r“ opätovne\n"
" vykonáte posledný príkaz."
#: builtins.c:574
msgid ""
"Place JOB_SPEC in the foreground, and make it the current job. If\n"
" JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current job is\n"
" used."
msgstr ""
"Dá JOB_SPEC do popredia a urobí ju aktuálnou úlohou. Ak JOB_SPEC\n"
" nie je prítomná, použije sa aktuálna úloha shellu."
#: builtins.c:584
msgid ""
"Place each JOB_SPEC in the background, as if it had been started with\n"
" `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current\n"
" job is used."
msgstr ""
"Dá každú JOB_SPEC do pozadia, ako keby bola spustená s „&“. Ak\n"
" JOB_SPEC nie je prítomná, použije sa aktuálna úloha shellu."
#: builtins.c:593
msgid ""
"For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
" remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
" full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n"
" option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n"
" option causes the shell to forget the remembered location of each NAME.\n"
" If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
" corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied with\n"
" -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l option\n"
" causes output to be displayed in a format that may be reused as input.\n"
" If no arguments are given, information about remembered commands is displayed."
msgstr ""
"Pre každý NÁZOV sa určí a zapamätá plná cesta k príkazu. Ak je daná voľba -p\n"
" CESTA sa použije ako plná cesta k NÁZOV a nevykoná sa hľadanie cesty.\n"
" Voľba -r spôsobí, že shell zabudne všetky zapamätané miesta.\n"
" Voľba -d spôsobí, že shell zabudne zapamätané miesto každého NÁZVU.\n"
" Ak je zadaná voľba -t, vypíše sa plná cesta zodpovedajúca každému\n"
" NÁZVU. Ak sú s voľbou -t uvedené viaceré argumenty NÁZOV, pred\n"
" plnou cestou sa vypíše NÁZOV. Voľba -l vypíše výstup vo forme, ktorú\n"
" je možné znova použiť ako vstup. Ak nie sú zadané žiadne argumenty,\n"
" zobrazia sa informácie o zapamätaných príkazoch."
#: builtins.c:609
msgid ""
"Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n"
" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
" otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n"
" restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
" a short usage synopsis."
msgstr ""
"Zobrazí užitočné informácie o vstavaných (builtin) príkazoch. Ak je\n"
" uvedený VZOR, poskytne podrobné informácie o všetkých príkazoch\n"
" zodpovedajúcich VZORU. Inak sa vypíše zoznam vstavaných príkazov.\n"
" Voľba -s obmedzí výstup pre každý príkaz zodpovedajúci VZORU na\n"
" krátke zhrnutie použitia."
#: builtins.c:621
msgid ""
"Display the history list with line numbers. Lines listed with\n"
" with a `*' have been modified. Argument of N says to list only\n"
" the last N lines. The `-c' option causes the history list to be\n"
" cleared by deleting all of the entries. The `-d' option deletes\n"
" the history entry at offset OFFSET. The `-w' option writes out the\n"
" current history to the history file; `-r' means to read the file and\n"
" append the contents to the history list instead. `-a' means\n"
" to append history lines from this session to the history file.\n"
" Argument `-n' means to read all history lines not already read\n"
" from the history file and append them to the history list.\n"
" \n"
" If FILENAME is given, then that is used as the history file else\n"
" if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
" If the -s option is supplied, the non-option ARGs are appended to\n"
" the history list as a single entry. The -p option means to perform\n"
" history expansion on each ARG and display the result, without storing\n"
" anything in the history list.\n"
" \n"
" If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise."
msgstr ""
"Zobrazí históriu s číslami riadkov. Riadky s „*“ boli zmenené.\n"
" Argument N znamená zobraziť iba posledných N riadkov. Voľba\n"
" „-c“ spôsobí vyčistenie histórie vymazaním všetkých jej položiek.\n"
" Voľba „-d“ zmaže položku histórie na ofsete OFSET. Voľba „-w“\n"
" vypíše aktuálnu históriu do súbora histórie; „-r“ znamená prečítať\n"
" súbor a pridať jeho obsah do zoznamu histórie. „-a“ znamená\n"
" pridať riadky histórie z aktuálnej relácie do súbory s históriou.\n"
" Argument „-n“ znamená prečítať všetky zatiaľ neprečítané riadky\n"
" zo súboru histórie a pridať ich do zoznamu histórie.\n"
" \n"
" If FILENAME is given, then that is used as the history file else\n"
" if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
" If the -s option is supplied, the non-option ARGs are appended to\n"
" the history list as a single entry. The -p option means to perform\n"
" history expansion on each ARG and display the result, without storing\n"
" anything in the history list.\n"
" \n"
" If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise."
#: builtins.c:649
msgid ""
"Lists the active jobs. The -l option lists process id's in addition\n"
" to the normal information; the -p option lists process id's only.\n"
" If -n is given, only processes that have changed status since the last\n"
" notification are printed. JOBSPEC restricts output to that job. The\n"
" -r and -s options restrict output to running and stopped jobs only,\n"
" respectively. Without options, the status of all active jobs is\n"
" printed. If -x is given, COMMAND is run after all job specifications\n"
" that appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
" process group leader."
msgstr ""
"Vypíše aktívne úlohy. Voľba „-l“ vypíše naviac aj ID procesov.\n"
" Voľba „-p“ vypíše iba ID procesov. Ak je uvedená voľba „-n“,\n"
" vypíšu sa iba procesy, ktorých stav sa zmenil od poslednej kontroly.\n"
" JOBSPEC vypíše iba úlohu s daným JOBSPEC. Voľby „-r“ a „-s“\n"
" obmedzia výstup iba na bežiace a zastavené úlohy. Bez volieb sa\n"
" vypíše stav všetkých aktívnych úloh. S voľbou „-x“ sa spustí PRÍKAZ\n"
" po tom, ako každá zo špecifikácií úloh, ktoré sú uvedené v ARGS,\n"
" boli nahradené ID procesu lídra skupiny procesov danej úlohy."
#: builtins.c:665
msgid ""
"By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
" If the -h option is given, the job is not removed from the table, but is\n"
" marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
" SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove all\n"
" jobs from the job table; the -r option means to remove only running jobs."
msgstr ""
"Štandardne odstráni argument JOBSPEC z tabuľky aktívnych úloh.\n"
" Ak je uvedená voľba „-h“, úloha sa neodstráni z tabuľky, ale označí sa\n"
" tak, že SIGHUP sa nepošle úlohe, ak shell dostane SIGHUP. Voľba „-a“\n"
" bez uvedenej JOBSPEC znamená odstránenie všetkých úloh z tabuľky\n"
" úloh; voľba „-r“ znamená odstrániť iba bežiace úlohy."
#: builtins.c:676
msgid ""
"Send the processes named by PID (or JOBSPEC) the signal SIGSPEC. If\n"
" SIGSPEC is not present, then SIGTERM is assumed. An argument of `-l'\n"
" lists the signal names; if arguments follow `-l' they are assumed to\n"
" be signal numbers for which names should be listed. Kill is a shell\n"
" builtin for two reasons: it allows job IDs to be used instead of\n"
" process IDs, and, if you have reached the limit on processes that\n"
" you can create, you don't have to start a process to kill another one."
msgstr ""
"Poslať procesom s uvedeným PID (alebo JOBSPEC) signál SIGSPEC. Ak\n"
" nie je SIGSPEC uvedená, predpokladá sa SIGTERM. Argument „-l“\n"
" vypíše názvy signálov; ak sú argumenty uvedené po „-l“, predpokladá\n"
" sa, že sú to čísla signálov ktorých názvy sa majú zobraziť. Kill je\n"
" vstavaný (builtin) príkaz shellu z dvoch dôvodov: umožňuje použitie\n"
" ID úlohy okrem ID procesu a ak dosiahnete limi tprocesov, ktoré\n"
" môžete vytvoriť, nemusíte spúšťať proces na ukončenie iného."
#: builtins.c:688
msgid ""
"Each ARG is an arithmetic expression to be evaluated. Evaluation\n"
" is done in fixed-width integers with no check for overflow, though\n"
" division by 0 is trapped and flagged as an error. The following\n"
" list of operators is grouped into levels of equal-precedence operators.\n"
" The levels are listed in order of decreasing precedence.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
" \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
" \t**\t\texponentiation\n"
" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
" \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
" \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
" \t&\t\tbitwise AND\n"
" \t^\t\tbitwise XOR\n"
" \t|\t\tbitwise OR\n"
" \t&&\t\tlogical AND\n"
" \t||\t\tlogical OR\n"
" \texpr ? expr : expr\n"
" \t\t\tconditional operator\n"
" \t=, *=, /=, %=,\n"
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
" \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
" \n"
" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
" an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
" turned on to be used in an expression.\n"
" \n"
" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
" rules above.\n"
" \n"
" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; 0 is returned\n"
" otherwise."
msgstr ""
"Každý ARG je aritmetický výraz, ktorý sa má vyhodnotiť. Vyhodnocuje\n"
" sa v celých číslach bez kontroly pretečenia, hoci delenie nulou sa\n"
" detekuje a označí ako chyba. Nasledujúci zoznam operátorov je\n"
" zoskupený do úrovní s rovnakou precedenciou operátorov.\n"
" Úrovne sú v poradí so zvyšujúcou sa precedenciou.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tpostinkrementácia premennej, postdekrementácia\n"
" \t++id, --id--\tpreinkrementácia premennej, predekrementácia\n"
" \t-, +\t\tunárne mínus, plus\n"
" \t!, ~\t\tlogická negácia a negácia po bitoch\n"
" \t**\t\tumocnenie\n"
" \t*, /, %\t\tnásobenie, delenie, zvyšok po delení\n"
" \t+, -\t\tsčítanie, odčítanie\n"
" \t<<, >>\t\tposun doľava resp. doprava po bitoch\n"
" \t<=, >=, <, >\tporovnanie\n"
" \t==, !=\t\trovnosť, nerovnosť\n"
" \t&\t\tA po bitoch\n"
" \t^\t\tXOR po bitoch\n"
" \t|\t\tALEBO po bitoch\n"
" \t&&\t\tkonjunkcia\n"
" \t||\t\talternatíva\n"
" \tvýraz ? výraz : výraz\n"
" \t\t\tpodmienený operator\n"
" \t=, *=, /=, %=,\n"
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
" \t&=, ^=, |=\tpriradenie\n"
" \n"
" Premenné shellu sú prípustné ako oeprandy. Názov premennej sa\n"
" v rámci výrazu nahradí jej hodotou (vyžiadanou ako celé číslo).\n"
" Nie je nutné, aby bol celočíselný atribút premennej zapnutý,\n"
" aby ju bolo možné použiť vo výraze.\n"
" \n"
" Operátory sa vyhodnocujú v pradí podľa precedencie. Sub-výrazy\n"
" v zátvorkách sa vyhodnocujú ako prvé a majú prednosť pred\n"
" hore uvedenými pravidlami precedencie.\n"
" \n"
" Ak sa posledný ARG vuhodnotí na 0, let vráti 1; 0 inak sa vráti 0."
#: builtins.c:731
msgid ""
"One line is read from the standard input, or from file descriptor FD if the\n"
" -u option is supplied, and the first word is assigned to the first NAME,\n"
" the second word to the second NAME, and so on, with leftover words assigned\n"
" to the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
" delimiters. If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY\n"
" variable. If the -r option is given, this signifies `raw' input, and\n"
" backslash escaping is disabled. The -d option causes read to continue\n"
" until the first character of DELIM is read, rather than newline. If the -p\n"
" option is supplied, the string PROMPT is output without a trailing newline\n"
" before attempting to read. If -a is supplied, the words read are assigned\n"
" to sequential indices of ARRAY, starting at zero. If -e is supplied and\n"
" the shell is interactive, readline is used to obtain the line. If -n is\n"
" supplied with a non-zero NCHARS argument, read returns after NCHARS\n"
" characters have been read. The -s option causes input coming from a\n"
" terminal to not be echoed.\n"
" \n"
" The -t option causes read to time out and return failure if a complete line\n"
" of input is not read within TIMEOUT seconds. If the TMOUT variable is set,\n"
" its value is the default timeout. The return code is zero, unless end-of-file\n"
" is encountered, read times out, or an invalid file descriptor is supplied as\n"
" the argument to -u."
msgstr ""
#: builtins.c:757
msgid ""
"Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
" is omitted, the return status is that of the last command."
msgstr ""
#: builtins.c:764
msgid ""
" -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
" -b Notify of job termination immediately.\n"
" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
" -f Disable file name generation (globbing).\n"
" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
" command, not just those that precede the command name.\n"
" -m Job control is enabled.\n"
" -n Read commands but do not execute them.\n"
" -o option-name\n"
" Set the variable corresponding to option-name:\n"
" allexport same as -a\n"
" braceexpand same as -B\n"
" emacs use an emacs-style line editing interface\n"
" errexit same as -e\n"
" errtrace same as -E\n"
" functrace same as -T\n"
" hashall same as -h\n"
" histexpand same as -H\n"
" history enable command history\n"
" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
" interactive-comments\n"
" allow comments to appear in interactive commands\n"
" keyword same as -k\n"
" monitor same as -m\n"
" noclobber same as -C\n"
" noexec same as -n\n"
" noglob same as -f\n"
" nolog currently accepted but ignored\n"
" notify same as -b\n"
" nounset same as -u\n"
" onecmd same as -t\n"
" physical same as -P\n"
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
" or zero if no command exited with a non-zero status\n"
" posix change the behavior of bash where the default\n"
" operation differs from the 1003.2 standard to\n"
" match the standard\n"
" privileged same as -p\n"
" verbose same as -v\n"
" vi use a vi-style line editing interface\n"
" xtrace same as -x\n"
" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
" gid to be set to the real uid and gid.\n"
" -t Exit after reading and executing one command.\n"
" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
" -v Print shell input lines as they are read.\n"
" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
" -B the shell will perform brace expansion\n"
" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
" by redirection of output.\n"
" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
" by default when the shell is interactive.\n"
" -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
" -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" The -x and -v options are turned off.\n"
" \n"
" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
" ARGs are given, all shell variables are printed."
msgstr ""
#: builtins.c:837
msgid ""
"For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n"
" the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n"
" unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n"
" tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
" function. Some variables cannot be unset; also see readonly."
msgstr ""
#: builtins.c:847
msgid ""
"NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
" subsequently executed commands. If the -f option is given,\n"
" the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
" is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
" printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n"
" from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n"
" processing."
msgstr ""
#: builtins.c:859
msgid ""
"The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
" not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n"
" then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n"
" arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names\n"
" is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n"
" an array variable. An argument of `--' disables further option\n"
" processing."
msgstr ""
#: builtins.c:871
msgid ""
"The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n"
" not given, it is assumed to be 1."
msgstr ""
#: builtins.c:878 builtins.c:887
msgid ""
"Read and execute commands from FILENAME and return. The pathnames\n"
" in $PATH are used to find the directory containing FILENAME. If any\n"
" ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters when\n"
" FILENAME is executed."
msgstr ""
#: builtins.c:897
msgid ""
"Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
" signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n"
" being a login shell if it is; just suspend anyway."
msgstr ""
#: builtins.c:906
msgid ""
"Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
" are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
" \n"
" File operators:\n"
" \n"
" -a FILE True if file exists.\n"
" -b FILE True if file is block special.\n"
" -c FILE True if file is character special.\n"
" -d FILE True if file is a directory.\n"
" -e FILE True if file exists.\n"
" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
" -g FILE True if file is set-group-id.\n"
" -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
" -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
" -p FILE True if file is a named pipe.\n"
" -r FILE True if file is readable by you.\n"
" -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
" -S FILE True if file is a socket.\n"
" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
" -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
" -w FILE True if the file is writable by you.\n"
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n"
" \n"
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
" modification date).\n"
" \n"
" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
" \n"
" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
" \n"
" String operators:\n"
" \n"
" -z STRING True if string is empty.\n"
" \n"
" -n STRING\n"
" STRING True if string is not empty.\n"
" \n"
" STRING1 = STRING2\n"
" True if the strings are equal.\n"
" STRING1 != STRING2\n"
" True if the strings are not equal.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
" \n"
" Other operators:\n"
" \n"
" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
" ! EXPR True if expr is false.\n"
" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
" \n"
" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
" -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
" \n"
" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
" than ARG2."
msgstr ""
#: builtins.c:976
msgid ""
"This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last\n"
" argument must be a literal `]', to match the opening `['."
msgstr ""
#: builtins.c:983
msgid ""
"Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
" the shell."
msgstr ""
#: builtins.c:990
msgid ""
"The command ARG is to be read and executed when the shell receives\n"
" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
" shell and by the commands it invokes. If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0)\n"
" the command ARG is executed on exit from the shell. If a SIGNAL_SPEC\n"
" is DEBUG, ARG is executed after every simple command. If the`-p' option\n"
" is supplied then the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC are\n"
" displayed. If no arguments are supplied or if only `-p' is given, trap\n"
" prints the list of commands associated with each signal. Each SIGNAL_SPEC\n"
" is either a signal name in <signal.h> or a signal number. Signal names\n"
" are case insensitive and the SIG prefix is optional. `trap -l' prints\n"
" a list of signal names and their corresponding numbers. Note that a\n"
" signal can be sent to the shell with \"kill -signal $$\"."
msgstr ""
"Príkaz ARG sa načíta a vykoná, keď shell dostane signál(y) SIGNAL_SPEC.\n"
" Ak ARG chýba (a je uvedený jediný SIGNAL_SPEC) alebo je „-“,\n"
" každý uvedený signál sa obnoví na pôvodnú hodnotu. Ak je ARG\n"
" prázdny režazec, každý SIGNAL_SPEC shell a príkaz, ktorý vyvolá,\n"
" ignoruje. Ak SIGNAL_SPEC je EXIT (0), príkaz ARG sa vykoná pri\n"
" ukončení shellu. Ak je SIGNAL_SPEC DEBUG, ARG sa vykoná po každom\n"
" jednom príkaze. Ak je uvedená voľba „-p“, potom sa zobrazia príkazy\n"
" trap asociované s každým SIGNAL_SPEC. Ak nie sú uvedené žiadne\n"
" argumenty alebo iba voľba „-p“. Trap vypíše zoznam príkazov\n"
" asociovaných s každým signálom. SIGNAL_SPEC je buď názov signálu\n"
" ako v <signal.h> alebo číslo signálu. V názvoch signálov sa nerozlišuje\n"
" veľkosť písmen a predpona SIG je nepovinná. „trap -l“ vypíše zoznam\n"
" názvov signálov a ich zodpovedajúce čísla. Majte na pamäti, že signál\n"
" je možné shellu poslať príkazom „kill -signal $$“."
#: builtins.c:1009
msgid ""
"For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
" command name.\n"
" \n"
" If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one of\n"
" `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an\n"
" alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
" or unfound, respectively.\n"
" \n"
" If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
" file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
" return `file'.\n"
" \n"
" If the -a flag is used, `type' displays all of the places that contain\n"
" an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n"
" functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
" \n"
" The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
" \n"
" The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
" builtin, or function, and returns the name of the disk file that would\n"
" be executed."
msgstr ""
#: builtins.c:1036
msgid ""
"Ulimit provides control over the resources available to processes\n"
" started by the shell, on systems that allow such control. If an\n"
" option is given, it is interpreted as follows:\n"
" \n"
" -S\tuse the `soft' resource limit\n"
" -H\tuse the `hard' resource limit\n"
" -a\tall current limits are reported\n"
" -c\tthe maximum size of core files created\n"
" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
" -i\tthe maximum number of pending signals\n"
" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
" -m\tthe maximum resident set size\n"
" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
" -p\tthe pipe buffer size\n"
" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
" -s\tthe maximum stack size\n"
" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
" -u\tthe maximum number of user processes\n"
" -v\tthe size of virtual memory\n"
" -x\tthe maximum number of file locks\n"
" \n"
" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource;\n"
" the special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for\n"
" the current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
" Otherwise, the current value of the specified resource is printed.\n"
" If no option is given, then -f is assumed. Values are in 1024-byte\n"
" increments, except for -t, which is in seconds, -p, which is in\n"
" increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled number of\n"
" processes."
msgstr ""
#: builtins.c:1074
msgid ""
"The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n"
" `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-S'\n"
" option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output.\n"
" If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
" that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n"
" interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode string\n"
" like that accepted by chmod(1)."
msgstr ""
#: builtins.c:1087
msgid ""
"Wait for the specified process and report its termination status. If\n"
" N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
" and the return code is zero. N may be a process ID or a job\n"
" specification; if a job spec is given, all processes in the job's\n"
" pipeline are waited for."
msgstr ""
#: builtins.c:1099
msgid ""
"Wait for the specified process and report its termination status. If\n"
" N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
" and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n"
" all child processes of the shell are waited for."
msgstr ""
#: builtins.c:1109
msgid ""
"The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
" the COMMANDS are executed."
msgstr ""
#: builtins.c:1118
msgid ""
"Equivalent to\n"
" \t(( EXP1 ))\n"
" \twhile (( EXP2 )); do\n"
" \t\tCOMMANDS\n"
" \t\t(( EXP3 ))\n"
" \tdone\n"
" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
" omitted, it behaves as if it evaluates to 1."
msgstr ""
#: builtins.c:1131
msgid ""
"The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
" set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
" from the standard input. If the line consists of the number\n"
" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
" until a break command is executed."
msgstr ""
#: builtins.c:1147
msgid ""
"Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
" The return status is the return status of PIPELINE. The `-p' option\n"
" prints the timing summary in a slightly different format. This uses\n"
" the value of the TIMEFORMAT variable as the output format."
msgstr ""
#: builtins.c:1157
msgid ""
"Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
" `|' is used to separate multiple patterns."
msgstr ""
#: builtins.c:1164
msgid ""
"The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n"
" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n"
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n"
" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n"
" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n"
" if no condition tested true."
msgstr ""
#: builtins.c:1176
msgid ""
"Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
" `while' COMMANDS has an exit status of zero."
msgstr ""
#: builtins.c:1183
msgid ""
"Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
" `until' COMMANDS has an exit status which is not zero."
msgstr ""
#: builtins.c:1190
msgid ""
"Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
" Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
" function as $0 .. $n."
msgstr ""
#: builtins.c:1198
msgid ""
"Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
" entire set of commands."
msgstr ""
#: builtins.c:1205
msgid ""
"Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
" the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
" argument to `bg'."
msgstr ""
#: builtins.c:1215
msgid ""
"The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
" evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\"."
msgstr ""
#: builtins.c:1222
msgid ""
"Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n"
" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n"
" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators\n"
" \n"
" \t( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
" \t! EXPRESSION\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
" \tEXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
" \tEXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
" \n"
" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of the\n"
" operator is used as a pattern and pattern matching is performed. The\n"
" && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
" determine the expression's value."
msgstr ""
#: builtins.c:1240
msgid ""
"BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
" \t\tfor directries given as arguments to `cd'.\n"
" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
" \t\tshell can access.\n"
" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
" \t\tfor new mail.\n"
" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
" \t\tlooking for commands.\n"
" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
" \t\tprimary prompt.\n"
" PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
" TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
" \t\t`time' reserved word.\n"
" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
" \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
" \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
msgstr ""
#: builtins.c:1295
msgid ""
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
" \n"
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" -n\tsuppress the normal change of directory when adding directories\n"
" \tto the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" dir\tadds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
" \tnew current working directory.\n"
" \n"
" You can see the directory stack with the `dirs' command."
msgstr ""
#: builtins.c:1321
msgid ""
"Removes entries from the directory stack. With no arguments,\n"
" removes the top directory from the stack, and cd's to the new\n"
" top directory.\n"
" \n"
" +N\tremoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
" \n"
" -N\tremoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
" \n"
" -n\tsuppress the normal change of directory when removing directories\n"
" \tfrom the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" You can see the directory stack with the `dirs' command."
msgstr ""
#: builtins.c:1344
msgid ""
"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
" back up through the list with the `popd' command.\n"
" \n"
" The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions\n"
" of directories which are relative to your home directory. This means\n"
" that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag\n"
" causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,\n"
" prepending the directory name with its position in the stack. The -p\n"
" flag does the same thing, but the stack position is not prepended.\n"
" The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements.\n"
" \n"
" +N\tdisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
" -N\tdisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
#: builtins.c:1367
msgid ""
"Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
" The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
" unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n"
" status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n"
" option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
" `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n"
" settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
" not each is set."
msgstr ""
#: builtins.c:1380
msgid ""
"printf formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT. FORMAT\n"
" is a character string which contains three types of objects: plain\n"
" characters, which are simply copied to standard output, character escape\n"
" sequences which are converted and copied to the standard output, and\n"
" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n"
" argument. In addition to the standard printf(1) formats, %b means to\n"
" expand backslash escape sequences in the corresponding argument, and %q\n"
" means to quote the argument in a way that can be reused as shell input.\n"
" If the -v option is supplied, the output is placed into the value of the\n"
" shell variable VAR rather than being sent to the standard output."
msgstr ""
#: builtins.c:1396
msgid ""
"For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
" If the -p option is supplied, or if no options are supplied, existing\n"
" completion specifications are printed in a way that allows them to be\n"
" reused as input. The -r option removes a completion specification for\n"
" each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion specifications."
msgstr ""
#: builtins.c:1408
msgid ""
"Display the possible completions depending on the options. Intended\n"
" to be used from within a shell function generating possible completions.\n"
" If the optional WORD argument is supplied, matches against WORD are\n"
" generated."
msgstr ""