Files
bash/po/tr.po
2025-06-02 12:05:51 -04:00

5805 lines
196 KiB
Gettext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# translation of bash-4.2.po to Turkish
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
#
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2006.
# Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013, 2014, 2017.
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash-5.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-22 09:37-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-13 22:49+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Gtranslator 45.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: arrayfunc.c:63
msgid "bad array subscript"
msgstr "hatalı dizilim indisi"
#: arrayfunc.c:466 builtins/declare.def:748 variables.c:2196 variables.c:2225
#: variables.c:3099
#, c-format
msgid "%s: removing nameref attribute"
msgstr "%s: nameref özniteliği kaldırılıyor"
#: arrayfunc.c:493 builtins/declare.def:920
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: indisli dizilim, ilişkisel dizilime dönüştürülemez"
#: arrayfunc.c:789
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s: sayısal olmayan indise atama yapılamaz"
#: arrayfunc.c:841
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgstr "%s: %s: ilişkisel bir dizilim ataması yapılırken indis kullanılmalıdır"
#: bashhist.c:464
#, fuzzy
msgid "cannot create"
msgstr "%s: oluşturulamıyor: %s"
#: bashline.c:4642
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr "bash_execute_unix_command: komut için kısayol bulunamıyor"
#: bashline.c:4813
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: boşluk olmayan ilk karakter `\"' değil"
#: bashline.c:4842
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "%2$s içinde kapatan `%1$c' yok"
#: bashline.c:4873
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: missing separator"
msgstr "%s: iki nokta imi eksik"
#: bashline.c:4920
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
msgstr "`%s': komut düğme eşleminde bağıntı kaldırılamıyor"
#: braces.c:340
#, c-format
msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
msgstr "destek genişletme: %s için bellek ayrılamıyor"
#: braces.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %s elements"
msgstr "destek genişletme: %u öge için bellek ayrılamıyor"
#: braces.c:462
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
msgstr "destek genişletme: `%s' için bellek ayrılamıyor"
#: builtins/alias.def:131 variables.c:1789
#, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
msgstr "`%s': geçersiz takma ad"
#: builtins/bind.def:123
msgid "line editing not enabled"
msgstr "satır düzenleme etkin değil"
#: builtins/bind.def:208
#, c-format
msgid "`%s': invalid keymap name"
msgstr "`%s': düğme eşlem adı geçersiz"
#: builtins/bind.def:277
#, fuzzy
msgid "cannot read"
msgstr "%s: okunamıyor: %s"
#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:382
#, c-format
msgid "`%s': unknown function name"
msgstr "`%s': işlev adı bilinmiyor"
#: builtins/bind.def:361
#, c-format
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
msgstr "%s için bir kısayol atanmamış.\n"
#: builtins/bind.def:365
#, c-format
msgid "%s can be invoked via "
msgstr "%s bunun üzerinden çağrılabilir: "
#: builtins/bind.def:401 builtins/bind.def:418
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind"
msgstr "`%s': kısayol değiştirilemiyor"
#: builtins/break.def:80 builtins/break.def:125
msgid "loop count"
msgstr "döngü sayısı"
#: builtins/break.def:145
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
msgstr "yalnızca bir `for', `while' veya `until' döngüsünde anlamlı"
#: builtins/caller.def:135
#, fuzzy
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
" provide a stack trace.\n"
" \n"
" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
" current one; the top frame is frame 0.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
" is invalid."
msgstr ""
"Geçerli alt yordam çağrısının bağlamını döndürür.\n"
" \n"
" İFADE olmadan, \"$satır $dosyaadı\" döndürür. İFADE ile "
"kullanıldığında\n"
" \"$satır $altyordam $dosyaadı\" döndürür; bu ek bilgi bir yığın izi "
"sağlamak\n"
" için kullanılabilir.\n"
" \n"
" İFADE değeri, geçerli çerçeveden önce kaç tane çerçeve çağrılacağını\n"
" belirtir. Üst çerçeve 0. çerçevedir. \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" İFADE geçersiz olmadığı ve bir kabuk işlevi çalıştırmadığı durumda 0 "
"döndürür."
#: builtins/cd.def:321
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME atanmamış"
#: builtins/cd.def:329 builtins/common.c:143 builtins/fc.def:293 test.c:946
msgid "too many arguments"
msgstr "pek fazla argüman"
#: builtins/cd.def:335
msgid "null directory"
msgstr "boş dizini"
#: builtins/cd.def:345
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD boş"
#: builtins/common.c:91
#, c-format
msgid "line %d: "
msgstr "%d. satır: "
#: builtins/common.c:117 error.c:227
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "uyarı: "
#: builtins/common.c:131
#, c-format
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: kullanım: "
#: builtins/common.c:178 shell.c:524 shell.c:865
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor"
#: builtins/common.c:184
#, c-format
msgid "%s: numeric argument required"
msgstr "%s: sayısal argüman gerekiyor"
#: builtins/common.c:190
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: yok"
#: builtins/common.c:198 shell.c:878
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: seçenek geçersiz"
#: builtins/common.c:204
#, c-format
msgid "%s: invalid option name"
msgstr "%s: seçenek adı geçersiz"
#: builtins/common.c:210 error.c:461
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "`%s': geçerli bir tanımlayıcı değil"
#: builtins/common.c:219
msgid "invalid octal number"
msgstr "geçersiz sekizli sayı"
#: builtins/common.c:221
msgid "invalid hex number"
msgstr "geçersiz onaltılık sayı"
#: builtins/common.c:223 expr.c:1577 expr.c:1591
msgid "invalid number"
msgstr "geçersiz sayı"
#: builtins/common.c:230
#, c-format
msgid "%s: invalid signal specification"
msgstr "%s: sinyal belirtimi geçersiz"
#: builtins/common.c:236
#, c-format
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr "`%s': geçerli bir iş belirtimi veya süreç numarası değil"
#: builtins/common.c:242 error.c:455
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: saltokunur değişken"
#: builtins/common.c:248
#, c-format
msgid "%s: cannot assign"
msgstr "%s: atanamaz"
#: builtins/common.c:255
#, c-format
msgid "%s: %s out of range"
msgstr "%s: %s erim dışı"
#: builtins/common.c:255 builtins/common.c:257
msgid "argument"
msgstr "argüman"
#: builtins/common.c:257
#, c-format
msgid "%s out of range"
msgstr "%s erim dışı"
#: builtins/common.c:264
#, c-format
msgid "%s: no such job"
msgstr "%s: böyle bir iş yok"
#: builtins/common.c:271
#, c-format
msgid "%s: no job control"
msgstr "%s: iş denetimi yok"
#: builtins/common.c:273
msgid "no job control"
msgstr "iş denetimi yok"
#: builtins/common.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid job specification"
msgstr "%s: zamanaşımı belirtimi geçersiz"
#: builtins/common.c:289
#, c-format
msgid "%s: restricted"
msgstr "%s: kısıtlı"
#: builtins/common.c:291
msgid "restricted"
msgstr "kısıtlı"
#: builtins/common.c:298
#, c-format
msgid "%s: not a shell builtin"
msgstr "%s: bir kabuk yerleşiği değil"
#: builtins/common.c:307
#, fuzzy
msgid "write error"
msgstr "yazma hatası: %s"
#: builtins/common.c:314
#, fuzzy
msgid "error setting terminal attributes"
msgstr "uçbirim öznitelikleri ayarlanırken hata: %s"
#: builtins/common.c:316
#, fuzzy
msgid "error getting terminal attributes"
msgstr "uçbirim öznitelikleri alınırken hata: %s"
#: builtins/common.c:611
#, fuzzy
msgid "error retrieving current directory"
msgstr "%s: geçerli dizin alınırken hata: %s: %s\n"
#: builtins/common.c:675 builtins/common.c:677
#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s: iş belirtimi belirsiz"
#: builtins/common.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: job specification requires leading `%%'"
msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor"
#: builtins/common.c:937
msgid "help not available in this version"
msgstr "bu sürümde yardım kullanılamıyor"
#: builtins/common.c:1005
#, c-format
msgid "%s: not an indexed array"
msgstr "%s: bir sıralı dizi değil"
#: builtins/common.c:1028 builtins/set.def:964 variables.c:3868
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: unset yapılamaz: %s saltokunur"
#: builtins/common.c:1033 builtins/set.def:930 variables.c:3873
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: unset yapılamaz"
#: builtins/complete.def:285
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: eylem adı geçersiz"
#: builtins/complete.def:501 builtins/complete.def:644
#: builtins/complete.def:899
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
msgstr "%s: tamamlama belirtimi yok"
#: builtins/complete.def:703
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "uyarı: -F seçeneği umduğunuz gibi çalışmayabilir"
#: builtins/complete.def:705
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "uyarı: -C seçeneği umduğunuz gibi çalışmayabilir"
#: builtins/complete.def:872
msgid "not currently executing completion function"
msgstr "şuan tamamlama işlevi çalıştırılmıyor"
#: builtins/declare.def:139
msgid "can only be used in a function"
msgstr "yalnızca bir işlevde kullanılabilir"
#: builtins/declare.def:471
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "işlev yapmak için `-f' kullanılamaz"
#: builtins/declare.def:499 execute_cmd.c:6320
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: saltokunur işlev"
#: builtins/declare.def:556 builtins/declare.def:843
#, c-format
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
msgstr "%s: başvuru değeri bir dizilim olamaz"
#: builtins/declare.def:567 variables.c:3346
#, c-format
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
msgstr "%s: nameref değişkeninin kendine yaptığı başvurulara izin verilmiyor"
#: builtins/declare.def:572 variables.c:2035 variables.c:3343
#, c-format
msgid "%s: circular name reference"
msgstr "%s: çembersel ad başvurusu"
#: builtins/declare.def:576 builtins/declare.def:850 builtins/declare.def:859
#, c-format
msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
msgstr "%s: ad başvuarusu için geçersiz değişken adı"
#: builtins/declare.def:908
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: dizi değişkenleri bu yolla iptal edilemez"
#: builtins/declare.def:914
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s: ilişkisel dizilim, indisli dizilime dönüştürülemez"
#: builtins/declare.def:943
#, c-format
msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
msgstr "%s: alıntılanmış bileşik dizi ataması artık kullanılmıyor"
#: builtins/enable.def:149 builtins/enable.def:157
msgid "dynamic loading not available"
msgstr "devingen yükleme olanaklı değil"
#: builtins/enable.def:389
#, c-format
msgid "cannot open shared object %s: %s"
msgstr "%s paylaşımlı nesnesi açılamıyor: %s"
#: builtins/enable.def:408
#, c-format
msgid "%s: builtin names may not contain slashes"
msgstr ""
#: builtins/enable.def:423
#, c-format
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
msgstr "%2$s paylaşımlı nesnesinde %1$s bulunamıyor: %3$s"
#: builtins/enable.def:440
#, c-format
msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
msgstr "%s: devinen yerleşiği halihazırda yüklenmiş"
#: builtins/enable.def:444
#, c-format
msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
msgstr "%s için yükleme işlevi hata döndürdü (%d): yüklenmedi"
#: builtins/enable.def:565
#, c-format
msgid "%s: not dynamically loaded"
msgstr "%s: devingen olarak yüklenmemiş"
#: builtins/enable.def:591
#, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: silinemiyor: %s"
#: builtins/evalfile.c:137 builtins/hash.def:190 execute_cmd.c:6140
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: bir dizin"
#: builtins/evalfile.c:143
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: bir dosya değil"
#: builtins/evalfile.c:152
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: dosya çok büyük"
#: builtins/evalfile.c:189 builtins/evalfile.c:207 execute_cmd.c:6222
#: shell.c:1687
#, fuzzy
msgid "cannot execute binary file"
msgstr "%s: ikili dosya çalıştırılamıyor"
#: builtins/evalstring.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ignoring function definition attempt"
msgstr "`%s'nin işlev tanımının içeri aktarılmasında hata"
#: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:249
#, fuzzy
msgid "cannot execute"
msgstr "%s: çalıştırılamıyor: %s"
#: builtins/exit.def:61
#, c-format
msgid "logout\n"
msgstr "çıkış\n"
#: builtins/exit.def:85
msgid "not login shell: use `exit'"
msgstr "oturum açma kabuğu değil: `exit' kullanın"
#: builtins/exit.def:116
#, c-format
msgid "There are stopped jobs.\n"
msgstr "Durmuş işler var.\n"
#: builtins/exit.def:118
#, c-format
msgid "There are running jobs.\n"
msgstr "Çalışan görevler mevcut.\n"
#: builtins/fc.def:284 builtins/fc.def:391 builtins/fc.def:435
msgid "no command found"
msgstr "komut yok"
#: builtins/fc.def:381 builtins/fc.def:386 builtins/fc.def:425
#: builtins/fc.def:430
msgid "history specification"
msgstr "geçmiş belirtimi"
#: builtins/fc.def:462
#, fuzzy
msgid "cannot open temp file"
msgstr "%s: geçici dosya açılamıyor: %s"
#: builtins/fg_bg.def:150 builtins/jobs.def:293
msgid "current"
msgstr "geçerli"
#: builtins/fg_bg.def:159
#, c-format
msgid "job %d started without job control"
msgstr "%d. iş, iş denetimsiz başlamış"
#: builtins/getopt.c:110
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: kural dışı seçenek -- %c\n"
#: builtins/getopt.c:111
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
#: builtins/hash.def:88
msgid "hashing disabled"
msgstr "sağlama iptal edildi"
#: builtins/hash.def:144
#, c-format
msgid "%s: hash table empty\n"
msgstr "%s: sağlama tablosu boş\n"
#: builtins/hash.def:267
#, c-format
msgid "hits\tcommand\n"
msgstr "eşleşme\tkomut\n"
#: builtins/help.def:133
msgid "Shell commands matching keyword `"
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
msgstr[0] "Bu anahtar sözcükle eşleşen komutlar: `"
msgstr[1] "Bu anahtar sözcüklerle eşleşen komutlar: `"
#: builtins/help.def:135
msgid ""
"'\n"
"\n"
msgstr ""
"'\n"
"\n"
#: builtins/help.def:185
#, c-format
msgid ""
"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
msgstr ""
"`%s' ile ilgili yardım konusu yok. `help help', `man -k %s', `info %s' "
"yazmayı deneyin."
#: builtins/help.def:214
#, fuzzy
msgid "cannot open"
msgstr "engellenemez"
#: builtins/help.def:264 builtins/help.def:306 builtins/history.def:306
#: builtins/history.def:325 builtins/read.def:909
#, fuzzy
msgid "read error"
msgstr "okuma hatası: %d: %s"
#: builtins/help.def:517
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
"\n"
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bu kabuk komutları dahili olarak tanımlı. Listeyi görmek için `help'yazın.\n"
"`AD' gibi bir işlev hakkında bilgi almak için `help AD' yazın. Kabuk "
"hakkında\n"
"genel bir bilgi edinmek için `info bash' yazın.\n"
"Bu listede olmayan\n"
"komutlar hakkında bilgi bulmak isterseniz `man -k' veya `info' yazın.\n"
"\n"
"Bir adın yanında bir yıldız imi (*) varsa komut iptal edilmiş demektir.\n"
"\n"
#: builtins/history.def:164
msgid "cannot use more than one of -anrw"
msgstr "tek bir -anrw kullanılabilir"
#: builtins/history.def:197 builtins/history.def:209 builtins/history.def:220
#: builtins/history.def:245 builtins/history.def:252
msgid "history position"
msgstr "geçmiş konumu"
#: builtins/history.def:280
#, fuzzy
msgid "empty filename"
msgstr "boş bir dizilim değişken adı"
#: builtins/history.def:282 subst.c:8226
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parametre boş veya değer atanmamış"
#: builtins/history.def:362
#, c-format
msgid "%s: invalid timestamp"
msgstr "%s: geçersiz zaman damgası"
#: builtins/history.def:470
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s: geçmiş yorumlaması başarısız"
#: builtins/jobs.def:109
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "`-x' ile başka seçenek kullanılamaz"
#: builtins/kill.def:214
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: argümanlar süreç veya iş kimlikleri olmalı"
#: builtins/kill.def:280
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
#: builtins/let.def:96 builtins/let.def:120 expr.c:647 expr.c:665
msgid "expression expected"
msgstr "ifade bekleniyordu"
#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:373
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s: dosya tanıtıcı belirtimi geçersiz"
#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:380
#, fuzzy
msgid "invalid file descriptor"
msgstr "%d: dosya açıklayıcısı geçersiz: %s"
#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
#, c-format
msgid "%s: invalid line count"
msgstr "%s: geçersiz satır sayısı"
#: builtins/mapfile.def:277
#, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
msgstr "%s: geçersiz dizilim kökeni"
#: builtins/mapfile.def:294
#, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
msgstr "%s: geçersiz geri çağırım niceliği"
#: builtins/mapfile.def:327
msgid "empty array variable name"
msgstr "boş bir dizilim değişken adı"
#: builtins/mapfile.def:347
msgid "array variable support required"
msgstr "dizi değişken desteği gerekli"
#: builtins/printf.def:483
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "`%s': biçim karakteri eksik"
#: builtins/printf.def:609
#, c-format
msgid "`%c': invalid time format specification"
msgstr "`%c': geçersiz zaman biçimi belirtimi"
#: builtins/printf.def:711
msgid "string length"
msgstr ""
#: builtins/printf.def:811
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "`%c': biçim karakteri geçersiz"
#: builtins/printf.def:928
#, c-format
msgid "format parsing problem: %s"
msgstr "biçim ayrıştırma sorunu: %s"
#: builtins/printf.def:1113
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "\\x için onaltılık rakam eksik"
#: builtins/printf.def:1128
#, c-format
msgid "missing unicode digit for \\%c"
msgstr "\\%c için unicode rakamı eksik"
#: builtins/pushd.def:198
msgid "no other directory"
msgstr "başka dizin yok"
#: builtins/pushd.def:358 builtins/pushd.def:383
#, c-format
msgid "%s: invalid argument"
msgstr "%s: geçersiz argüman"
#: builtins/pushd.def:501
msgid "<no current directory>"
msgstr "<geçerli dizin yok>"
#: builtins/pushd.def:543
msgid "directory stack empty"
msgstr "dizin yığını boş"
#: builtins/pushd.def:545
msgid "directory stack index"
msgstr "dizin yığını indisi"
#: builtins/pushd.def:708
msgid ""
"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
" back up through the list with the `popd' command.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
" \tto your home directory\n"
" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
"by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
"by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
"Geçerli hatırlanan dizinlerin listesini görüntüler. Dizinler\n"
" listeye yollarını `pushd' komutu ile bulurlar; ve liste boyunca\n"
" yedeği `popd' komutu ile alabilirsiniz.\n"
" \n"
" Seçenekler:\n"
" -c\tögelerin tümünü silerek dizin yığınını temizle\n"
" -l\tev dizininize göreceli dizinlerin yaklaşık işareti\n"
" \tile başlayan sürümlerini yazdırma\n"
" -p\tdizin yığınını her satırda bir girdi ile yazdır\n"
" -v\tdizin yığınını, yığındaki konumu ile her satıra\n"
" \tön ek yapılmış bir girişi yazdır\n"
" \n"
" Argümanlar:\n"
" +N\tDizinler tarafından gösterilen listenin solundan başlayarak\n"
" \tN'inci girdiyi gösterir. Seçenek kullanılmadığında sıfırdan başlar.\n"
" \n"
" -N\tDizinler tarafından gösterilen listenin sağından başlayarak\n"
"\tN'inci girdiyi gösterir. Seçenek kullanılmadığında sıfırdan başlar."
#: builtins/pushd.def:730
msgid ""
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
" \tnew current working directory.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"Dizin yığınının en üstüne bir dizin ekler veya geçerli çalışma\n"
" dizini yığının tepesine gelecek şekilde yığını döndürür. Hiç\n"
" argüman verilmemişse en üstteki iki dizini yer değiştirir.\n"
" \n"
" Seçenekler\n"
" -n\tYığına dizin eklenirken dizinin normal değişimini yok sayar\n"
" \tböylece yalnızca yığın değiştirilir.\n"
" Argümanlar:\n"
" +N\t(`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
" \tsıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
" \tyığını döndürür.\n"
" \n"
" -N\t(`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
" \tsıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
" \tyığını döndürür.\n"
" \n"
" dizin\tDiZiNi yeni çalışma dizini yaparak dizin yığınının\n"
" \ttepesine ekler.\n"
" \n"
" Dizin yığınını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."
#: builtins/pushd.def:755
msgid ""
"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
" \n"
" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"Dizin yığınından girdileri siler. Hiç argüman verilmemişse\n"
" yığının en üstündeki dizini yığından kaldırır ve yığının\n"
" tepesinde kalan dizine geçer.\n"
" \n"
" Seçenekler:\n"
" -n\tdizinleri yığından silerken normal dizin değişikliğini\n"
" \tengeller, böylece yalnızca yığın değiştirilmiş olur. \n"
" \n"
" Argümanlar:\n"
" +N\t`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
" \tsıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,\n"
" \t`popd +0' ilk dizini `popd +1' ikincisini siler. \n"
" -N\t`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
" \tsıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,\n"
" \t`popd -0' son dizini `popd -1' sonuncudan öncekini siler. \n"
" \n"
" Dizin yığınını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."
#: builtins/read.def:346
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: zamanaşımı belirtimi geçersiz"
#: builtins/return.def:73
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr "yalnızca bir işlev veya betikten kaynaklı olarak `return' yapılabilir"
#: builtins/set.def:863
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "bir işlev ve bir değişken aynı anda unset yapılamaz"
#: builtins/set.def:981
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: bir dizi değişkeni değil"
#: builtins/setattr.def:187
#, c-format
msgid "%s: not a function"
msgstr "%s: bir işlev değil"
#: builtins/setattr.def:192
#, c-format
msgid "%s: cannot export"
msgstr "%s: export yapılamıyor"
#: builtins/shift.def:74 builtins/shift.def:86
msgid "shift count"
msgstr "shift sayısı"
#: builtins/shopt.def:332
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "kabuk seçenekleri aynı anda hem atanıp hem de iptal edilemez"
#: builtins/shopt.def:457
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: kabuk seçenek adı geçersiz"
#: builtins/source.def:143
msgid "filename argument required"
msgstr "dosya adı argüman gerekir"
#: builtins/source.def:179
#, c-format
msgid "%s: file not found"
msgstr "%s: dosya yok"
#: builtins/suspend.def:105
msgid "cannot suspend"
msgstr "engellenemez"
#: builtins/suspend.def:111
msgid "cannot suspend a login shell"
msgstr "bir oturum açma kabuğu engellenemez"
#: builtins/test.def:146 test.c:926
msgid "missing `]'"
msgstr "eksik `]'"
#: builtins/type.def:231
#, c-format
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
msgstr "%s `%s' için takma addır\n"
#: builtins/type.def:252
#, c-format
msgid "%s is a shell keyword\n"
msgstr "%s bir kabuk anahtar sözcüğüdür\n"
#: builtins/type.def:270 builtins/type.def:314
#, c-format
msgid "%s is a special shell builtin\n"
msgstr "%s özel bir kabuk yerleşiğidir\n"
#: builtins/type.def:289
#, c-format
msgid "%s is a function\n"
msgstr "%s bir işlevdir\n"
#: builtins/type.def:316
#, c-format
msgid "%s is a shell builtin\n"
msgstr "%s bir kabuk yerleşiğidir\n"
#: builtins/type.def:338 builtins/type.def:425
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s %s'dir\n"
#: builtins/type.def:358
#, c-format
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "%s çitilmiş (%s)\n"
#: builtins/ulimit.def:403
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: sınırlama argümanı geçersiz"
#: builtins/ulimit.def:429
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "`%c': hatalı komut"
#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:748
#, fuzzy
msgid "cannot get limit"
msgstr "%s: sınır alınamıyor: %s"
#: builtins/ulimit.def:498
msgid "limit"
msgstr "sınır"
#: builtins/ulimit.def:511 builtins/ulimit.def:812
#, fuzzy
msgid "cannot modify limit"
msgstr "%s: sınır değiştirilemiyor: %s"
#: builtins/umask.def:114
msgid "octal number"
msgstr "sekizlik sayı"
#: builtins/umask.def:256
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
msgstr "`%c': simgesel kip işleci geçersiz"
#: builtins/umask.def:345
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "`%c': simgesel kip karakteri geçersiz"
#: error.c:83 error.c:311 error.c:313 error.c:315
msgid " line "
msgstr " satır "
#: error.c:151
#, c-format
msgid "last command: %s\n"
msgstr "son komut: %s\n"
#: error.c:159
#, c-format
msgid "Aborting..."
msgstr "Çıkılıyor..."
#. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
#: error.c:244
#, c-format
msgid "INFORM: "
msgstr "BİLGİLENDİR: "
#: error.c:261
#, c-format
msgid "DEBUG warning: "
msgstr "HATA-AYIKLAMA uyarısı: "
#: error.c:413
msgid "unknown command error"
msgstr "bilinmeyen komut hatası"
#: error.c:414
msgid "bad command type"
msgstr "hatalı komut türü"
#: error.c:415
msgid "bad connector"
msgstr "hatalı bağlantı"
#: error.c:416
msgid "bad jump"
msgstr "hatalı sıçrama"
#: error.c:449
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: bağlanmamış değişken"
#: eval.c:260
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "\agirdi beklerken zamanaşımı: auto-logout\n"
#: execute_cmd.c:606
#, fuzzy
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null"
msgstr "/dev/null'dan standart girdiye yönlendirme yapılamaz: %s"
#: execute_cmd.c:1412
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: `%c': biçim karakteri geçersiz"
#: execute_cmd.c:2493
#, c-format
msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] hala mevcut"
#: execute_cmd.c:2647
msgid "pipe error"
msgstr "iletişim tüneli hatası"
#: execute_cmd.c:4100
#, c-format
msgid "invalid regular expression `%s': %s"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:4102
#, c-format
msgid "invalid regular expression `%s'"
msgstr ""
#: execute_cmd.c:5056
#, c-format
msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
msgstr "eval: azami eval yuvalama sınırı aşıldı (%d)"
#: execute_cmd.c:5069
#, c-format
msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: azami kaynak yuvalama sınırı aşıldı (%d)"
#: execute_cmd.c:5198
#, c-format
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: azami işlev yuvalama sınırı aşıldı (%d)"
#: execute_cmd.c:5754
#, fuzzy
msgid "command not found"
msgstr "%s: komut yok"
#: execute_cmd.c:5783
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: kısıtlı: komut adında `/' kullanamazsınız"
#: execute_cmd.c:6176
#, fuzzy
msgid "bad interpreter"
msgstr "%s: %s: hatalı yorumlayıcı"
#: execute_cmd.c:6185
#, c-format
msgid "%s: cannot execute: required file not found"
msgstr "%s: çalıştırılamıyor: gerekli dosya bulunamadı"
#: execute_cmd.c:6361
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "fd %d, fd %d olarak yinelenemiyor"
#: expr.c:272
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "ifade özyineleme düzeyi aşıldı"
#: expr.c:300
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "özyineleme yığını alttan taştı"
#: expr.c:485
#, fuzzy
msgid "arithmetic syntax error in expression"
msgstr "ifadede sözdizim hatası"
#: expr.c:529
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "değişken olmayana atama yapmaya çalışıldı"
#: expr.c:538
#, fuzzy
msgid "arithmetic syntax error in variable assignment"
msgstr "değişken atamada sözdizim hatası"
#: expr.c:552 expr.c:917
msgid "division by 0"
msgstr "sıfırla bölme"
#: expr.c:600
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "yazılım hatası: bad expassign token"
#: expr.c:654
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "koşullu ifade için `:' bekleniyordu"
#: expr.c:979
msgid "exponent less than 0"
msgstr "üs sıfırdan küçük"
#: expr.c:1040
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "belirteç ön-arttırım veya ön-eksiltim sonrası bekleniyordu"
#: expr.c:1067
msgid "missing `)'"
msgstr "eksik `)'"
#: expr.c:1120 expr.c:1507
#, fuzzy
msgid "arithmetic syntax error: operand expected"
msgstr "sözdizim hatası: terim umuluyordu"
#: expr.c:1468 expr.c:1489
msgid "--: assignment requires lvalue"
msgstr ""
#: expr.c:1470 expr.c:1491
msgid "++: assignment requires lvalue"
msgstr ""
#: expr.c:1509
#, fuzzy
msgid "arithmetic syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "sözdizim hatası: geçersiz aritmetik işleci"
#: expr.c:1532
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (hata belirtisi \"%s\")"
#: expr.c:1595
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "geçersiz sayı tabanı"
#: expr.c:1604
msgid "invalid integer constant"
msgstr "geçersiz tamsayı sabiti"
#: expr.c:1620
msgid "value too great for base"
msgstr "değer taban için fazla büyük"
#: expr.c:1671
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: ifade hatası\n"
#: general.c:70
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: üst dizinlere erişilemiyor"
#: general.c:459
#, c-format
msgid "`%s': is a special builtin"
msgstr "%s: bir kabuk yerleşiğidir"
#: input.c:98 subst.c:6542
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "fd %d için geciktirmeme kipi sıfırlanamıyor"
#: input.c:254
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
"fd %d tanıtıcısındaki bash girdisi için yeni dosya tanıtıcısı ayrılamıyor"
#: input.c:262
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: yeni fd %d için tampon zaten var"
#: jobs.c:549
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline: pgrp iletişim tüneli"
#: jobs.c:910
#, c-format
msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
msgstr ""
#: jobs.c:962
#, c-format
msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
msgstr ""
#: jobs.c:1380
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "çatallanan pid %d, çalışan iş %d içinde görünüyor"
#: jobs.c:1496
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "durdurulan %2$ld süreç gruplu iş %1$d siliniyor"
#: jobs.c:1620
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr "add_process: %5ld (%s) program kimliği hala canlı olarak işaretli"
#: jobs.c:1949
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: böyle bir pid yok"
#: jobs.c:1963
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "Sinyal %d"
#: jobs.c:1974 jobs.c:2000
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
#: jobs.c:1979 siglist.c:123
msgid "Stopped"
msgstr "Durdu"
#: jobs.c:1983
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "Durdu(%s)"
#: jobs.c:1987
msgid "Running"
msgstr "Çalışıyor"
#: jobs.c:2004
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "Bitti(%d)"
#: jobs.c:2006
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "Çıkış %d"
#: jobs.c:2009
msgid "Unknown status"
msgstr "Bilinmeyen durum"
#: jobs.c:2105
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(çekirdek döküldü) "
#: jobs.c:2124
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (wd: %s)"
#: jobs.c:2391
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "alt setpgid (şuradan: %ld şuraya: %ld)"
#: jobs.c:2754 nojobs.c:640
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: pid %ld bu kabuğun bir alt sürecine ait değil"
#: jobs.c:3052
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: süreç %ld için kayıt yok"
#: jobs.c:3410
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: iş %d durdu"
#: jobs.c:3838
#, c-format
msgid "%s: no current jobs"
msgstr "%s: geçerli iş yok"
#: jobs.c:3845
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: iş sonlanmış"
#: jobs.c:3854
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: iş %d zaten artalanda"
#: jobs.c:4092
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr "waitchld: belirsiz blok önlenmek için WNOHANG açılıyor"
#: jobs.c:4641
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: satır %d: "
#: jobs.c:4657 nojobs.c:895
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (çekirdek döküldü)"
#: jobs.c:4677 jobs.c:4697
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(wd artık: %s)\n"
#: jobs.c:4741
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: getpgrp başarısız"
#: jobs.c:4797
msgid "initialize_job_control: no job control in background"
msgstr "initialize_job_control: arka planda iş denetimi yok"
#: jobs.c:4813
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_job_control: satır düzeni"
#: jobs.c:4823
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
#: jobs.c:4844 jobs.c:4853
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "uçbirim süreç grubu (%d) ayarlanamaz"
#: jobs.c:4858
msgid "no job control in this shell"
msgstr "bu kabukta iş denetimi yok"
#: lib/malloc/malloc.c:364
#, c-format
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
msgstr "malloc: kanaat doğrulaması başarısız: %s\n"
#: lib/malloc/malloc.c:375
#, c-format
msgid ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
msgstr ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: kanaat doğrulaması battı\r\n"
#: lib/malloc/malloc.c:376 lib/malloc/malloc.c:925
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#: lib/malloc/malloc.c:876
msgid "malloc: block on free list clobbered"
msgstr "malloc: serbest bırakılmış liste üstünde blok üste yazdı"
#: lib/malloc/malloc.c:961
msgid "free: called with already freed block argument"
msgstr "free: zaten serbest bırakılmış blok argümanı ile çağrıldı"
#: lib/malloc/malloc.c:964
msgid "free: called with unallocated block argument"
msgstr "free: ayrılmamış blok argümanı ile çağrıldı"
#: lib/malloc/malloc.c:982
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "free: alttan taşma saptandı; mh_nbytes aralık dışında"
#: lib/malloc/malloc.c:988
msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
msgstr "free: alttan taşma saptandı; magic8 hasarlı"
#: lib/malloc/malloc.c:995
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
msgstr "free: başlangıç ve son tomar boyutları farklı"
#: lib/malloc/malloc.c:1155
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
msgstr "realloc: ayrılmamış blok argümanı ile çağrıldı"
#: lib/malloc/malloc.c:1170
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "realloc: alttan taşma saptandı; mh_nbytes aralık dışında"
#: lib/malloc/malloc.c:1176
msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
msgstr "realloc: alttan taşma saptandı; magic8 hasarlı"
#: lib/malloc/malloc.c:1184
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
msgstr "realloc: başlangıç ve son tomar boyutları farklı"
#: lib/malloc/table.c:179
#, c-format
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
msgstr "register_alloc: alloc tablosu FIND_ALLOC ile dolu olabilir mi?\n"
#: lib/malloc/table.c:188
#, c-format
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
msgstr "register_alloc: %p zaten ayrılmış olarak tabloda değil mi?\n"
#: lib/malloc/table.c:237
#, c-format
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
msgstr "register_free: %p zaten serbest bırakılmış olarak tabloda değil mi?\n"
#: lib/sh/fmtulong.c:90
msgid "invalid base"
msgstr "geçersiz taban"
#: lib/sh/netopen.c:161
#, c-format
msgid "%s: host unknown"
msgstr "%s: konak bilinmiyor"
#: lib/sh/netopen.c:168
#, c-format
msgid "%s: invalid service"
msgstr "%s: geçersiz hizmet"
#: lib/sh/netopen.c:294
#, c-format
msgid "%s: bad network path specification"
msgstr "%s: hatalı ağ yolu belirtimi"
#: lib/sh/netopen.c:332
msgid "network operations not supported"
msgstr "desteklenmeyen ağ işlemleri"
#: locale.c:226 locale.c:228 locale.c:301 locale.c:303
#, fuzzy
msgid "cannot change locale"
msgstr "setlocale: %s: yerel (%s) değiştirilemiyor"
#: mailcheck.c:435
msgid "You have mail in $_"
msgstr "$_'de postanız var"
#: mailcheck.c:460
msgid "You have new mail in $_"
msgstr "$_'de yeni postanız var"
#: mailcheck.c:476
#, c-format
msgid "The mail in %s has been read\n"
msgstr "%s'deki posta okundu\n"
#: make_cmd.c:286
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
msgstr "sözdizim hatası: aritmetik ifadesi gerekli"
#: make_cmd.c:288
msgid "syntax error: `;' unexpected"
msgstr "sözdizim hatası: `;' beklenmiyordu"
#: make_cmd.c:289
#, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
msgstr "sözdizim hatası: `((%s))'"
#: make_cmd.c:523
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
msgstr "make_here_document: hatalı yönerge türü %d"
#: make_cmd.c:627
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
msgstr "bu belgede %d satırında dosya sonu sonlandırılmış (istenen `%s')"
#: make_cmd.c:722
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: yönlendirme yönergesi `%d' aralık dışında"
#: parse.y:2572
#, c-format
msgid ""
"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
"truncated"
msgstr ""
"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) SIZE_MAX değerini aşıyor (%lu): "
"satır kırpıldı"
#: parse.y:2864
#, fuzzy
msgid "script file read error"
msgstr "yazma hatası: %s"
#: parse.y:3101
msgid "maximum here-document count exceeded"
msgstr "en fazla buraya belge sayısı aşıldı"
#: parse.y:3901 parse.y:4799 parse.y:6859
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "`%c' için eşleşme aranırken beklenmedik dosya sonu"
#: parse.y:5006
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "`]]' aranırken beklenmedik dosya sonu"
#: parse.y:5011
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "koşullu ifadede sözdizim hatası: beklenmedik jeton `%s'"
#: parse.y:5015
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "koşullu ifadede sözdizim hatası"
#: parse.y:5093
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "beklenmedik jeton `%s', `)' umuluyordu"
#: parse.y:5097
msgid "expected `)'"
msgstr "`)' umuluyordu"
#: parse.y:5127
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "koşullu tek terimli işlece beklenmedik argüman `%s'"
#: parse.y:5131
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "koşullu tek terimli işlece beklenmedik argüman"
#: parse.y:5178
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "beklenmedik jeton `%s', koşullu iki terimli işleç umuluyordu"
#: parse.y:5182
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "koşullu iki terimli işleç umuluyordu"
#: parse.y:5211
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "koşullu iki terimli işlece beklenmedik argüman `%s'"
#: parse.y:5215
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "koşullu iki terimli işlece beklenmedik argüman"
#: parse.y:5226
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "koşullu komutta beklenmeyen jeton `%c'"
#: parse.y:5229
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "koşullu komutta beklenmeyen jeton `%s'"
#: parse.y:5233
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "koşullu komutta beklenmeyen jeton %d"
#: parse.y:6827
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s' while looking for matching `%c'"
msgstr "`%c' için eşleşme aranırken beklenmedik dosya sonu"
#: parse.y:6829
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "beklenmeyen jeton `%s' yakınında sözdizim hatası"
#: parse.y:6848
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "`%s' yakınında sözdizim hatası"
#: parse.y:6867
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error: unexpected end of file from `%s' command on line %d"
msgstr "sözdizim hatası: beklenmeyen dosya sonu"
#: parse.y:6869
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error: unexpected end of file from command on line %d"
msgstr "sözdizim hatası: beklenmeyen dosya sonu"
#: parse.y:6873
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "sözdizim hatası: beklenmeyen dosya sonu"
#: parse.y:6873
msgid "syntax error"
msgstr "sözdizim hatası"
#: parse.y:6922
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Kabuğu bırakmak için \"%s\" kullanın.\n"
#: parse.y:7120
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "`)' için eşleşme aranırken beklenmedik dosya sonu"
#: pathexp.c:897
#, fuzzy
msgid "invalid glob sort type"
msgstr "geçersiz taban"
#: pcomplete.c:1070
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr "completion: `%s' işlevi yok"
#: pcomplete.c:1654
#, c-format
msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
msgstr "programmable_completion: %s: muhtemel yeniden deneme döngüsü"
#: pcomplib.c:176
#, c-format
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
#: print_cmd.c:324
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
msgstr "print_command: hatalı bağlayıcı `%d'"
#: print_cmd.c:399
#, c-format
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
msgstr "xtrace_set: %d: geçersiz dosya tanımlayıcısı"
#: print_cmd.c:404
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
msgstr "xtrace_set: BOŞ dosya işaretçisi"
#: print_cmd.c:408
#, c-format
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
#: print_cmd.c:1597
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: `%c': geçersiz biçim karakteri"
#: redir.c:146 redir.c:194
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "dosya tanıtıcı aralık dışında"
#: redir.c:201
#, fuzzy
msgid "ambiguous redirect"
msgstr "%s: belirsiz yönlendirme"
#: redir.c:205
#, fuzzy
msgid "cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: mevcut dosyanın üzerine yazılamıyor"
#: redir.c:210
#, fuzzy
msgid "restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: kısıtlı: çıktı yönlendirilemiyor"
#: redir.c:215
#, fuzzy
msgid "cannot create temp file for here-document"
msgstr "belge için geçici dosya oluşturulamıyor: %s"
#: redir.c:219
#, fuzzy
msgid "cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: fd değişkene atanamıyor"
#: redir.c:639
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port ağ olmaksızın desteklenmiyor"
#: redir.c:945 redir.c:1062 redir.c:1124 redir.c:1291
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "yönlendirme hatası: fd yinelenemiyor"
#: shell.c:359
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "/tmp bulunamadı, lütfen oluşturun!"
#: shell.c:363
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "/tmp geçerli bir dizinin adı olmalıdır"
#: shell.c:827
msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
msgstr ""
#: shell.c:969
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: geçersiz seçenek"
#: shell.c:1354
#, c-format
msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
msgstr "uid %d olarak ayarlanamıyor: etkin uid %d"
#: shell.c:1370
#, c-format
msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
msgstr "gid %d olarak ayarlanamıyor: etkin gid %d"
#: shell.c:1559
msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
msgstr "hata ayıklayıcı başlatılamadı, hata ayıklama devre dışı"
#: shell.c:1672
#, c-format
msgid "%s: Is a directory"
msgstr "%s: Bir dizin"
#: shell.c:1748 shell.c:1750
msgid "error creating buffered stream"
msgstr ""
#: shell.c:1899
msgid "I have no name!"
msgstr "Adsızım ben!"
#: shell.c:2063
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, sürüm %s-(%s)\n"
#: shell.c:2064
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
msgstr ""
"Kullanım:\t%s [GNU uzun seçeneği] [seçenek] ...\n"
"\t%s [GNU uzun seçeneği] [seçenek] betik-dosyası ...\n"
#: shell.c:2066
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU uzun seçenekleri:\n"
#: shell.c:2070
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Kabuk seçenekleri:\n"
#: shell.c:2071
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr ""
"\t-ilrsD veya -c KOMUT veya -O shopt_seçeneği\t\t(yalnızca çağrı için)\n"
#: shell.c:2090
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s veya -o seçeneği\n"
#: shell.c:2096
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Kabuk seçenekleriyle ilgili daha fazla bilgi için `%s -c \"help set\"' "
"yazın.\n"
#: shell.c:2097
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Kabuk yerleşik komutlarıyla ilgili bilgi almak için `%s -c help' yazın.\n"
#: shell.c:2098
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr ""
"Yazılım hatalarını raporlamak için `bashbug' komutunu kullanınız.\n"
"Çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
#: shell.c:2100
#, c-format
msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
msgstr "bash ana sayfası: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
#: shell.c:2101
#, c-format
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr ""
"GNU yazılımı kullanımı hakkında genel yardım: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
#: sig.c:809
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: geçersiz işlem"
#: siglist.c:48
msgid "Bogus signal"
msgstr "Bogus sinyali"
#: siglist.c:51
msgid "Hangup"
msgstr "Engelle"
#: siglist.c:55
msgid "Interrupt"
msgstr "Kes"
#: siglist.c:59
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#: siglist.c:63
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Geçersiz talimat"
#: siglist.c:67
msgid "BPT trace/trap"
msgstr "BPT izle/tuzak"
#: siglist.c:75
msgid "ABORT instruction"
msgstr "Talimatı DURDUR"
#: siglist.c:79
msgid "EMT instruction"
msgstr "EMT talimatı"
#: siglist.c:83
msgid "Floating point exception"
msgstr "Kayan nokta istisnası"
#: siglist.c:87
msgid "Killed"
msgstr "Öldürüldü"
#: siglist.c:91
msgid "Bus error"
msgstr "Veriyolu hatası"
#: siglist.c:95
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Bölünme hatası"
#: siglist.c:99
msgid "Bad system call"
msgstr "Bozuk sistem çağırımı"
#: siglist.c:103
msgid "Broken pipe"
msgstr "Bozuk iletişim tüneli"
#: siglist.c:107
msgid "Alarm clock"
msgstr "Çalar saat"
#: siglist.c:111
msgid "Terminated"
msgstr "Sonlandırıldı"
#: siglist.c:115
msgid "Urgent IO condition"
msgstr "Acil GÇ koşulu"
#: siglist.c:119
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Durduruldu (sinyal)"
#: siglist.c:127
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
#: siglist.c:135
msgid "Child death or stop"
msgstr "Alt ölümü veya durdurulma"
#: siglist.c:139
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Durduruldu (tty girişi)"
#: siglist.c:143
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Durduruldu (tty çıkışı)"
#: siglist.c:147
msgid "I/O ready"
msgstr "G/Ç hazır"
#: siglist.c:151
msgid "CPU limit"
msgstr "CPU sınırı"
#: siglist.c:155
msgid "File limit"
msgstr "Dosya sınırı"
#: siglist.c:159
msgid "Alarm (virtual)"
msgstr "Alarm (sanal)"
#: siglist.c:163
msgid "Alarm (profile)"
msgstr "Alarm (profil)"
#: siglist.c:167
msgid "Window changed"
msgstr "Pencere değiştirildi"
#: siglist.c:171
msgid "Record lock"
msgstr "Kayıt kilidi"
#: siglist.c:175
msgid "User signal 1"
msgstr "Kullanıcı sinyali 1"
#: siglist.c:179
msgid "User signal 2"
msgstr "Kullanıcı sinyali 2"
#: siglist.c:183
msgid "HFT input data pending"
msgstr "HFT girdi verisi bekliyor"
#: siglist.c:187
msgid "power failure imminent"
msgstr "yakın güç başarısızlığı"
#: siglist.c:191
msgid "system crash imminent"
msgstr "yakın sistem çökmesi"
#: siglist.c:195
msgid "migrate process to another CPU"
msgstr "süreci başka bir işlemciye aktar"
#: siglist.c:199
msgid "programming error"
msgstr "programlama hatası"
#: siglist.c:203
msgid "HFT monitor mode granted"
msgstr "HFT izleyici kipine geçildi"
#: siglist.c:207
msgid "HFT monitor mode retracted"
msgstr "HFT izleyici kipi kapatıldı"
#: siglist.c:211
msgid "HFT sound sequence has completed"
msgstr "HFT ses sırası tamamlandı"
#: siglist.c:215
msgid "Information request"
msgstr "Bilgi talebi"
#: siglist.c:223 siglist.c:225
#, c-format
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Bilinmeyen Sinyal #%d"
#: subst.c:1503 subst.c:1795 subst.c:2001
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "hatalı ikame: %2$s içinde kapatan `%1$s' yok"
#: subst.c:3601
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: dizi üyesine liste atanamaz"
#: subst.c:6381 subst.c:6397
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "süreç ikamesi için borulama yapılamıyor"
#: subst.c:6457
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "süreç ikamesi için alt süreç yapılamıyor"
#: subst.c:6532
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "adlı boru %s okumak için açılamıyor"
#: subst.c:6534
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "adlı boru %s yazmak için açılamıyor"
#: subst.c:6557
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "adlı boru %s fd %d olarak yinelenemiyor"
#: subst.c:6723
msgid "command substitution: ignored null byte in input"
msgstr "komut ikamesi: girdideki null bayt yok sayıldı"
#: subst.c:6962
msgid "function_substitute: cannot open anonymous file for output"
msgstr ""
#: subst.c:7036
#, fuzzy
msgid "function_substitute: cannot duplicate anonymous file as standard output"
msgstr "command_substitute: boru fd 1 olarak yinelenemiyor"
#: subst.c:7210 subst.c:7231
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "komut ikamesi için boru yapılamıyor"
#: subst.c:7282
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "komut ikamesi için alt süreç yapılamıyor"
#: subst.c:7315
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: boru fd 1 olarak yinelenemiyor"
#: subst.c:7813 subst.c:10989
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
msgstr "%s: dosya izleme tanımlayıcısı için geçersiz değer"
#: subst.c:7906 subst.c:7924 subst.c:8100
#, c-format
msgid "%s: invalid indirect expansion"
msgstr "%s: geçersiz dolaylı yayılım"
#: subst.c:7940 subst.c:8108
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name"
msgstr "%s: geçersiz değişken adı"
#: subst.c:8125 subst.c:10271 subst.c:10298
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: hatalı ikame"
#: subst.c:8224
#, c-format
msgid "%s: parameter not set"
msgstr "%s: parametre ayarlanmamış"
#: subst.c:8480 subst.c:8495
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: altdizi ifadesi < 0"
#: subst.c:10397
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: bu yolla atama yapılmaz"
#: subst.c:10855
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
"kabuk gelecekteki sürümlerinde, bir aritmetik ikame olarak değerlendirmeye "
"zorlayacak"
#: subst.c:11563
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "hatalı ikame: %s içinde kapatan \"`\" yok"
#: subst.c:12636
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "eşleşme yok: %s"
#: test.c:156
msgid "argument expected"
msgstr "argüman bekleniyordu"
#: test.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expected"
msgstr "%s: tamsayı ifadesi bekleniyordu"
#: test.c:292
msgid "`)' expected"
msgstr "`)' bekleniyordu"
#: test.c:294
#, c-format
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "`)' bekleniyordu, %s bulundu"
#: test.c:488 test.c:831
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: iki terimli işleci bekleniyordu"
#: test.c:792 test.c:795
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: tek terimli işleci bekleniyordu"
#: test.c:944
#, c-format
msgid "syntax error: `%s' unexpected"
msgstr "sözdizim hatası: '%s' beklenmiyordu"
#: trap.c:225
msgid "invalid signal number"
msgstr "geçersiz sinyal numarası"
#: trap.c:358
#, c-format
msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
msgstr "tuzak işleyicisi: en yüksek tuzak işleyicisi düzeyi aşıldı (%d)"
#: trap.c:455
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps:trap_list[%d] içinde hatalı değer: %p"
#: trap.c:459
#, c-format
msgid ""
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
msgstr ""
"run_pending_traps: sinyal yakalayıcı SIG_DFL'dir, kendime %d (%s) göndererek"
#: trap.c:592
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler:hatalı sinyal %d"
#: unwind_prot.c:246 unwind_prot.c:292
#, fuzzy
msgid "frame not found"
msgstr "%s: dosya yok"
#: variables.c:441
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "`%s'nin işlev tanımının içeri aktarılmasında hata"
#: variables.c:864
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "kabuk düzeyi (%d) çok yüksek, 1 yapılıyor"
#: variables.c:2191 variables.c:2220 variables.c:2278 variables.c:2297
#: variables.c:2315 variables.c:2350 variables.c:2378 variables.c:2405
#: variables.c:2431 variables.c:3274 variables.c:3282 variables.c:3797
#: variables.c:3841
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: maximum nameref depth (%d) exceeded"
msgstr "en fazla buraya belge sayısı aşıldı"
#: variables.c:2641
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: geçerli etki alanında hiç işlev bağlamı yok"
#: variables.c:2660
#, c-format
msgid "%s: variable may not be assigned value"
msgstr "%s: değişkene değer atanmamış olabilir"
#: variables.c:2831 variables.c:2884
#, c-format
msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type"
msgstr ""
#: variables.c:3437
#, c-format
msgid "%s: assigning integer to name reference"
msgstr "%s: ad başvurusuna tamsayı ataması"
#: variables.c:4387
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: geçerli etki alanında hiç işlev bağlamı yok"
#: variables.c:4816
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s boş exportstr içeriyor"
#: variables.c:4821 variables.c:4830
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "%2$s için exportstr içinde geçersiz karakter %1$d"
#: variables.c:4836
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "%s için exportstr içinde `=' yok"
#: variables.c:5354
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr "pop_var_context: kabuk değişkenlerinin başı bir işlev bağlamı değil"
#: variables.c:5367
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: genel değişkenler bağlamı yok"
#: variables.c:5457
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr ""
"pop_scope: kabuk değişkenlerinin başı bir geçici ortam etki alanı değil"
#: variables.c:6448
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: %s: DOSYA olarak açılamaz"
#: variables.c:6453
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%s: %s: dosya izleme tanımlayıcısı için geçersiz değer"
#: variables.c:6497
#, c-format
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s: %s: uyumlulukdeğeri aralık dışı"
#: version.c:50
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Telif hakkı (C) 2022 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:51
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
msgstr ""
"Lisans GPLv3+: GNU GPL sürüm 3 veya sonrası <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
#: version.c:90
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
msgstr "GNU bash, sürüm %s (%s)\n"
#: version.c:95
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
msgstr "Bu ücretsiz bir yazılımdır; değiştirmekte ve dağıtmakta özgürsünüz."
#: version.c:96
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr "İzin verilen yasalar kapsamında hiçbir GARANTİSİ BULUNMAMAKTADIR."
#: xmalloc.c:84
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "%s: %lu bayt ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)"
#: xmalloc.c:86
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %lu bayt ayrılamıyor"
#: xmalloc.c:164
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "%s: %s:%d: %lu bayt ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)"
#: xmalloc.c:166
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %s:%d: %lu bayt ayrılamıyor"
#: builtins.c:45
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
msgstr "alias [-p] [ad[=değer] ... ]"
#: builtins.c:49
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
msgstr "unalias [-a] ad [ad ...]"
#: builtins.c:53
msgid ""
"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
msgstr ""
"bind [-lpvsPVSX] [-m anahtar eşleniği] [-f dosyaadı] [-q ad] [-u ad] [-r "
"anahtar sırası] [-x keyseq:kabuk-komutu] [keyseq:satırokuma-işlevi veya "
"satırokuma-komutu]"
#: builtins.c:56
msgid "break [n]"
msgstr "break [n]"
#: builtins.c:58
msgid "continue [n]"
msgstr "continue [n]"
#: builtins.c:60
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
msgstr "builtin [kabuk-dahili [arg ...]]"
#: builtins.c:63
msgid "caller [expr]"
msgstr "caller [ifade]"
#: builtins.c:66
#, fuzzy
msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [-@] [dir]"
msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dizin]"
#: builtins.c:68
msgid "pwd [-LP]"
msgstr "pwd [-LP]"
#: builtins.c:76
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
msgstr "command [-pVv] command [arg ...]"
#: builtins.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] "
"[name ...]"
msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [ad[=değer] ...]"
#: builtins.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] "
"[name ...]"
msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] ad[=değer] ..."
#: builtins.c:82
msgid "local [option] name[=value] ..."
msgstr "local [seçenek] ad[=değer] ..."
#: builtins.c:85
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
#: builtins.c:89
msgid "echo [-n] [arg ...]"
msgstr "echo [-n] [arg ...]"
#: builtins.c:92
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f dosyaadı] [ad ...]"
#: builtins.c:94
msgid "eval [arg ...]"
msgstr "eval [arg ...]"
#: builtins.c:96
msgid "getopts optstring name [arg ...]"
msgstr "getopts seçenekdizisi ad [arg ...]"
#: builtins.c:98
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
msgstr "exec [-cl] [-a ad] [komut [argüman ...]] [y. yönlendirme ...]"
#: builtins.c:100
msgid "exit [n]"
msgstr "exit [n]"
#: builtins.c:102
msgid "logout [n]"
msgstr "logout [n]"
#: builtins.c:105
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
msgstr "fc [-e ename] [-lnr] [ilk] [son] veya fc -s [pat=rep] [komut]"
#: builtins.c:109
msgid "fg [job_spec]"
msgstr "fg [görev_tan]"
#: builtins.c:113
msgid "bg [job_spec ...]"
msgstr "bg [görev_tan ...]"
#: builtins.c:116
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
msgstr "hash [-lr] [-p yoladı] [-dt] [ad ...]"
#: builtins.c:119
msgid "help [-dms] [pattern ...]"
msgstr "help [-dms] [desen ...]"
#: builtins.c:123
msgid ""
"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
"[arg...]"
msgstr ""
"history [-c] [-d başlangıç] [n] veya history -anrw [dosyaadı] veya history -"
"ps arg [arg...]"
#: builtins.c:127
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
msgstr "jobs [-lnprs] [görevtan ...] veya jobs -x komut [argü]"
#: builtins.c:131
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
msgstr "disown [-h] [-ar] [görevtan ... | pid ...]"
#: builtins.c:134
msgid ""
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
"[sigspec]"
msgstr ""
"kill [-s sinspec | -n signum | -sigspec] pid | görevtan ... veya kill -l "
"[sigspec]"
#: builtins.c:136
msgid "let arg [arg ...]"
msgstr "let arg [arg ...]"
#: builtins.c:138
#, fuzzy
msgid ""
"read [-Eers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
msgstr ""
"read [-ers] [-a dizi] [-d sonlandırıcı] [-i metin] [-n nkarakter] [-N "
"nkarakter] [-p istem] [-t zamanaşımı] [-u fd] [ad ...]"
#: builtins.c:140
msgid "return [n]"
msgstr "return [n]"
#: builtins.c:142
#, fuzzy
msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]"
msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
#: builtins.c:144
msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [ad ...]"
#: builtins.c:146
#, fuzzy
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p [-f]"
msgstr "export [-fn] [ad[=değer] ...] veya export -p"
#: builtins.c:148
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-aAf] [ad[=değer] ...] veya readonly -p"
#: builtins.c:150
msgid "shift [n]"
msgstr "shift [n]"
#: builtins.c:152
#, fuzzy
msgid "source [-p path] filename [arguments]"
msgstr "source dosyaadı [argümanlar]"
#: builtins.c:154
#, fuzzy
msgid ". [-p path] filename [arguments]"
msgstr ". dosyaadı [argümanlar]"
#: builtins.c:157
msgid "suspend [-f]"
msgstr "suspend [-f]"
#: builtins.c:160
msgid "test [expr]"
msgstr "test [ifade]"
#: builtins.c:162
msgid "[ arg... ]"
msgstr "[ arg... ]"
#: builtins.c:166
#, fuzzy
msgid "trap [-Plp] [[action] signal_spec ...]"
msgstr "trap [-lp] [[arg] sinyal_tan ...]"
#: builtins.c:168
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
msgstr "type [-afptP] ad [ad ...]"
#: builtins.c:171
#, fuzzy
msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]"
msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [sınır]"
#: builtins.c:174
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
msgstr "umask [-p] [-S] [kip]"
#: builtins.c:177
msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
msgstr "wait [-fn] [-p değişken] [kimlik ...]"
#: builtins.c:181
msgid "wait [pid ...]"
msgstr "wait [pid ...]"
#: builtins.c:184
msgid "! PIPELINE"
msgstr ""
#: builtins.c:186
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
msgstr "for AD [in SÖZCÜKLER ... ] ; do KOMUTLAR; done"
#: builtins.c:188
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
msgstr "for (( ifade1; ifade2; ifade3 )); do KOMUTLAR; done"
#: builtins.c:190
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
msgstr "select AD [in SÖZCÜKLER ... ;] do KOMUTLAR; done"
#: builtins.c:192
msgid "time [-p] pipeline"
msgstr "time [-p] zamantüneli"
#: builtins.c:194
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
msgstr "case SÖZCÜK in [DİZGİ [| DİZGİ]...) KOMUTLAR ;;]... esac"
#: builtins.c:196
msgid ""
"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
"COMMANDS; ] fi"
msgstr ""
"if KOMUTLAR; then KOMUTLAR; [ elif KOMUTLAR; then KOMUTLAR; ]... [ else "
"KOMUTLAR; ] fi"
#: builtins.c:198
#, fuzzy
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
msgstr "while KOMUTLAR; do KOMUTLAR; done"
#: builtins.c:200
#, fuzzy
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
msgstr "until KOMUTLAR; do KOMUTLAR; done"
#: builtins.c:202
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
msgstr "coproc [ad] command [yönlendirmeler]"
#: builtins.c:204
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
msgstr "function ad { KOMUTLAR ; } veya ad () { KOMUTLAR ; }"
#: builtins.c:206
msgid "{ COMMANDS ; }"
msgstr "{ KOMUTLAR ; }"
#: builtins.c:208
msgid "job_spec [&]"
msgstr "görev_tan [&]"
#: builtins.c:210
msgid "(( expression ))"
msgstr "(( ifade ))"
#: builtins.c:212
msgid "[[ expression ]]"
msgstr "[[ ifade ]]"
#: builtins.c:214
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
msgstr "variables - Bazı kabuk değişkenlerinin ad ve anlamları"
#: builtins.c:217
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dizin]"
#: builtins.c:221
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
#: builtins.c:225
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
#: builtins.c:228
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
#: builtins.c:230
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
msgstr "printf [-v var] biçim [argümanlar]"
#: builtins.c:233
msgid ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
"suffix] [name ...]"
msgstr ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o seçenek] [-A eylem] [-G global "
"kısım] [-W sözcük listesi] [-F işlev] [-C komut] [-X süzgeç] [-P önek] [-S "
"sonek] [ad ...]"
#: builtins.c:237
#, fuzzy
msgid ""
"compgen [-V varname] [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
"suffix] [word]"
msgstr ""
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o seçenek] [-A eylem] [-G global kısım] [-W sözcük "
"listesi] [-F işlev] [-C komut] [-X süzgeç] [-P önek] [-S sonek] [sözcük]"
#: builtins.c:241
msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
msgstr "compopt [-o|+o seçenek] [-DEI] [ad ...]"
#: builtins.c:244
msgid ""
"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
"callback] [-c quantum] [array]"
msgstr ""
"mapfile [-d sonlandrc] [-n say] [-O kaynak] [-s say] [-t] [-u fd] [-C "
"geriçağırım] [-c parçacık] [dizi]"
#: builtins.c:246
msgid ""
"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
"callback] [-c quantum] [array]"
msgstr ""
"readarray [-d sınırlandırıcı] [-n sayım] [-O köken] [-s sayım] [-t] [-u fd] "
"[-C geri çağırma] [-c kuantum] [dizilim]"
#: builtins.c:258
msgid ""
"Define or display aliases.\n"
" \n"
" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
" \n"
" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
" alias substitution when the alias is expanded.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
"been\n"
" defined."
msgstr ""
"Rumuz tanımla veya görüntüle.\n"
" \n"
" `alias' argümansız kullanıldığında standart çıktıda kullanılabilecek "
"tüm\n"
" rumuzları `alias AD=DEĞER' biçiminde listeler.\n"
" \n"
" Diğer durumda DEĞERi verilmiş her AD için bir rumuz tanımlanır.\n"
" DEĞERdeki boşluk, rumuz genişletildiğinde sonraki sözcüğün rumuz\n"
" ikamesi için denetlenmesine sebep olur.\n"
" \n"
" Seçenekler:\n"
" -p\tTüm rumuzları yeniden kullanılabilir biçimde listele\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" Hiçbir şeyin rumuzu olmayan bir AD verilmedikçe alias doğru döndürür."
#: builtins.c:280
msgid ""
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tremove all alias definitions\n"
" \n"
" Return success unless a NAME is not an existing alias."
msgstr ""
"Tanımlı rumuzlar listesinden her İSMİ kaldır.\n"
" \n"
" Seçenekler:\n"
" -a\ttüm rumuz tanımlamalarını kaldır\n"
" \n"
" AD mevcut olmayan bir rumuz olmadığı takdirde doğru\n"
" döndür."
#: builtins.c:293
#, fuzzy
msgid ""
"Set Readline key bindings and variables.\n"
" \n"
" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
"move,\n"
" vi-command, and vi-insert.\n"
" -l List names of functions.\n"
" -P List function names and bindings.\n"
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
" reused as input.\n"
" -S List key sequences that invoke macros and their "
"values\n"
" -s List key sequences that invoke macros and their "
"values\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" -V List variable names and values\n"
" -v List variable names and values in a form that can\n"
" be reused as input.\n"
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
"function.\n"
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
" -X List key sequences bound with -x and associated "
"commands\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" \n"
" If arguments remain after option processing, the -p and -P options "
"treat\n"
" them as readline command names and restrict output to those names.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
msgstr ""
"Readline düğme atamalarını ve değişkenlerini ayarla.\n"
" \n"
" Bir düğme dizilimini bir Readline işlevine veya makrosuna bağlar veya\n"
" bir Readline değişkeni atar. Seçeneksiz argüman sözdizimi ~/.initrc\n"
" içinde bulunana eşdeğerdir, ama tek bir argüman olarak aktarılması\n"
" gerekir: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
" \n"
" Seçenekler:\n"
" -m DÜĞMEEŞLEM Bu komut süresince kısayol olarak DÜĞMEEŞLEM\n"
" kullanılır. Olası kısayol adları: emacs,\n"
" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi,\n"
" vi-move, vi-command ve vi-insert.\n"
" -l İşlev adlarını listeler.\n"
" -P İşlev adlarını ve kısayolları listeler.\n"
" -p İşlev adlarını ve kısayolları, girdi olarak\n"
" kullanılabilir biçimde listeler.\n"
" -S Makroları çağıran düğme dizilerini ve değerlerini\n"
" listeler\n"
" -s Makroları çağıran düğme dizilerini ve değerlerini\n"
" girdi olarak kullanılabilir biçimde listeler.\n"
" -V Değişken adlarını ve değerlerini listeler.\n"
" -v Değişken adlarını ve değerlerini girdi olarak\n"
" kullanılabilir biçimde listeler.\n"
" -q İŞLEV Adı belirtilen İŞLEVi çağıran düğmeler hakkında "
"sorgu.\n"
" -u İŞLEV Adı belirtilen İŞLEVi çağıran tüm düğme "
"kısayollarını\n"
" kaldırır.\n"
" -r DÜĞMEDİZİSİ DÜĞMEDİZİSİ için mevcut kısayolları kaldırır.\n"
" -x DÜĞMEDİZİSİ:KABUK-KOMUTU\tDÜĞMEDİZİSİnin her girilişinde KABUK-"
"KOMUTUnun\n"
" \t\t\t\tçalıştırılmasını sağlar.\n"
" -X Düğme dizilerini -x ve ilişkili komutlarını "
"yeniden\n"
" bir girdi olarak kullanılabilecek biçimde "
"listeler.\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" tanınmayan bir seçenek girilmediği veya bir hata oluşmadığı durumda 0 "
"döndürür."
#: builtins.c:335
msgid ""
"Exit for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
" loops.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
"for, while veya until döngülerinden çık.\n"
" \n"
" Bir FOR, WHILE veya UNTIL döngüsünden çık. Eğer N belirtilmişse N "
"ilişkili\n"
" döngüden çık.\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" N, 1'e eşit veya daha fazla olmadığında çıkış durumu 0'dır."
#: builtins.c:347
msgid ""
"Resume for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
"for, while veya until döngülerine devam et.\n"
" \n"
" İlişkili FOR, WHILE veya UNTIL döngüsünün sonraki adımına devam eder.\n"
" N tanımlanmışsa N'inci ilişkili döngüye devam eder.\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" N, 1 veya daha büyük olmadığında çıkış durumu 0'dır."
#: builtins.c:359
#, fuzzy
msgid ""
"Execute shell builtins.\n"
" \n"
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
"function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
" not a shell builtin."
msgstr ""
"Kabuk dahillerini çalıştır.\n"
" \n"
" Komut araması yapmadan KABUK-DAHİLİ, ARGÜMANLAR argümanları ile\n"
" çalıştır. Bu, bir KABUK-DAHİLİ, bir kabuk işlevi olarak yeniden "
"uygulamak isteyip\n"
" işlev içerisinde dahili olanı da çalıştırmanız gerektiğinizde "
"kullanışlıdır.\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" KABUK-DAHİLİnin çıkış durumunu veya eğer KABUK-DAHİLİ değilse false "
"döndürür."
#: builtins.c:374
msgid ""
"Return the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
" provide a stack trace.\n"
" \n"
" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
" current one; the top frame is frame 0.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
" is invalid."
msgstr ""
"Geçerli alt yordam çağrısının bağlamını döndürür.\n"
" \n"
" İFADE olmadan, \"$satır $dosyaadı\" döndürür. İFADE ile "
"kullanıldığında\n"
" \"$satır $altyordam $dosyaadı\" döndürür; bu ek bilgi bir yığın izi "
"sağlamak\n"
" için kullanılabilir.\n"
" \n"
" İFADE değeri, geçerli çerçeveden önce kaç tane çerçeve çağrılacağını\n"
" belirtir. Üst çerçeve 0. çerçevedir. \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" İFADE geçersiz olmadığı ve bir kabuk işlevi çalıştırmadığı durumda 0 "
"döndürür."
#: builtins.c:392
#, fuzzy
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
"the\n"
" HOME shell variable. If DIR is \"-\", it is converted to $OLDPWD.\n"
" \n"
" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
"containing\n"
" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
"(:).\n"
" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
"begins\n"
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
" \n"
" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
"set,\n"
" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
"value,\n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
" \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
" -P\tuse the physical directory structure without following\n"
" \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
" \t\tprocessing instances of `..'\n"
" -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
" \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
" \t\ta non-zero status\n"
" -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
"component\n"
" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
"when\n"
" -P is used; non-zero otherwise."
msgstr ""
"Kabuk çalışma dizinini değiştir.\n"
" \n"
" Geçerli dizini DİZİN olarak değiştir. Öntanımlı dizin kabuk değişkeninin "
"EV\n"
" dizini değeridir.\n"
" \n"
" CDPATH değişkeni, DİZİN içeren dizinler için arama yolunu tanımlar. "
"CDPATH\n"
" için alternatif dizin adları iki nokta (:) ile ayrılır.\n"
" Boş dizin adı, geçerli dizinle aynıdır. Eğer DİZİN bölü (/) ile "
"başlıyorsa CDPATH\n"
" kullanılmaz.\n"
" \n"
" Eğer dizin bulunamazsa ve kabuk seçeneği `cdable_vars' ayarlanmışsa "
"sözcük\n"
" bir değişken adı olarak varsayılır. Eğer değişken bir değere sahipse "
"değeri DİZİN\n"
" için kullanılır\n"
" \n"
" Seçenekler:\n"
" -L\tsembolik bağlantıların takip edilmesini zorla: '..' "
"örneklerinin\n"
" \t\tişlenmesinden sonra DİZİN içindeki sembolik bağlantıları çöz\n"
" -P\tsembolik bağlantıları takip etmeden fiziksel dizini kullan: '..' "
"örneklerinin\n"
" \t\tişlenmesinden önce DİZİN içindeki sembolik bağlantıları çöz\n"
" -e\teğer -P seçeneği belirtilmişse ve geçerli çalışma dizini "
"başarılı şekilde\n"
" \tbelirlenemiyorsa sıfır olmayan bir durumla çık\n"
" -@\tdestekleyen sistemlerde, dosya niteliklerini içeren bir dizin "
"olarak uzatılmış\n"
" niteliklere sahip bir dosya sun \n"
" Öntanımlı olan `-L' tanımlanmış gibi sembolik bağlantıları takip "
"etmektir.\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" Eğer dizin değişmişse ve -P kullanıldığında $PWD başarılı ayarlanırsa 0; "
"diğer durumda\n"
" sıfır olmayan bir değer döndürür."
#: builtins.c:430
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
" \t\tdirectory\n"
" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
" \n"
" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
" cannot be read."
msgstr ""
"Geçerli çalışma dizininin adını yazdır.\n"
" \n"
" Seçenekler:\n"
" -L\teğer geçerli çalışma dizinini adlandırmışsa $PWD değerini yazdır\n"
" -P\thiçbir sembolik bağlantı kullanmadan fiziksel dizini yazdır\n"
" \n"
" Öntanımlı olarak `pwd', `-L' tanımlanmış şekilde davranır.\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" Dizin okunamadığı veya geçersiz seçenek verilmediği takdirde 0 döndürür."
#: builtins.c:447
msgid ""
"Null command.\n"
" \n"
" No effect; the command does nothing.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
"Boş komut.\n"
" \n"
" Etkisizdir; bu komut birşey yapmaz.\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" Her zaman başarılıdır."
#: builtins.c:458
msgid ""
"Return a successful result.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
"Bir başarılı sonuç dönrürür.\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" Her zaman başarılıdır."
#: builtins.c:467
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always fails."
msgstr ""
"Başarısız bir sonuç döndür.\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" Her zaman başarısızdır."
#: builtins.c:476
#, fuzzy
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
"commands\n"
" on disk when a function with the same name exists.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
" the standard utilities\n"
" -v print a single word indicating the command or filename that\n"
" invokes COMMAND\n"
" -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
msgstr ""
"Basit bir komut çalıştır veya komutlar hakkında bilgi görüntüle.\n"
" \n"
" KOMUTU ARGümanları ile kabuk işlevi aramasını ihmal ederek çalıştırır "
"veya\n"
" belirtilen KOMUTLAR hakkında bilgi görüntüler. Aynı adda bir işlev "
"varsa\n"
" diskte komutları çalıştırmak için kullanılabilir.\n"
" \n"
" Seçenekler:\n"
" -p YOL için, tüm standart yardımcıları bulabilmek için bir "
"öntanımlı değer\n"
" \tkullan\n"
" -v `type' dahilisine benzer bir KOMUT açıklaması göster\n"
" -V her KOMUTun fazla açıklamasını göster\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" KOMUTun çıkış durumunu döndürür. KOMUT bulunamazsa başarısız olur."
#: builtins.c:496
#, fuzzy
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
" display the attributes and values of all variables.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
" \t\tsource file when debugging)\n"
" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
" \t\tignored\n"
" -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
" \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
" \n"
" Options which set attributes:\n"
" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
" -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
" -r\tto make NAMEs readonly\n"
" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
" -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
" -x\tto make NAMEs export\n"
" \n"
" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute, except for a,\n"
" A, and r.\n"
" \n"
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
" \n"
" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
"`local'\n"
" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
" assignment error occurs."
msgstr ""
"Değişken değer ve niteliklerini ayarla.\n"
" \n"
" Değişkenleri ayarla ve nitelik ver. Eğer AD verilmemişse tüm "
"değişkenlerin, niteliklerini ve değerlerini görüntüle.\n"
" \n"
" Seçenekler:\n"
" -f\teylemi veya işlev adı ile tanımları gösterimini kısıtla\n"
" -F\tyalnızca işlev ad gösterimlerini kısıtla (ek olarak satır sayısı "
"ve hata ayıklarken\n"
" \t\tkaynak dosyayı)\n"
" -g\tbir kabuk işlevinde kullanıldığında evrensel değişken oluştur,\n"
" \t\taksi takdirde yok sayılır\n"
" -p\ther AD'ın değeri ve niteliklerini görüntüle\n"
" \n"
" Nitelik ayarlayan seçenekler:\n"
" -a\tAD'ları indisli diziler yapmak için (destekleniyorsa)\n"
" -A\tAD'ları ilişkisel dizi yapmak için (destekleniyorsa)\n"
" -i\tAD'ları `integer' niteliği sahibi yapmak için\n"
" -l\tAD'ları atamada küçük harfe dönüştürmek için\n"
" -n\tAD'ı değeriyle ad bir değişkene referans yapmak için\n"
" -r\tAD'ları saltokunur yapmak için\n"
" -t\tAD'ların `trace' niteliği sahibi yapmak için\n"
" -u\tAD'ları atamada büyük harfe dönüştürmek için\n"
" -x\tAD'ları dışarı çıkarabilir yapmak için\n"
" \n"
" `-' yerine `+' kullanmak belirtilen niteliği kapatır.\n"
" \n"
" Tamsayı niteliğine sahip değişkenler, bir değere atandıklarında "
"aritmetik değerlendirmeye tabi tutulurlar (`let' komutuna bakın).\n"
" \n"
" Bir işlevde kullanıldığında, `declare' AD'ları, `local' komutu\n"
"gibi yerel\n"
" yapar. `-g' seçeneği bu davranışı iptal eder.\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" Geçersiz bir değer sağlanmadığı veya değişken atama hatası olmadığı "
"sürece\n"
" başarılı döner."
#: builtins.c:539
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" A synonym for `declare'. See `help declare'."
msgstr ""
"Değişken ad ve niteliklerini ayarla.\n"
" \n"
" `declare' ile eş anlamlıdır. Bkz. `help declare'."
#: builtins.c:547
#, fuzzy
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
" be any option accepted by `declare'.\n"
" \n"
" If any NAME is \"-\", local saves the set of shell options and restores\n"
" them when the function returns.\n"
" \n"
" Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
" only to the function where they are defined and its children.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
" assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
msgstr ""
"Yerel değişkenleri tanımla.\n"
" \n"
" AD adıyla bir yerel değişken oluştur ve DEĞER ata. SEÇENEK `declare'\n"
" tarafından kabul edilen herhangi bir seçenek olabilir.\n"
" \n"
" Yerel değişkenler yalnızca bir işlev içerisinde kullanılabilirler ve "
"tanımlandıkları\n"
" işleve ve alt işlevlerine görünebilirler.\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" Geçersiz bir seçenek verilmediğinde, bir değişken hatası oluşmadığında "
"veya\n"
" kabuk bir işlev çalıştırmıyorsa başarılı döner."
#: builtins.c:567
#, fuzzy
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
"a\n"
" newline, on the standard output.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tdo not append a newline\n"
" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
" \n"
" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
" \\a\talert (bell)\n"
" \\b\tbackspace\n"
" \\c\tsuppress further output\n"
" \\e\tescape character\n"
" \\E\tescape character\n"
" \\f\tform feed\n"
" \\n\tnew line\n"
" \\r\tcarriage return\n"
" \\t\thorizontal tab\n"
" \\v\tvertical tab\n"
" \\\\\tbackslash\n"
" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
" \t\t0 to 3 octal digits\n"
" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
" \t\tcan be one or two hex digits\n"
" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
"HHHH.\n"
" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
"value\n"
" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
"Argümanları standart çıktıya yaz.\n"
" \n"
" ARGümanları yeni satırla izlenen standart çıktıda bir boşluk karakteri\n"
" kullandıktan sonra göster.\n"
" \n"
" Seçenekler:\n"
" -n\tyeni satıra başvurma\n"
" -e\ttakip eden ters bölü kaçışlarının yorumlanmasını etkinleştir\n"
" -E\tters bölü kaçışlarının yorumlanmasını açıkça gizle\n"
" \n"
" `echo' aşağıdaki ters bölü kaçışlı karakterleri yorumlar:\n"
" \\a\tuyarı (zil)\n"
" \\b\tgerisilme\n"
" \\c\tsonraki çıktıları gizle\n"
" \\e\tkaçış karakteri\n"
" \\E\tkaçış karakteri\n"
" \\f\tform besleme\n"
" \\n\tyeni satır\n"
" \\r\tsatırbaşı\n"
" \\t\tyatay sekme\n"
" \\v\tdikey sekme\n"
" \\\\\tters bölü\n"
" \\0nnn\tASCII kodu NNN (sekizlik) olan karakter. NNN 0-3 arası "
"sekizli\n"
" \t\trakamlardan oluşabilir.\n"
" \\xHH\tdeğeri HH (onaltılık) olan sekiz bit karakter. HH bir veya iki\n"
" \t\tonaltılık rakam olabilir\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" Yazma hatası oluşmadığı takdirde başarılı döner."
#: builtins.c:607
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tdo not append a newline\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
"Argümanları standart çıktıya yaz.\n"
" \n"
" ARGümanları yeni satır ile takip eden standart çıktıda görüntüle.\n"
" \n"
" Seçenekler:\n"
" -n\tyeni bir satıra başvurma\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" Bir hata oluşmadığı sürece başarılı döner."
#: builtins.c:622
#, fuzzy
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
" without using a full pathname.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
" \n"
" Options controlling dynamic loading:\n"
" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
" \n"
" Without options, each NAME is enabled.\n"
" \n"
" On systems with dynamic loading, the shell variable BASH_LOADABLES_PATH\n"
" defines a search path for the directory containing FILENAMEs that do\n"
" not contain a slash. It may include \".\" to force a search of the "
"current\n"
" directory.\n"
" \n"
" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
" version, type `enable -n test'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
msgstr ""
"Kabuk yerleşiklerini etkinleştir/devre dışı bırak.\n"
" \n"
" Dahili kabuk komutlarını etkinleştirir ve devre dışı bırakır. Devre "
"dışı\n"
" bırakmak bir kabuk yerleşiği ile aynı ada sahip bir disk komutunu tam\n"
" bir yol adı kullanmadan çalıştırmanızı sağlar. \n"
" Seçenekler:\n"
" -a\ttüm yerleşikler listesini etkin olup olmadıkları bilgisi ile "
"yazdır\n"
" -n\ther AD'ı devre dışı bırak veya devre dışı olanları listele\n"
" -p\tyerleşik listesini yeniden kullanılabilir biçimde yazdır\n"
" -s\tyalnızca Posix `özel' yerleşiklerinin adlarını yazdır\n"
" \n"
" Hareketli yüklemeyi denetleyen seçenekler:\n"
" -f\tAD yerleşiğini paylaşılan DOSYAADI nesnesinden yükle\n"
" -d\t-f ile yüklenmiş bir yerleşiği kaldır\n"
" \n"
" Seçenek olmazsa her AD etkinleştirilir.\n"
" \n"
" Kabuk yerleşiği sürümü yerine $PATH içerisinde bulunan `test' kullanmak\n"
" için `enable -n test' yazın.\n"
" \n"
" Çıktı Durumu:\n"
" AD bir kabuk yerleşiği değilse ve hata oluşmazsa başarılı döner."
#: builtins.c:655
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
"shell,\n"
" and execute the resulting commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of command or success if command is null."
msgstr ""
"Argümanları kabuk komutu olarak çalıştır.\n"
" \n"
" ARGümanları tek bir diziye birleştir, sonucu kabuğa girdi olarak "
"kullan,\n"
" ve sonuçlanan komutları çalıştır.\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" Komutun çıkış durumunu döndürür veya komut boşsa başarılı döner."
#: builtins.c:667
#, fuzzy
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
" as options.\n"
" \n"
" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
" which should be separated from it by white space.\n"
" \n"
" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
" the index of the next argument to be processed into the shell\n"
" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
" \n"
" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
" printed.\n"
" \n"
" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
" printing of error messages, even if the first character of\n"
" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
" \n"
" Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
" are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
" encountered or an error occurs."
msgstr ""
"Seçenek argümanlarını ayıklar.\n"
" \n"
" Getopts kabuk betikleri tarafından konumsal parametreleri "
"çözümlemekte\n"
" kullanılır.\n"
" \n"
" SÇNSİ tanınan seçenek karakterlerini içerir; bir karakterden sonra\n"
" bir ikinokta imi (:) geliyorsa seçeneğin ondan bir boşlukla ayrılmış "
"bir\n"
" argümana sahip olacağı umulur.\n"
" \n"
" Her çağrılışında getopts işlenecek sonraki argümanın indisini "
"OPTIND\n"
" kabuk değişkenine ve AD değişkenini de mevcut değilse "
"ilklendirerek\n"
" sonraki seçeneği $AD kabuk değişkenine yerleştirir. OPTIND kabuğun veya\n"
" bir kabuk betiğinin her çağrılışında 1 ile ilklendirilir. Bir "
"seçenek\n"
" bir argüman gerektirdiğinde getopts argümanı OPTARG "
"değişkenine\n"
" yerleştirir.\n"
" \n"
" getopts hataları iki yolla raporlayabilir. Eğer SÇNSİnin ilk\n"
" karakteri bir ':' ise sessiz hata raporlaması kullanılır. Bu "
"kipte\n"
" hiçbir hata iletisi basılmaz. Bir geçersiz seçenek saptanırsa "
"getopt\n"
" OPTARG'a bulunan seçenek karakterini yerleştirir. Bir gerekli "
"argüman\n"
" verilmemişse getopts AD'a bir ':' yerleştirir. Getopts sessiz kipte\n"
" değilse ve geçersiz bir seçenek görüldüğünde, getopts ? karakterini "
"AD'a\n"
" yerleştirir ve OPTARG değişkenini kaldırır. Eğer bir gerekli "
"argüman\n"
" bulunamazsa ve getopts sessiz kipte değilse AD'a ? "
"karakteri\n"
" yerleştirilir, OPTARG kaldırılır ve bir tanı iletisi basılır.\n"
" \n"
" OPTERR değişkeninin değeri 0 ise SÇNSİnin ilk karakteri bir ':'\n"
" olmasa bile hata iletileri gösterilmez. OPTERR değişkeninin "
"öntanımlı\n"
" değeri 1'dir.\n"
" \n"
" Getopts normalde konumsal parametreleri ($0 - $9) çözümlese de "
"başka\n"
" argümanlar verilmişse bunları çözümler.\n"
" \n"
" Çıktı Durumu:\n"
" Bir seçenek bulunduğunda başarılı, seçenek sonuna gelindiğinde veya "
"bir hata oluştuğunda başarısız döner.\n"
" encountered or an error occurs."
#: builtins.c:709
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
"specified,\n"
" any redirections take effect in the current shell.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
" \n"
" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
"unless\n"
" the shell option `execfail' is set.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
"occurs."
msgstr ""
"Kabuğu verilen komutla değiştir.\n"
" \n"
" KOMUTU, belirtilen program ile değiştirerek çalıştır.\n"
" ARGÜMANLAR, KOMUTUN argümanları olur. Eğer KOMUT belirtilmemişse tüm\n"
" yönlendirmeler geçerli kabukta uygulanır.\n"
" \n"
" Seçenekler:\n"
" -a ad\tAD'ı, KOMUT'un sıfırıncı argümanına ata\n"
" -c\tKOMUTu boş bir ortamla çalıştır\n"
" -l\tKOMUTun sıfırıncı argümanına bir çizgi koy\n"
" \n"
" Eğer komut çalıştırılamıyorsa `execfail' ayarlanmadığı sürece "
"etkileşimsiz kabuk\n"
" çıkış yapar.\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" KOMUT bulunduğu ve bir yönlendirme hatası olmadığı sürece başarılı döner."
#: builtins.c:730
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
" is that of the last command executed."
msgstr ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
" N durumu ile dönerek kabuk çıkar. N verilmezse son çalıştırılan komutun\n"
" çıkış durumu döner."
#: builtins.c:739
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
"executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
"Oturum kabuğundan çık.\n"
" \n"
" N durumuyla bir oturum kabuğundan çıkar. Eğer çalıştırılmamışsa oturum\n"
" kabuğunda bir hata döndürür."
#: builtins.c:749
#, fuzzy
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
"list.\n"
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
"EDITOR,\n"
" \t\tthen vi\n"
" -l \tlist lines instead of editing\n"
" -n\tomit line numbers when listing\n"
" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
" \n"
" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
" \n"
" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
" the last command.\n"
" \n"
" The history builtin also operates on the history list.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
"occurs."
msgstr ""
"Geçmiş listesindeki komutları görüntüle veya çalıştır\n"
" \n"
" fc, komut geçmişi listesindeki komutları listelemek, düzenlemek "
"ve\n"
" yeniden çalıştırmak için kullanılır. İLK ve SON olarak numara "
"vererek\n"
" bir aralık belirtilebileceği gibi İLK bir dizi de olabilir, bu takdirde\n"
" bu dizi ile başlayan en son komut anlamına gelir.\n"
" \n"
" Seçenekler:\n"
" -e DÜZENLEYİCİ ile hangi düzenleyicinin kullanılacağı belirtilir.\n"
" \t\tÖntanımlısı FCEDIT ardından EDITOR ve vi'dir.\n"
" -l\tile komutlar stardart çıktıya listelenir.\n"
" -n\tile listede satır numaraları bulunmaz.\n"
" -r\tile komutlar ters sırada (en yeniler listesi olarak) listelenir\n"
" \n"
" `fc -s [ESKİ=YENİ] [KOMUT]' biçiminde, ESKİ=YENİ ikamesi yapıldıktan\n"
" sonra komut yeniden çalıştırılır.\n"
" \n"
" Bununla kullanılacak yararlı bir rümuz r='fc -s' olurdu.\n"
" Böylece `r cc' yazarak `cc' ile başlayan son komut,\n"
" r' yazarak en son komut çalıştırılabilir.\n"
" \n"
" Çıktı Durumu:\n"
" Başarılı veya çalıştırılan komut durumu döndürülür; hata oluştuğunda "
"sıfır harici değer döner."
#: builtins.c:781
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
" current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
msgstr ""
"İşi ön plana taşı.\n"
" \n"
" İŞ_BELİRTİMİni önalana yerleştirir ve onu o an ki iş yapar.\n"
" Eğer İŞ_BELİRTİMİ belirtilmemişse kabuk iş belirtimi olarak\n"
" o an ki işi kullanır.\n"
" \n"
" Çıktı Durumu:\n"
" Ön plana yerleştirilmiş komutun durumu veya hata olduğunda başarısız."
#: builtins.c:796
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
"they\n"
" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
"notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
"İşi arka plana taşı.\n"
" \n"
" `&' ile başlatılmışçasına İŞ_BELİRTİMİni artalana yerleştirir.\n"
" İŞ_BELİRTİMİ verilmemişse iş belirtimi olarak o an ki iş "
"kullanılır. \n"
" Çıktı Durumu:\n"
" İş denetimi etkin olmadığı veya bir hata oluşmadığı sürece başarılı "
"döner."
#: builtins.c:810
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
" no arguments are given, information about remembered commands is "
"displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
" -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
" -r\tforget all remembered locations\n"
" -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
" \t\tNAMEs are given\n"
" Arguments:\n"
" NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
" \t\tof remembered commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
#: builtins.c:835
#, fuzzy
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
" otherwise the list of help topics is printed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\toutput short description for each topic\n"
" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
" \t\tPATTERN\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
"Dahili komutlar hakkında bilgi görüntüle.\n"
" \n"
" Dahili komutların özetlerini görüntüler. Eğer DİZGİ belirtilmişse\n"
" DİZGİ ile eşleşen tüm komutlar hakkında ayrıntılı bilgi verir, aksi\n"
" halde, yardım konuları yazdırılır.\n"
" \n"
" Seçenekler:\n"
" -d\ther konu için kısa açıklama yazdır\n"
" -m\tkullanımı pseudo-man sayfası biçiminde yazdır\n"
" -s\tyalnızca DİZGİ ile eşleşen konular için kısa kullanım\n"
" \t\tbilgisi yazdır\n"
" \n"
" Argümanlar:\n"
" DİZGİ\tBir yardım konusunu belirten desen\n"
" \n"
" Çıktı Durumu:\n"
" DİZGİ bulunmadığı veya geçersiz bir seçenek verilmediğinde başarılı "
"döner."
#: builtins.c:859
#, fuzzy
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
" -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
" \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
" -d start-end\tdelete the history entries beginning at position START\n"
" \t\tthrough position END.\n"
" \n"
" -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
" -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
" \t\tand append them to the history list\n"
" -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
" \t\tlist\n"
" -w\twrite the current history to the history file\n"
" \n"
" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
" \t\twithout storing it in the history list\n"
" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
" \n"
" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
" if HISTFILE has a value, that is used. If FILENAME is not supplied\n"
" and HISTFILE is unset or null, the -a, -n, -r, and -w options have\n"
" no effect and return success.\n"
" \n"
" The fc builtin also operates on the history list.\n"
" \n"
" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
"otherwise.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
"Geçmiş listesini görüntüle veya düzenle.\n"
" \n"
" Seçeneksiz kullanıldığında komut geçmişi listesini satır numaraları ile\n"
" gösterir. Değişiklik yapılmış satırlarda numaralardan önce bir `*'\n"
" vardır. Argüman olarak N belirtildiğinde yalnızca son N satır "
"listelenir.\n"
" \n"
" Seçenekler:\n"
" -c\tkomut geçmişi listesini tüm girdilerini silerek temizler.\n"
" -d\tile konumu KONUM olan geçmiş girdisi silinir.\n"
" \n"
" -a\tile oturumunun başlangıcından itibaren girilen geçmiş satırları\n"
" \tgeçmiş dosyasına eklenir.\n"
" -n\tile geçmiş dosyasından henüz okunmamış olan geçmiş satırları okur\n"
" \t\tve geçmiş listesine ekler\n"
" -r\tile dosya okunur ve içeriği geçmiş listesine eklenir.\n"
" -w\tile geçmiş listesi çıktısı geçmiş dosyasına yazılır.\n"
" \n"
" -p\ther ARGümanda geçmiş açılımı yap ve sonucu geçmiş listesinde\n"
" \tdepolamadan görüntüle\n"
" -s\tARGümanları geçmiş listesine tek bir girdi olarak ekle\n"
" \n"
" DOSYAİSMİ verilmezse HISTFILE değişkenindeki değer, o da yoksa\n"
" ~/.bash_history dosyası kullanılır.\n"
" \n"
" HISTTIMEFORMAT kabuk değişkeni tanımlanmış ve anlamlı bir değere\n"
" sahipse değeri, gösterilen her geçmiş girdisi ile ilişkili zaman\n"
" damgasını basacak olan strftime(3) işlevine biçim girdisi olur; aksi\n"
" takdirde hiç zaman damgası basılmaz. \n"
" Çıktı Durumu:\n"
" Geçersiz bir seçenek girilmediği veya bir hata oluşmadığı takdirde "
"başarılı döner."
#: builtins.c:902
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
" \t\tnotification\n"
" -p\tlists process IDs only\n"
" -r\trestrict output to running jobs\n"
" -s\trestrict output to stopped jobs\n"
" \n"
" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
" process group leader.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""
"Görev durumlarını görüntüle.\n"
" \n"
" Etkin işleri listeler. İŞ_BELİRTİMİ bu çıktıya çıktıyı kısıtlar.\n"
" Seçenekler olmadan, tüm etkin görev durumları görüntülenir.\n"
" \n"
" Seçenekler:\n"
" -l\tile normal bilgilere ek olarak süreç kimliklerini de (PID) "
"listele\n"
" -n\tile yalnızca kullanıcının durumları hakkında aldığı son uyarıdan\n"
" \t\tberi durumları değişen işler hakkında bilgi gösterir.\n"
" -p\tile işlerin yalnızca süreç kimliklerini listeler\n"
" -r\tile yalnızca çalışmakta olan,\n"
" -s\tile ise yalnızca durmuş olan işler listelenir.\n"
" \n"
" -x seçeneği verilmişse ARGümanlar ile belirtilen tüm iş belirtimleri,\n"
" işlerin süreç grup liderinin süreç grup kimliğine yerleştirilip KOMUT\n"
" çalıştırılır.\n"
" \n"
" Çıktı Durumu:\n"
" Geçersiz bir seçenek girilmediği veya bir hata oluşmadığı takdirde "
"başarılı döner.\n"
" -x kullanılmışsa KOMUTun çıkış durumu döndürülür."
#: builtins.c:929
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
" \t\tshell receives a SIGHUP\n"
" -r\tremove only running jobs\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
msgstr ""
"Görevleri geçerli kabuktan kaldır.\n"
" \n"
" Her İŞTANIMı argümanını etkin görevler tablosundan kaldırır. İŞTANIMı "
"olmadan,\n"
" kabuk geçerli görev kavramını kullanır.\n"
" \n"
" Seçenekler:\n"
" -a\tİŞTANIMı belirtilmemişse tüm görevleri kaldır\n"
" -h\ther İŞTANIMını işaretle, böylece kabul bir SIGHUP aldığında göreve "
"SIGHUP\n"
" \t\tgönderme\n"
" -r\tyalnızca çalışan görevleri kaldırremove \n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" Geçersiz bir seçenek veya İŞTANIMı girilmedikçe başarılı döner."
#: builtins.c:948
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
" SIGTERM is assumed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -s sig\tSIG is a signal name\n"
" -n sig\tSIG is a signal number\n"
" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
" \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
" -L\tsynonym for -l\n"
" \n"
" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
" on processes that you can create is reached.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
"Bir göreve sinyal gönder.\n"
" \n"
" PID ile belirtilen süreç kimliğine veya İŞ_BELİRTİMİ ile belirtilen\n"
" işin sürecine SİNYAL veya SİNYALNUM ile belirtilen sinyali gönderir.\n"
" SİNYAL veya SİNYALNUM verilmezse öntanımlı olarak SIGTERM kullanılır.\n"
" \n"
" Seçenekler:\n"
" -s sig\tSİNYAL bir sinyal\n"
" -n sig\tSİNYAL bir sinyal numarası\n"
" -l\t-l seçeneği ile sinyal adları listelenir.\n"
" \t\tArgümanlı -l seçeneğinde argümanların listelenecek\n"
" sinyal adlarının numaraları olduğu varsayılır. \n"
" -L\t, -l anahtarının eş anlamlısıdır\n"
" Kill iki sebepten dolayı bir kabuk yerleşiğidir: süreç kimlikleri yerine "
"iş\n"
" kimliklerinin kullanımını mümkün kılar ve eğer oluşturabileceğiniz "
"süreç\n"
" sayısı sınırını aşarsanız başka bir süreci öldürecek bir süreci "
"başlatmak\n"
" zorunda kalmazsınız.\n"
" \n"
" Çıktı Durumu:\n"
" Geçersiz bir seçenek belirtilmediği veya bir hata oluşmadığında başarılı "
"döner."
#: builtins.c:972
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
"listed\n"
" in order of decreasing precedence.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
" \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
" \t**\t\texponentiation\n"
" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
" \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
" \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
" \t&\t\tbitwise AND\n"
" \t^\t\tbitwise XOR\n"
" \t|\t\tbitwise OR\n"
" \t&&\t\tlogical AND\n"
" \t||\t\tlogical OR\n"
" \texpr ? expr : expr\n"
" \t\t\tconditional operator\n"
" \t=, *=, /=, %=,\n"
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
" \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
" \n"
" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
" an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
" turned on to be used in an expression.\n"
" \n"
" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
" rules above.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
msgstr ""
"Aritmetik ifadeleri değerlendir.\n"
" \n"
" Her ARG değerlendirilecek bir aritmetik ifadesidir. Değerlendirme\n"
" sabit genişlikli tamsayılarla, taşma denetimi uygulanmaksızın yapılır,\n"
" sıfırla bölme bir hata olarak bayraklanır ve onun için bir sinyal\n"
" kapanı vardır. İşleçler için öncelikler ve çağrışımsallık ve değerler\n"
" C dilindeki ile aynıdır. Aşağıdaki işleçler eşit öncelikli işleç\n"
" düzeylerine göre öbeklenmiş ve azalan öncelikle listelenmişlerdir.\n"
" \n"
" \tid++ id--\tsonradan-arttırım ve sonradan-eksiltim\n"
" \t++id --id\tönceden-arttırım ve önceden-eksiltim\n"
" \t- +\t\ttek terimli eksi ve artı imi\n"
" \t! ~\t\tmantıksal ve bitseviyesinde olumsuzlama\n"
" \t**\t\tüs imi\n"
" \t* / %\t\tçarpma, bölme, kalan\n"
" \t+ -\t\ttoplama, çıkarma\n"
" \t<< >> \tbit seviyesinde sola ve sağa ötelemeler\n"
" \t<= >= < >\tkarşılaştırmalar\n"
" \t== !=\t\teşitlik, eşitsizlik\n"
" \t&\t\tbit seviyesinde VE\n"
" \t^\t\tbit seviyesinde ayrıcalıklı VEYA\n"
" \t|\tbit seviyesinde VEYA\n"
" \t&&\t\tmantıksal VE\n"
" \t||\t\tmantıksal VEYA\n"
" \tifade ? ifade : ifade\n"
" \t\t\tkoşullu üç terimlisi\n"
" \t=, *=, /=, %=,\n"
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
" \t&=, ^=, |=\tatamalar\n"
" \n"
" Kabuk değişkenleri terim olarak kullanılabilir. İfade içinde değişken\n"
" adı değeriyle değiştirilir (sabit genişlikli tamsayıya zorlanır).\n"
" Bir kabuk değişkeni ifade içinde kullanılırken tamsayı niteliğinin\n"
" etkinleştirilmesini gerektirmez.\n"
" \n"
" İşleçler öncelik sırasına göre değerlendirilir. Parantez içine alınmış\n"
" alt ifadeler öncelikle değerlendirilir. Bu nedenle parantez içine alma\n"
" işleçlerin önceliklerini arttırmak amacıyla kullanılabilir.\n"
" \n"
" Çıktı Durumu:\n"
" Son ifade'nin sonucu 0 ise dönüş durumu 1 dir, aksi takdirde 0 dır."
#: builtins.c:1017
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
"word\n"
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
"word\n"
" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter "
"characters\n"
" and newline.\n"
" \n"
" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
"variable.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
" \t\tthan newline\n"
" -e\tuse Readline to obtain the line\n"
" -E\tuse Readline to obtain the line and use the bash default\n"
" \t\tcompletion instead of Readline's default completion\n"
" -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
"unless\n"
" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
" \t\tdelimiter\n"
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
" \t\tattempting to read\n"
" -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
" -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
" \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
" \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
" \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
" \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
" \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
" \t\tif the timeout is exceeded\n"
" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
"out\n"
" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
"occurs,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
#: builtins.c:1067
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
" last command executed within the function or script.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
msgstr ""
"Bir kabuk işlevinden dön.\n"
" \n"
" Bir işlev veya kaynak betiğinin N ile belirtilen dönüş değeri ile\n"
" çıkmasına neden olur. N girilmezse dönüş durumu işlev veya\n"
" betikte çalıştırılmış en son komutun dönüş durumudur.\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" N veya kabul bir işlev veya betik çalıştırmıyorsa başarısız döner."
#: builtins.c:1080
#, fuzzy
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
" display the names and values of shell variables.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
" -b Notify of job termination immediately.\n"
" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
" -f Disable file name generation (globbing).\n"
" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
" command, not just those that precede the command name.\n"
" -m Job control is enabled.\n"
" -n Read commands but do not execute them.\n"
" -o option-name\n"
" Set the variable corresponding to option-name:\n"
" allexport same as -a\n"
" braceexpand same as -B\n"
" emacs use an emacs-style line editing interface\n"
" errexit same as -e\n"
" errtrace same as -E\n"
" functrace same as -T\n"
" hashall same as -h\n"
" histexpand same as -H\n"
" history enable command history\n"
" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
" interactive-comments\n"
" allow comments to appear in interactive commands\n"
" keyword same as -k\n"
" monitor same as -m\n"
" noclobber same as -C\n"
" noexec same as -n\n"
" noglob same as -f\n"
" nolog currently accepted but ignored\n"
" notify same as -b\n"
" nounset same as -u\n"
" onecmd same as -t\n"
" physical same as -P\n"
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
" or zero if no command exited with a non-zero "
"status\n"
" posix change the behavior of bash where the default\n"
" operation differs from the Posix standard to\n"
" match the standard\n"
" privileged same as -p\n"
" verbose same as -v\n"
" vi use a vi-style line editing interface\n"
" xtrace same as -x\n"
" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
" gid to be set to the real uid and gid.\n"
" -t Exit after reading and executing one command.\n"
" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
" -v Print shell input lines as they are read.\n"
" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
" -B the shell will perform brace expansion\n"
" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
" by redirection of output.\n"
" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
" by default when the shell is interactive.\n"
" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
"functions.\n"
" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
" are unset.\n"
" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" The -x and -v options are turned off.\n"
" \n"
" If -o is supplied with no option-name, set prints the current shell\n"
" option settings. If +o is supplied with no option-name, set prints a\n"
" series of set commands to recreate the current option settings.\n"
" \n"
" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
" ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given."
msgstr ""
"Kabuk seçenekleri ve konumsal parametrelerin değerlerini ata veya kaldır\n"
" \n"
" Kabuk nitelikleri veya konumsal parametre değerlerini değiştir veya\n"
" kabuk değişkenlerinin ad ve değerlerini görüntüle.\n"
" \n"
" Seçenekler:\n"
" -a Müteakip komutların ortamına aktarılmak üzere değiştirilen veya\n"
" oluşturulan işlev ve değişkenleri imler.\n"
" -b Sonlandırılan artalan işlerin durumunun anında raporlanmasını "
"sağlar.\n"
" -e Bir komut sıfırdan farklı bir çıkış durumu ile çıkarsa anında "
"çıkar.\n"
" -f Dosya adı üretimini (globbing) iptal eder.\n"
" -h Çalıştırmak için aranan komutları bulur ve yerlerini hatırlar "
"(hash).\n"
" -k Atama deyimleri şeklindeki tüm argümanları komut adından önce\n"
" belirtmek yerine ortama yerleştirir.\n"
" -m İş denetimi etkinleştirilir.\n"
" -n Komutları okur ama onları çalıştırmaz.\n"
" -o seçenek-adı\n"
" seçenek-adı olarak aşağıdakilerden biri verildiğinde karşılığı\n"
" olan seçenekler kullanılmış olur:\n"
" allexport -a ile aynı\n"
" braceexpand -B ile aynı\n"
" emacs emacs tarzı bir satır düzenleme arayüzü kullanılır\n"
" errexit -e ile aynı\n"
" errtrace -E ile aynı\n"
" functrace -T ile aynı\n"
" hashall -h ile aynı\n"
" histexpand -H ile aynı\n"
" history komut geçmişini etkinleştirir\n"
" ignoreeof kabuk dosyasonu karakterine rastlanınca çıkmaz.\n"
" interactive-comments\n"
" etkileşimli komutlarda görünecek açıklamalara\n"
" izin verir.\n"
" keyword -k ile aynı\n"
" monitor -m ile aynı\n"
" noclobber -C ile aynı\n"
" noexec -n ile aynı\n"
" noglob -f ile aynı\n"
" nolog o an kabul edilir ama yok sayılır\n"
" notify -b ile aynı\n"
" nounset -u ile aynı\n"
" onecmd -t ile aynı\n"
" physical -P ile aynı\n"
" pipefail bir boru hattının dönüş değeri ya sıfırdan farklı "
"bir\n"
" durumla çıkan son (en sağdaki) komutun değeridir "
"ya\n"
" da boru hattındaki tüm komutlar başarılıysa "
"sıfırdır\n"
" posix Standart uyumu için POSIX 1003.2 "
"standardındakinden\n"
" farklı öntanımlı işlemde Bash davranışını "
"değiştirir\n"
" privileged -p ile aynı\n"
" verbose -v ile aynı\n"
" vi vi tarzı bir satır düzenleme arayüzü kullanılır\n"
" xtrace -x ile aynı\n"
" -p Ayrıcalıklı kipi etkinleştirir. Bu kipte, $BASH_ENV ve $ENV "
"dosyaları\n"
" işlenmez, kabuk işlevleri ortamdan miras alınmaz. Kabuk, gerçek\n"
" kullanıcı (grup) kimliği ile aynı olmayan etkin kullanıcı (grup)\n"
" kimliği ile başlatılmışsa ve -p seçeneği verilmemişse, bu eylemler\n"
" alınır ve etkin kullanıcı (grup) kimliği, gerçek kullanıcı (grup)\n"
" kimliğine ayarlanır. Başlatırken -p seçeneği verilmişse, etkin\n"
" kullanıcı (grup) kimliği sıfırlanmaz. Bu seçeneğin kapatılması "
"etkin\n"
" kullanıcı ve grup kimliklerinin gerçek kullanıcı ve grup "
"kimliklerine\n"
" ayarlanmasına sebep olur.\n"
" -t Tek bir komutu okuyup çalıştırdıktan sonra çıkar..\n"
" -u Parametre yorumlaması uygulanırken bir hata sonucu değişkenlerin\n"
" kaldırılmasına benzer bir davranış gösterir.\n"
" -v Kabuk girdi satırlarını okunuyormuş gibi basar.\n"
" -x Komutları ve argümanlarını çalıştırılıyormuş gibi basar.\n"
" -B Kabuk kaşlı ayraç yorumlaması uygular.\n"
" -C Çıktının > kullanılarak yönlendirilmesini ve <> kullanılarak mevcut\n"
" dosyaların üzerine yazılmasını engeller.\n"
" -E Etkinse ERR üstündeki bir tuzak kabuk işlevlerince miras alınır.\n"
" -H ! tarzı geçmiş ikamesini etkinleştirir. Bu seçenek etkileşimli\n"
" kabuklarda öntanımlı olarak etkindir.\n"
" -P Verildiğinde, örneğin çalışılan dizini değiştirmek için cd gibi bir\n"
" komut sembolik bağları izlemez.\n"
" -T Etkinse DEBUG ve RETURN üstündeki tuzaklar kabuk işlevlerince\n"
" miras alınır.\n"
" -- Geri kalan argümanları konumsal parametrelere ata. Eğer kalan\n"
" argüman yoksa konumsal parametrelerin ataması kaldırılır.\n"
" - Seçeneklerin sonunu belirtir. Kalan tüm argümanlar konumsal\n"
" parametrelere ayarlanır. -x ve -v seçenekleri kapatılır.\n"
"\n"
" Seçeneklerdeki - işaretleri yerine + kullanıldığında bu seçenekler\n"
" kapatılır. Ayrıca, seçenekler kabuğun çağrılması sırasında da\n"
" kullanılabilir. Seçeneklerin mevcut listesi $- içinde bulunabilir.\n"
" Kalan N argüman konumsal parametrelerdir ve $1, $2, ... $N şeklinde\n"
" atanır. Özel parametre # ise N'e ayarlanır. Hiç argüman verilmezse,\n"
" tüm kabuk değişkenleri basılır. \n"
" Çıktı Durumu:\n"
" Geçersiz seçenek belirtilmediği sürece başarılı döner."
#: builtins.c:1169
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
" \t\trather than the variable it references\n"
" \n"
" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
"fails,\n"
" tries to unset a function.\n"
" \n"
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
msgstr ""
#: builtins.c:1191
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
"exporting.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
" -n\tremove the export property from each NAME\n"
" -p\tdisplay a list of all exported variables or functions\n"
" \n"
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
#: builtins.c:1210
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
" before marking as read-only.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\trefer to indexed array variables\n"
" -A\trefer to associative array variables\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
" \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
" \n"
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
#: builtins.c:1232
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
" not given, it is assumed to be 1.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless N is negative or greater than $#."
msgstr ""
#: builtins.c:1244 builtins.c:1260
#, fuzzy
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. If the\n"
" -p option is supplied, the PATH argument is treated as a colon-\n"
" separated list of directories to search for FILENAME. If -p is not\n"
" supplied, $PATH is searched to find FILENAME. If any ARGUMENTS are\n"
" supplied, they become the positional parameters when FILENAME is "
"executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
" FILENAME cannot be read."
msgstr ""
"Geçerli kabukta bir dosyadan komut çalıştır.\n"
" \n"
" DOSYAİSMİndeki komutlar okunur ve çalıştırılır. DOSYAİSMİ içermiyorsa\n"
" DOSYAİSMİnin yerini bulmak için $PATH değişkeni kullanılır. Bash POSIX\n"
" kipinde değilse ve $PATH içinde DOSYAİSMİ yoksa bulunulan dizine "
"bakılır.\n"
" Verilmiş ARGÜMANlar varsa DOSYAİSMİ çalıştırılırken bunlar konumsal\n"
" parametreler haline gelir. Aksi takdirde, konumsal parametreler\n"
" değiştirilmez.\n"
" \n"
" Çıktı Durumu:\n"
" DOSYAİSMİnde çalıştırılan son komutun durumunu döndürür. DOSYAİSMİ\n"
" okunamazsa başarısız döner."
#: builtins.c:1277
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
" Unless forced, login shells and shells without job control cannot be\n"
" suspended.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell or job\n"
" \t\tcontrol is not enabled.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
#: builtins.c:1295
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
" are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
" \n"
" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
" bash manual page for the complete specification.\n"
" \n"
" File operators:\n"
" \n"
" -a FILE True if file exists.\n"
" -b FILE True if file is block special.\n"
" -c FILE True if file is character special.\n"
" -d FILE True if file is a directory.\n"
" -e FILE True if file exists.\n"
" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
" -g FILE True if file is set-group-id.\n"
" -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
" -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
" -p FILE True if file is a named pipe.\n"
" -r FILE True if file is readable by you.\n"
" -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
" -S FILE True if file is a socket.\n"
" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
" -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
" -w FILE True if the file is writable by you.\n"
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
"read.\n"
" \n"
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
" modification date).\n"
" \n"
" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
" \n"
" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
" \n"
" String operators:\n"
" \n"
" -z STRING True if string is empty.\n"
" \n"
" -n STRING\n"
" STRING True if string is not empty.\n"
" \n"
" STRING1 = STRING2\n"
" True if the strings are equal.\n"
" STRING1 != STRING2\n"
" True if the strings are not equal.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
" True if STRING1 sorts before STRING2 "
"lexicographically.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
" \n"
" Other operators:\n"
" \n"
" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
" -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
" -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
" reference.\n"
" ! EXPR True if expr is false.\n"
" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
" \n"
" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
" -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
" \n"
" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
" than ARG2.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
" false or an invalid argument is given."
msgstr ""
"Koşullu ifade değerlendir.\n"
" \n"
" İFADE'nin değerlendirilmesine bağlı olarak 0 (doğru) veya 1 (yanlış)\n"
" durumu ile çıkar. İfadeler tek terimli veya iki terimli olabilir.\n"
" Tek terimli ifadeler çoğunlukla bir dosyanın durumunu saptamakta\n"
" kullanılır. Dizi işleçleri ve sayısal karşılaştırma işleçleri de\n"
" vardır.\n"
" \n"
" Dosya işleçleri:\n"
" \n"
" -a DOSYA DOSYA varsa doğrudur.\n"
" -b DOSYA DOSYA varsa ve bloka özelse doğrudur.\n"
" -c DOSYA DOSYA varsa ve karaktere özelse doğrudur.\n"
" -d DOSYA DOSYA varsa ve bir dizinse doğrudur.\n"
" -e DOSYA DOSYA varsa doğrudur.\n"
" -f DOSYA DOSYA varsa ve normal bir dosyaysa doğrudur.\n"
" -g DOSYA DOSYA varsa ve grup kimliği biti 1 ise doğrudur.\n"
" -h DOSYA DOSYA varsa ve bir sembolik bağ ise doğrudur.\n"
" -L DOSYA DOSYA varsa ve bir sembolik bağ ise doğrudur.\n"
" -k DOSYA DOSYA dosya varsa ve yapışkan biti 1 ise doğrudur.\n"
" -p DOSYA DOSYA varsa ve bir adlı boru (FIFO) ise doğrudur.\n"
" -r DOSYA DOSYA varsa ve okuyabiliyorsanız doğrudur.\n"
" -s DOSYA DOSYA varsa ve uzunluğu sıfırdan büyükse doğrudur.\n"
" -S DOSYA DOSYA varsa ve bir soketse doğrudur.\n"
" -t DSYTNT DSYTNT açık ve bir uçbirime karşılıksa doğrudur.\n"
" -u DOSYA DOSYA varsa ve kullanıcı kimliği biti 1 ise doğrudur.\n"
" -w DOSYA DOSYA dosya varsa ve yazabiliyorsanız doğrudur.\n"
" -x DOSYA DOSYA dosya varsa ve çalıştırabiliyorsanız doğrudur.\n"
" -O DOSYA DOSYA varsa ve etkin sahibi sizseniz doğrudur.\n"
" -G DOSYA DOSYA varsa ve etkin grubu sizinkiyse doğrudur.\n"
" -N DOSYA DOSYA varsa ve son okunduğundan beri değiştirilmişse\n"
" doğrudur.\n"
" \n"
" DOSYA1 -nt DOSYA2 dosya1, dosya2'den değişiklik tarihine göre\n"
" daha yeni ise veya dosya1 mevcutken dosya2 yoksa\n"
" doğrudur.\n"
" \n"
" DOSYA1 -ot DOSYA2 dosya1, dosya2 den daha eski ise veya dosya2\n"
" mevcutken dosya1 yoksa doğrudur.\n"
" \n"
" DOSYA1 -ef DOSYA2 dosya1 ile dosya2 aynı aygıt ve aynı dosya "
"düğümünü\n"
" gösteriyorsa (ona sabit bağ ise) doğrudur.\n"
" \n"
" Dizi işleçleri:\n"
" \n"
" -z dizi uzunluğu sıfırsa doğrudur.\n"
" \n"
" -n \n"
" dizi uzunluğu sıfırdan farklıysa doğrudur.\n"
" \n"
" 1 = DİZİ2 diziler aynıysa doğrudur.\n"
" 1 != DİZİ2 diziler aynı değilse doğrudur.\n"
" 1 < DİZİ2 dizi1 yerele göre sıralamada dizi2'den\n"
" önceyse doğrudur.\n"
" 1 > DİZİ2 dizi1 yerele göre sıralamada dizi2'den\n"
" sonraysa doğrudur.\n"
" \n"
" Diğer işleçler:\n"
" \n"
" -o SEÇENEK Kabuk seçeneği SEÇENEK etkinse doğrudur.\n"
" -v DEĞŞ Kabuk DEĞŞ ayarlanmış ise true.\n"
" -R DEĞŞ Kabuk DEĞŞ ayarlanmış ve bir ad referansı ise true\n"
" ! İFADE İFADE yanlışsa doğrudur.\n"
" İFADE1 -a İFADE2 İFADE1 ve İFADE2 her ikisi de doğruysa doğrudur.\n"
" İFADE1 -o İFADE2 İFADE1 veya İFADE2 doğruysa doğrudur.\n"
" \n"
" arg1 İM arg2 Aritmetik sınamalar. İM bunlardan biri "
"olmalıdır:\n"
" -eq, -ne, -lt, -le, -gt veya -ge.\n"
" \n"
" Bir aritmetik ifadede ARG1 ve ARG2 arasında, aranan eşitlik, "
"eşitsizlik,\n"
" küçüklük, büyüklük, küçüklük veya eşitlik, büyüklük veya eşitlik varsa\n"
" ifadenin sonucu doğrudur. \n"
" Çıktı Durumu:\n"
" Eğer İFADE true olursa başarılı, İFADE false ile sonuçlanırsa veya "
"geçersiz\n"
" argümanda başarısız döner."
#: builtins.c:1377
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
" be a literal `]', to match the opening `['."
msgstr ""
"Şartlı ifadeyi değerlendir.\n"
" \n"
" \"test\" yerleşiği ile aynıdır, fakat son argüman açan `[' ile eşleşen\n"
" kapatan `]' olmak zorundadır."
#: builtins.c:1386
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
"its\n"
" child processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
"İşleme süresini görüntüle.\n"
" \n"
" Kabuk ve tüm alt süreçleri için kümülatif kullanıcı ve sistem süresini\n"
" yazdırır.\n"
" \n"
" Çıktı Durumu:\n"
" Her zaman başarılı döner."
#: builtins.c:1398
#, fuzzy
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
"signals\n"
" or other conditions.\n"
" \n"
" ACTION is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ACTION is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
" value. If ACTION is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
" shell and by the commands it invokes.\n"
" \n"
" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ACTION is executed on exit from the shell.\n"
" If a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ACTION is executed before every simple "
"command\n"
" and selected other commands. If a SIGNAL_SPEC is RETURN, ACTION is\n"
" executed each time a shell function or a script run by the . or source\n"
" builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC of ERR means to execute "
"ACTION\n"
" each time a command's failure would cause the shell to exit when the -e\n"
" option is enabled.\n"
" \n"
" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
"associated\n"
" with each trapped signal in a form that may be reused as shell input to\n"
" restore the same signal dispositions.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC in a\n"
" \t\tform that may be reused as shell input; or for all trapped\n"
" \t\tsignals if no arguments are supplied\n"
" -P\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC. At "
"least\n"
" \t\tone SIGNAL_SPEC must be supplied. -P and -p cannot be used\n"
" \t\ttogether.\n"
" \n"
" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
"number.\n"
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
"\rtrap [-lp] [ARG SİNYAL ...]\n"
" ARGüman içindeki komutlar, kabuk SİNYAL sinyalini aldığında okunur ve\n"
" çalıştırılır. ARGüman verilmezse (ve tek bir SİNYAL varsa) veya `-'\n"
" verilirse belirtilen tüm sinyallere kabuk başlatıldığındaki değerleri\n"
" yerleştirilir. ARGüman bir boş dizi ise her SİNYAL sinyali kabuk ve\n"
" onu çağıran komutlar tarafından yok sayılır. Eğer SİNYAL 0 veya EXIT\n"
" ise ARGüman kabuk çıkarken çalıştırılır. Eğer SİNYAL olarak DEBUG\n"
" verilmişse ARGüman komutu her basit komuttan önce çalıştırılır. -p\n"
" seçeneği verilmişse trap, her SİNYAL ile ilişkili trap komutlarını\n"
" gösterir. Hiç ARGüman verilmemişse veya yalnızca -p verilmişse trap\n"
" her SİNYAL ile ilişkili komutların listesini basar. Her SİNYAL ya\n"
" <signal.h> dosyasındaki bir sinyal adı veya bir sinyal numarası\n"
" olarak verilmelidir. Sinyal adları harf büyüklüğüne duyarsızdır ve\n"
" SIG öneki isteğe bağlıdır. -l seçeneği kabuğun sinyal adlarını\n"
" numaraları ile birlikte listelemesini sağlar. Kabuğa bir sinyal\n"
" göndermek isterseniz \"kill -SİGNAL $$\" sözdizimini kullanabilirsiniz."
#: builtins.c:1441
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
" command name.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
" \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
" \t\tthe `-p' option is not also used\n"
" -f\tsuppress shell function lookup\n"
" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
" \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
" \t\tthat would be executed\n"
" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
" \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
" \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
" \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
" \t\tor not found, respectively\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
"found."
msgstr ""
#: builtins.c:1472
#, fuzzy
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
" Provides control over the resources available to the shell and "
"processes\n"
" it creates, on systems that allow such control.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -S\tuse the `soft' resource limit\n"
" -H\tuse the `hard' resource limit\n"
" -a\tall current limits are reported\n"
" -b\tthe socket buffer size\n"
" -c\tthe maximum size of core files created\n"
" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
" -i\tthe maximum number of pending signals\n"
" -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
" -m\tthe maximum resident set size\n"
" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
" -p\tthe pipe buffer size\n"
" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
" -s\tthe maximum stack size\n"
" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
" -u\tthe maximum number of user processes\n"
" -v\tthe size of virtual memory\n"
" -x\tthe maximum number of file locks\n"
" -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
" -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
" -T\tthe maximum number of threads\n"
" \n"
" Not all options are available on all platforms.\n"
" \n"
" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
" no option is given, then -f is assumed.\n"
" \n"
" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds;\n"
" -p, which is in increments of 512 bytes; -R, which is in microseconds;\n"
" -b, which is in bytes; and -e, -i, -k, -n, -q, -r, -u, -x, and -P,\n"
" which accept unscaled values.\n"
" \n"
" When in posix mode, values supplied with -c and -f are in 512-byte\n"
" increments.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Kabuk kaynak sınırlarını değiştir.\n"
" \n"
" Kabuk ve oluşturduğu süreçlere, izin veren sistemlerde mevcut kaynaklar\n"
" üzerinde denetim sağlar.\n"
" \n"
" Seçenekler:\n"
" -S\tYazılımsal (`soft') sınır kullanılır.\n"
" -H\tDonanımsal (`hard') sınır kullanılır.\n"
" -a\tMevcut tüm sınırlamalar gösterilir.\n"
" -c\tOluşan core dosyalarının azami boyu\n"
" -d\tBir sürecin veri segmanının azami boyu\n"
" -e\tAzami zamanlama önceliği (`nice')\n"
" -f\tKabuk ve çocukları tarafından oluşturulan dosyaların azami boyu\n"
" -i\tAskıdaki sinyallerin azami sayısı\n"
" -k\tBu süreç için ayrılmış kqueue'lerin azami sayısı\n"
" -l\tBelleğe kilitlenebilen azami boyut\n"
" -m\tAzami bellek boyu\n"
" -n\tAçık dosya tanıtıcılarının azami sayısı\n"
" -p\tİletişim tüneli tamponunun boyu\n"
" -q\tPOSIX ileti kuyruklarındaki azami bayt miktarı\n"
" -r\tAzami anında çalıştırma zamanlaması önceliği\n"
" -s\tYığının azami boyu\n"
" -t\tİşlemci zamanının saniye cinsinden azami miktarı\n"
" -u\tTek bir kullanıcının kullanabileceği azami süreç sayısı\n"
" -v\tBir sürecin kullanabileceği sanal belleğin azami miktarı\n"
" -x\tDosya kilitlerinin azami sayısı\n"
" -T\tAzami iş parçacık sayısı\n"
" \n"
" Tüm seçenekler tüm platformlarda kullanılabilir olmayabilir.\n"
" \n"
" SINIR verilmişse belirtilen özkaynağın yeni değeridir; özel sınır\n"
" değerleri mevcut donanımsal sınır için `hard', mevcut yazılımsal sınır\n"
" için `soft' ve sınırsız için `unlimited''dir. Aksi takdirde, belirtilen\n"
" özkaynak için mevcut değer gösterilir. Hiç seçenek verilmezse -f\n"
" seçeneği verilmiş kabul edilir.\n"
" \n"
" Değerler -t için saniye cinsinden, -p\n"
" için 512 baytlık blok sayısı olarak, -n ve -u için birimsiz, kalan\n"
" seçenekler için 1024 baytlık blok sayısı olarak belirtilmelidir. \n"
" Çıktı Durumu:\n"
" Geçersiz bir seçenek girilmediği veya bir hata oluşmadığı takdirde "
"başarılı döner."
#: builtins.c:1527
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
" the current value of the mask.\n"
" \n"
" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
#: builtins.c:1547
#, fuzzy
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
"a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
" in that job's pipeline.\n"
" \n"
" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
"IDs,\n"
" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
"its\n"
" exit status.\n"
" \n"
" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
" named by the option argument. The variable will be unset initially, "
"before\n"
" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
" \n"
" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
" specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
" option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
" children."
msgstr ""
"Sürecin tamamlanmasını bekle ve çıkış durumunu döndür.\n"
" \n"
" Belirtilen süreci bekler ve sonlandırma durumunu raporlar. Eğer ID "
"verilmemişse\n"
" geçerli tüm alt süreçler beklenir ve dönüş kodu sıfırdır. Eğer ID bir "
"görev tanımıysa\n"
" görevin iletişim tünelindeki tüm süreçler beklenir.\n"
" \n"
" -n seçeneği verilirse sonraki görevin sonlanması beklenir ve çıkış "
"durumunı döndürür.\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" Kimlik durumunu döndürür, kimlik geçersizse veya geçersiz bir seçenek "
"verilmişse\n"
" başarısız olur."
#: builtins.c:1578
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
"status.\n"
" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
"invalid\n"
" option is given."
msgstr ""
"Sürecin tamamlanmasını bekle ve çıkış durumunu döndür.\n"
" \n"
" PID tarafından belirtilen her süreci bekler ve sonlandırma durumunu "
"raporlar.\n"
" Eğer PID verilmemişse geçerli tüm alt süreçler beklenir ve dönüş kodu "
"sıfırdır.\n"
" PID bir süreç kimliği olmalıdır.\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" Son PID'nin durumunu döndürür, PID geçersizse veya geçersiz bir seçenek "
"verilmişse\n"
" başarısız olur."
#: builtins.c:1593
msgid ""
"Execute PIPELINE, which can be a simple command, and negate PIPELINE's\n"
" return status.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The logical negation of PIPELINE's return status."
msgstr ""
#: builtins.c:1603
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
" the COMMANDS are executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Bir listedeki her üye için komut çalıştır.\n"
" \n"
" `for' döngüsü bir öge listesindeki her üye için komut sırasını "
"çalıştırır.\n"
" Eğer `in SÖZCÜKLER ...;' belirtilmemişse `in \"$@\"' varsayılır. "
"SÖZCÜKLER\n"
" içerisindeki her eleman için, AD bu elemana atanır ve KOMUTLAR "
"çalıştırılır.\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür."
#: builtins.c:1617
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
" Equivalent to\n"
" \t(( EXP1 ))\n"
" \twhile (( EXP2 )); do\n"
" \t\tCOMMANDS\n"
" \t\t(( EXP3 ))\n"
" \tdone\n"
" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Döngü için aritmetik.\n"
" \n"
" Şuna eşdeğerdir:\n"
" \t(( İFADE1 ))\n"
" \twhile (( İFADE2 )); do\n"
" \t\tKOMUTLAR\n"
" \t\t(( İFADE3 ))\n"
" \tdone\n"
" İFADE1, İFADE2 ve İFADE3 aritmetik ifadelerdir. Eğer ifadelerden biri "
"yoksa\n"
" 1'e değerlendirilmiş şekilde davranır.\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür."
#: builtins.c:1635
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
" set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
" from the standard input. If the line consists of the number\n"
" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
" until a break command is executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Listeden sözcükleri seç ve komutları çalıştır.\n"
" \n"
" `SÖZ ...;' listesi yorumlanarak öğe listesi üretilir. Öğe "
"listesindeki\n"
" her öğenin başına bir numara eklenerek standart hataya çıktılanır. "
"Eğer\n"
" `in SÖZ ... ;' parçası verilmezse in \"$@\"' verilmiş gibi konuma bağlı\n"
" parametreler basılır ve standart girdide PS3 istemi ile girdi "
"beklenir.\n"
" Listede belirtilen numaralardan biri girdi olarak verilirse o konuma\n"
" bağlı SÖZcük ile AD eşleştirilir. Girdi satırı boş verilirse dosyasonu\n"
" okununcaya kadar komut istemi yinelenir. Listede belirtilenler dışında\n"
" verilen her değer için AD null ile eşleştirilir. Okunan satır "
"$REPLY\n"
" değişkeninde tutulur. Her seçimden sonra bir break komutu ile\n"
" sonlandırılıncaya kadar komutlar çalıştırılır.\n"
" \n"
" Çıktı Durumu:\n"
" Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür."
#: builtins.c:1656
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
" \n"
" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The return status is the return status of PIPELINE."
msgstr ""
"Veriyolu çalıştırması tarafından harcanan zamanı bildir.\n"
" \n"
" VERİYOLUnu çalıştır ve sonlandığında kullanıcı işlemci zamanı ile "
"sistem\n"
" işlemci zamanını içeren gerçek zamanın bir özetini yazdır.\n"
" \n"
" Seçenekler:\n"
" -p\ttaşınabilir Posix biçiminde zaman özetini yaz\n"
" \n"
" ZAMANBİÇİMİ değişkeninin değeri çıktı biçimi olarak kullanılır.\n"
" \n"
" Çıktı Durumu:\n"
" VERİYOLU döndürme değerini döndürür."
#: builtins.c:1673
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
" `|' is used to separate multiple patterns.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Kalıp eşleştirme tabanlı komutları çalıştır.\n"
" \n"
" SÖZcük ile eşleşen ilk KALIP'a karşı düşen KOMUTLARı çalıştırır.\n"
" `|' çok sayıda kalıbı ayırmak için kullanılır.\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür."
#: builtins.c:1685
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
"the\n"
" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
"is\n"
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
"Otherwise,\n"
" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
"the\n"
" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
"zero\n"
" if no condition tested true.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Komutları şartlara göre çalıştırır.\n"
" \n"
" `if KOMUTLAR;' listesi çalıştırılır; çıkış durumu sıfırsa\n"
" `then KOMUTLAR;' listesi çalıştırılır, değilse `elif KOMUTLAR;'\n"
" listesi çalıştırılır; bunun çıkış durumu sıfırsa `then KOMUTLAR;'\n"
" listesi çalıştırılır ve if komutu tamamlanır, değilse varsa\n"
" `else KOMUTLAR;' listesi çalıştırılır ve if komutu tamamlanır.\n"
" Oluşumun tamamının dönüş durumu çalıştırılmış olan son komutun\n"
" çıkış durumudur. Bir komut çalıştırılmamışsa ve hiçbir koşul\n"
" doğru sonuç vermemişse sıfır döner. Çıkış Durumu:\n"
" Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür."
#: builtins.c:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
"has\n"
" an exit status of zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Testler başarılı olduğu sürece komutları çalıştırır.\n"
" \n"
" KOMUTLARı, `while' KOMUTLARı sıfır çıktı durumuna sahip oluncaya\n"
" kadar genişlet ve çalıştır.\n"
" \n"
" Çıktı Durumu:\n"
" En son çalıştırılan komutun durumunu döndürür."
#: builtins.c:1714
#, fuzzy
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
"has\n"
" an exit status which is not zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Bir sınama başarısız oluncaya kadar komutları çalıştır.\n"
" \n"
" `until KOMUTLAR; listesinin çıkış durumu sıfırdan farklı olduğu sürece\n"
" `do KOMUTLAR;' listesi çalıştırılır.\n"
" \n"
" Çıktı Durumu:\n"
" Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür."
#: builtins.c:1726
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
" The default NAME is \"COPROC\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The coproc command returns an exit status of 0."
msgstr ""
#: builtins.c:1740
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
"invoked,\n"
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
" name is in $FUNCNAME.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is readonly."
msgstr ""
#: builtins.c:1754
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
" entire set of commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Komutları bir birim olarak grupla.\n"
" \n"
" KOMUTLAR bir grup olarak çalıştırılır. Bu, bir komut kümesini bir\n"
" yönlendirmede kullanmanın tek yoludur.\n"
" \n"
" Çıktı Durumu:\n"
" Son çalıştırılan komutun durumunu döndürür."
#: builtins.c:1766
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
" the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
" argument to `bg'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the resumed job."
msgstr ""
"Göreve ön planda devam et.\n"
" \n"
" `fg' komutunu İŞ_BELİRTİMİ argümanı ile kullanmaya eşdeğerdir.\n"
" Durmuş veya artalandaki bir işin önalanda sürdürülmesini sağlar.\n"
" İŞ_BELİRTİMİ bir iş adı veya iş numarası olarak belirtilebilir.\n"
" İŞ_BELİRTİMİ'nden sonra bir & gelmesi işin `bg' komutununa argüman\n"
" olarak kullanılmış gibi artalana yerleştirilmesine sebep olur.\n"
" \n"
" Çıktı Durumu:\n"
" Devam edilen görevin durumunu döndürür."
#: builtins.c:1781
#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
" evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
msgstr ""
"Aritmetik ifadeyi değerlendir.\n"
" \n"
" Verilen aritmetik İFADE aritmetik değerlendirme kurallarına göre\n"
" değerlendirilir. \"let İFADE\" ile eşdeğerdir.\n"
" \n"
" Çıktı Durumu:\n"
" İFADE 0 olursa 1; aksi takdirde 0 döndürür."
#: builtins.c:1793
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
"conditional\n"
" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
"used\n"
" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
"operators:\n"
" \n"
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
" \n"
" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
" is matched as a regular expression.\n"
" \n"
" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
" determine the expression's value.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
msgstr ""
"Koşullu komut çalıştır.\n"
" \n"
" Koşullu İFADE'nin değerine bağlı olarak 0 veya 1 durumu ile döner.\n"
" İfadeler test yerleşiği tarafından kullanılan aynı ilkelerle "
"oluşturulur\n"
" ve aşağıdaki işleçler kullanılarak biraraya getirilebilirler:\n"
"\n"
" ( İFADE ) İFADE'nin değeri döner\n"
" ! İFADE İFADE yanlışsa doğru, doğruysa yanlıştır.\n"
" İFADE1 && İFADE2 İFADE1 ve İFADE2 her ikisi de doğruysa doğrudur\n"
" İFADE1 || İFADE2 İFADE1 veya İFADE2 doğruysa doğrudur\n"
"\n"
" `==' ve `!=' işleçleri kullanıldığında, işlecin sağındaki dizi bir "
"kalıp\n"
" olarak ele alınır ve kalıp eşleştirmesi uygulanır. `=~' kullanıldığında\n"
" işlecin sağındaki dizi düzenli ifade olarak eşleştirilir.\n"
" İFADE1, ifadenin değeri için tek başına yeterli ise && ve || İFADE2'yi\n"
" çalıştırmaz.\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" İFADE değerine göre 0 veya 1."
#: builtins.c:1819
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
" \t\tshell can access.\n"
" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
" \t\tfor new mail.\n"
" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
" \t\tlooking for commands.\n"
" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
" \t\tprimary prompt.\n"
" PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
" TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
" \t\t`time' reserved word.\n"
" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
" \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
" \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
msgstr ""
"Bazı değişkenler ve anlamları:\n"
" \n"
" BASH_VERSION\tBu Bash'in sürüm bilgisi.\n"
" CDPATH\t`cd'ye argüman olarak verilecek dizinlerin aranacağı\n"
" \t\tdizinlerin iki nokta imi ayraçlı listesi.\n"
" GLOBIGNORE\tDosyayolu yorumlaması tarafından yok sayılacak dosya\n"
" \t\tadlarını belirten kalıpların ikinokta imi ayraçlı\n"
" \t\tlistesi.\n"
" HISTFILE\tKomut geçmişinizin saklanacağı dosyanın adı.\n"
" HISTFILESIZE\tBu dosyanın içerebileceği azami satır sayısı.\n"
" HISTSIZE\tÇalışan bir kabuğun erişebileceği geçmiş satırlarının\n"
" \t\tazami sayısı.\n"
" HOME\tKullanıcının ev dizininin tam yolu.\n"
" HOSTNAME\tMakinenizin ağdaki konak adı.\n"
" HOSTTYPE\tBash'in bu sürümünün altında çalıştığı işlemcinin türü\n"
" IGNOREEOF\tTek girdi olarak EOF karakteri alındığında kabuğun\n"
" \t\teylemini denetler. Atandığında değeri, kabuk\n"
" \t\tçıkmadan önce bir girdi satırındaki ilk karakter\n"
" \t\tolarak okunabilen ardışık EOF karakterlerinin sayısını\n"
" \t\tgösterir (öntanımlı 10). Eğer değişken mevcut değilse\n"
" \t\tEOF girdi sonunu belirtir.\n"
" MACHTYPE\tBash'in üzerinde çalıştığı sistemi açıklayan dizi.\n"
" MAILCHECK\tBash'in yeni postaya kaç saniyede bir bakacağı.\n"
" MAILPATH\tBash'in yeni posta var mı diye bakacağı dosya\n"
" \t\tad ikinokta imi ayraçlı listesi.\n"
" OSTYPE\tBash'in üzerinde çalıştığı çekirdeğin türü.\n"
" PATH\tKomutları ararken bakılacak dizinlerin ikinokta imi\n"
" \t\tayraçlı listesi.\n"
" PROMPT_COMMAND\tBirincil komut istemi ($PS1) basılmadan önce\n"
" \t\tçalıştırılacak komut\n"
" PS1\tBirincil komut istemi dizisi.\n"
" PS2\tİkincil komut istemi dizisi.\n"
" PWD\tÇalışma dizininizin tam yolu.\n"
" SHELLOPTS\tEtkin kabuk seçeneklerinin ikinokta imi ayraçlı listesi\n"
" TERM\tGeçerli uçbirim türünün adı.\n"
" TIMEFORMAT\ttime anahtar sözcüğü ile başlayan zamanlama bilgisinin\n"
" \t\tnasıl belirtileceğini gösteren biçim dizisi.\n"
" auto_resume\tDeğerin boş olmaması durmuş işin adının onu\n"
" \t\tbaşlatmakta kullanılan komut satırı olduğudur ve\n"
" \t\toradaysa iş önalana alınır. `exact' değeri, komut\n"
" \t\tsözcüğünün durmuş işler listesindeki komutla tam\n"
" \t\tolarak eşleşmesi gerektiği anlamına gelir. `substring'\n"
" \t\tdeğeri, komut sözcüğünün işin bir altdizisi ile\n"
" \t\teşleşmesi gerektiğini belirtir. Bunlar dışında bir\n"
" \t\tdeğer komutun durmuş bir işe önek olması gerektiği\n"
" \t\tanlamına gelir.\n"
" histchars\tGeçmiş yorumlaması, hızlı ikame ve sembolleştirmeyi\n"
" \t\tdenetleyen en çok üç karakter. İlk karakter geçmiş\n"
" \t\tyorumlamasının başlatılmasını sağlayan geçmiş\n"
" \t\tyorumlama karakteridir ve normalde ! işaretidir.\n"
" \t\tİkinci karakter, bir satırdaki ilk karakter olduğunda\n"
" \t\t`hızlı ikame'yi imleyen karakterdir ve normalde ^\n"
" \t\timidir. İstemlik olan üçüncü karakter ise bir\n"
" \t\tsözcüğün ilk karakteri olarak bulunduğunda satırın\n"
" \t\tkalanının açıklama olmasını sağlayan karakterdir ve\n"
" \t\tnormalde # imidir.\n"
" HISTIGNORE\tGeçmiş listesine hangi satırların kaydedilmesi\n"
" \t\tgerektiğine karar vermek için kullanılan kalıpların\n"
" \t\tikinokta imi ayraçlı listesi.\n"
#: builtins.c:1876
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
" \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \t\tzero) is at the top.\n"
" \n"
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \t\tzero) is at the top.\n"
" \n"
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
" \t\tnew current working directory.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
"Dizinleri yığına ekle.\n"
" \n"
" Dizin yığınının en üstüne bir dizin ekler veya geçerli çalışma\n"
" dizini yığının tepesine gelecek şekilde yığını döndürür. Hiç\n"
" argüman verilmemişse en üstteki iki dizini yer değiştirir.\n"
" \n"
" Seçenekler:\n"
" -n\tdizinleri yığına eklerken normal dizin değişikliğini engeller,\n"
" \t\tböylece yalnızca yığın değiştirilmiş olur.\n"
" \n"
" Argümanlar:\n"
" +N\t(`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
" \t\tsıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
" \t\tyığını döndürür.\n"
" \n"
" -N\t(`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
" \t\tsıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
" \t\tyığını döndürür.\n"
" \n"
" dizin\tDİZİNi yeni çalışma dizini yaparak dizin yığınının\n"
" \t\ttepesine ekler.\n"
" \n"
" Dizin yığınını `dirs' komutuyla görebilirsiniz.\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" Geçersiz bir argüman belirtilmediği veya dizin değişikliği başarısız\n"
" olmadıkça başarılı döner."
#: builtins.c:1910
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
" \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
" \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
" \n"
" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
" \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
"Dizin yığınından girdileri sil.\n"
" \n"
" Dizin yığınından girdileri siler. Hiç argüman verilmemişse\n"
" yığının en üstündeki dizini yığından kaldırır ve yığının\n"
" tepesinde kalan dizine geçer. \n"
" \n"
" Seçenekler:\n"
" -n\tdizinleri yığından silerken normal dizin değişikliğini\n"
" \t\tengeller, böylece yalnızca yığın değiştirilmiş olur. \n"
" \n"
" Argümanlar:\n"
" +N\t\t`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
" \t\tsıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,\n"
" \t\t`popd +0' ilk dizini `popd +1' ikincisini siler. \n"
" \n"
" -N\t\t`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
" \t\tsıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,\n"
" \t\t`popd -0' son dizini `popd -1' sonuncudan öncekini siler. \n"
" \n"
" Dizin yığınını `dirs' komutuyla görebilirsiniz.\n"
" Çıkış Durumu:\n"
" Geçersiz bir argüman belirtilmediği veya dizin değişikliği başarısız\n"
" olmadıkça başarılı döner."
#: builtins.c:1940
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
" Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
" back up through the list with the `popd' command.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
" \t\tto your home directory\n"
" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
" \t\twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
" \t\tzero.\n"
" \n"
" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
" \t\tzero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Dizin yığınını görüntüle.\n"
" \n"
" O an anımsanan dizinleri listeler. Dizinler listeye `pushd'\n"
" komutuyla eklenir; listeden tek tek geri almak içinse `popd'\n"
" komutu kullanılır.\n"
" \n"
" Seçenekler:\n"
" -c\ttüm girdileri silerek dizin yığınını boşaltır.\n"
" -l\t`dirs'in dizinleri ev dizininize göreli kısayollar\n"
" \t\tolarak göstermemesine yol açar.\n"
" -p\tyığıntaki konumu göstermemesi dışında aynı çıktıyı verir.\n"
" -v\t`dirs'in dizin yığınını dizin adının önüne yığın konumunu\n"
" \t\tekleyerek her satırda bir girdi göstermesini sağlar.\n"
" \n"
" Argümanlar:\n"
" +N\tdirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin solundan\n"
" \t\tsıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir.\n"
" \n"
" \n"
" -N\tdirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin sağından\n"
" \t\tsıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir.\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" Geçersiz seçenek belirtilmediği veya bir hata oluşmadığı sürece başarılı "
"döner."
#: builtins.c:1971
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
" arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
" OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
" -q\tsuppress output\n"
" -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
" given or OPTNAME is disabled."
msgstr ""
#: builtins.c:1992
#, fuzzy
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
" \n"
" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
"plain\n"
" characters, which are simply copied to standard output; character "
"escape\n"
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
" format specifications, each of which causes printing of the next "
"successive\n"
" argument.\n"
" \n"
" In addition to the standard format characters csndiouxXeEfFgGaA "
"described\n"
" in printf(3), printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n"
" \t\tquoting\n"
" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
"format\n"
" \t string for strftime(3)\n"
" \n"
" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
" specifications behave as if a zero value or null string, as "
"appropriate,\n"
" had been supplied.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
"assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
"BİÇİM'in denetimi altında ARGÜMAN'ları biçimleyerek yazdırır\n"
" \n"
" Seçenekler:\n"
" -v değişken\tseçeneği çıktının standart çıktıya\n"
" \t\t\tbasılması yerine DEĞİŞKEN'e atanmasını sağlar.\n"
" \n"
" BİÇİM, üç tür nesne içeren bir dizidir: Salt karakterler basitçe\n"
" standart çıktıya kopyalanır, öncelenmiş karakterler dönüştürülüp\n"
" standart çıktıya kopyalanır ve biçim belirtimleri; belirtimlerin\n"
" her biri sırayla karşı düşen argümanların basılmasını sağlar.\n"
" \n"
" Standart printf(1) biçimlerine ek olarak, printf şunları da yorumlar:\n"
" \n"
" %b\ttersbölü öncelemeli karakterlerin karşı düşen argümanda yorumlar\n"
" %q\tagrgümanın kabuk girdisi olarak kullanılabilecek biçimde biçimler\n"
" \t\tiçin alıntılar.\n"
" %(fmt)T\tstrftime(3) için bir biçim dizisi olarak FMT tarafından\n"
" \t\tkullanılmak üzere tarih zaman dizisi çıktısısı verir\n"
" \n"
" Biçim argümanların tümünün kullanılabilmesi için gerektiğinde yeniden\n"
" kullanılır. Biçimin gerektirdiğinden daha az argüman varsa ek biçim\n"
" tanımlamaları uygun olduğu şekilde sıfır değeri veya BOŞ (null) dizi\n"
" değeri olarak davranırlar.\n"
" \n"
" Çıkış Durumu:\n"
" Geçersiz bir seçenek belirtilmediği veya yazılmadığı takdirde veya bir\n"
" atama hatası oluşmadığı sürece başarılı döner."
#: builtins.c:2028
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
"options\n"
" or NAMEs are supplied, display existing completion specifications in a "
"way\n"
" that allows them to be reused as input.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
" \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
" \t\twithout any specific completion defined\n"
" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
" \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
" -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
" \t\tcommand) word\n"
" \n"
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
"supplied,\n"
" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
"I.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
#: builtins.c:2058
#, fuzzy
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
" completions. If the optional WORD argument is present, generate "
"matches\n"
" against WORD.\n"
" \n"
" If the -V option is supplied, store the possible completions in the "
"indexed\n"
" array VARNAME instead of printing them to the standard output.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Seçeneklere bağlı olarak olası tamamlamaları gösterir.\n"
" \n"
" Olası tamamlamaları üretmek üzere bir kabuk işlevinin içinde kullanmak\n"
" amacıyla tasarlanmıştır. İsteğe bağlı SÖZCÜK argümanı sağlandığı\n"
" takdirde eşleşmelerden yalnızca SÖZCÜK ile eşleşenler üretilir.\n"
" \n"
" Çıktı Durumu:\n"
" Geçersiz bir seçenek girilmediği veya bir hata oluşmadığı takdirde "
"başarılı döner."
#: builtins.c:2076
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
"supplied,\n"
" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
"print\n"
" the completion options for each NAME or the current completion "
"specification.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
" \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
" \n"
" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" \n"
" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
" completions, and the options for that currently-executing completion\n"
" generator are modified.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
" have a completion specification defined."
msgstr ""
#: builtins.c:2107
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
"ARRAY, or\n"
" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
"MAPFILE\n"
" is the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
"copied\n"
" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
"index is 0\n"
" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
"input\n"
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
" \t\t\tCALLBACK\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
" \n"
" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
" as additional arguments.\n"
" \n"
" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
"before\n"
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
"or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
#: builtins.c:2143
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
" A synonym for `mapfile'."
msgstr ""
"Bir dosyadaki satırları bir dizi değişkenine oku.\n"
" \n"
" `mapfile' ile eşanlamlıdır."
#, c-format
#~ msgid "%s: cannot open: %s"
#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s"
#, c-format
#~ msgid "%s: inlib failed"
#~ msgstr "%s: inlib başarısız"
#, c-format
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"
#, c-format
#~ msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
#~ msgstr "%s: ikili dosya çalıştırılamıyor: %s"
#, c-format
#~ msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
#~ msgstr "setlocale: LC_ALL: (%s) diline değiştirilemedi"
#, c-format
#~ msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
#~ msgstr "setlocale: LC_ALL: şu dile (%s) değiştirilemedi: %s"
#, c-format
#~ msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
#~ msgstr "setlocale: %s: yerel (%s) değiştirilemiyor: %s"
#~ msgid ""
#~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
#~ " \n"
#~ " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
#~ " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used "
#~ "to\n"
#~ " provide a stack trace.\n"
#~ " \n"
#~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
#~ "the\n"
#~ " current one; the top frame is frame 0."
#~ msgstr ""
#~ "Geçerli altrutin çağrısının bağlamını döndürür.\n"
#~ " \n"
#~ " İFADE olmadan, \"$satır $dosyaadı\" döndürür. İFADE ile \"$satır\n"
#~ " $altrutin $dosyaadı\" döndürür; bu ek bilgi bir yığın izlemesi "
#~ "sağlamak\n"
#~ " için kullanılabilir.\n"
#~ " \n"
#~ " İFADE'nin değeri, geçerli çağrı biriminden önce kaç tane geri "
#~ "gidilmesi\n"
#~ " gerektiğini belirtir; en üst çerçeve, 0. çerçevedir."
#, c-format
#~ msgid "warning: %s: %s"
#~ msgstr "uyarı: %s: %s"
#~ msgid "%s: invalid associative array key"
#~ msgstr "%s: geçersiz ilişkisel dizilim anahtarı"