Files
bash/po/ko.po
2025-06-02 12:05:51 -04:00

5954 lines
218 KiB
Gettext

# Korean Translation for bash
# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
# SooHyun Kim <soohyunkim@kw.ac.kr>, 2019.
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash-5.3-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-22 09:37-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-09 20:04+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#: arrayfunc.c:63
msgid "bad array subscript"
msgstr "잘못된 배열 첨자"
#: arrayfunc.c:466 builtins/declare.def:748 variables.c:2196 variables.c:2225
#: variables.c:3099
#, c-format
msgid "%s: removing nameref attribute"
msgstr "%s: 이름 참조 속성을 지우는 중"
#: arrayfunc.c:493 builtins/declare.def:920
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: 색인 배열을 연관 배열로 변환할 수 없음"
#: arrayfunc.c:789
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s: 숫자가 아닌 인덱스에 할당할 수 없음"
#: arrayfunc.c:841
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgstr "%s: %s: 연관 배열을 할당하려면 반드시 첨자를 사용해야 함"
#: bashhist.c:464
msgid "cannot create"
msgstr "생성할 수 없음"
#: bashline.c:4642
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr "bash_execute_unix_command: 명령의 keymap을 찾을 수 없음"
#: bashline.c:4813
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: 공백이 아닌 첫 문자가 `\"'가 아님"
#: bashline.c:4842
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "%2$s에 닫는 `%1$c' 없음"
#: bashline.c:4873
#, c-format
msgid "%s: missing separator"
msgstr "%s: 구분자 없음"
#: bashline.c:4920
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
msgstr "`%s': 명령 keymap의 바인딩을 해제할 수 없음"
#: braces.c:340
#, c-format
msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
msgstr "괄호 확장: %s의 메모리를 할당할 수 없음"
#: braces.c:403
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %s elements"
msgstr "괄호 확장: %s 요소의 메모리 할당 실패"
#: braces.c:462
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
msgstr "괄호 확장: `%s'의 메모리 할당 실패"
#: builtins/alias.def:131 variables.c:1789
#, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
msgstr "`%s': 부적절한 별명"
#: builtins/bind.def:123
msgid "line editing not enabled"
msgstr "줄 편집 기능 꺼짐"
#: builtins/bind.def:208
#, c-format
msgid "`%s': invalid keymap name"
msgstr "`%s': 부적절한 keymap 이름"
#: builtins/bind.def:277
msgid "cannot read"
msgstr "읽을 수 없음"
#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:382
#, c-format
msgid "`%s': unknown function name"
msgstr "`%s': 알 수 없는 함수 이름"
#: builtins/bind.def:361
#, c-format
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
msgstr "%s은(는) 어떤 키에도 바인딩하지 않음.\n"
#: builtins/bind.def:365
#, c-format
msgid "%s can be invoked via "
msgstr "%s은(는) 다음을 통해 호출될 수 있음 "
#: builtins/bind.def:401 builtins/bind.def:418
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind"
msgstr "`%s': 바인딩 해제 불가"
#: builtins/break.def:80 builtins/break.def:125
msgid "loop count"
msgstr "반복 횟수"
#: builtins/break.def:145
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
msgstr "'for', 'while', 'until' 반복문에서만 의미 있음"
#: builtins/caller.def:135
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
" provide a stack trace.\n"
" \n"
" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
" current one; the top frame is frame 0.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
" is invalid."
msgstr ""
"현재 하위루틴 호출 컨텍스트를 반환합니다.\n"
" \n"
" <표현식>이 없다면 \"$line $filename\"을 반환하며, <표현식>을 지정했다면\n"
" \"$line $subroutine $filename\"을 반환합니다. 추가 정보는 스택 트레이스\n"
" 에 활용할 수 있습니다.\n"
" \n"
" <표현식>의 값은 현재 호출 프레임으로부터 얼마나 되돌아가야 하는지를\n"
" 나타냅니다. 최상단 프레임은 프레임 0번입니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 셸 함수를 실행하지 못하거나, <표현식>이 부적절하지 않으면 0 값을 반환\n"
" 합니다."
#: builtins/cd.def:321
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME 설정하지 않음"
#: builtins/cd.def:329 builtins/common.c:143 builtins/fc.def:293 test.c:946
msgid "too many arguments"
msgstr "인자가 너무 많음"
#: builtins/cd.def:335
msgid "null directory"
msgstr "디렉터리 값이 비어있음"
#: builtins/cd.def:345
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD 설정하지 않음"
#: builtins/common.c:91
#, c-format
msgid "line %d: "
msgstr "행 %d번: "
#: builtins/common.c:117 error.c:227
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "경고: "
#: builtins/common.c:131
#, c-format
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: 사용법: "
#: builtins/common.c:178 shell.c:524 shell.c:865
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: 옵션에 인자가 필요함"
#: builtins/common.c:184
#, c-format
msgid "%s: numeric argument required"
msgstr "%s: 숫자 인자가 필요함"
#: builtins/common.c:190
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: 찾을 수 없음"
#: builtins/common.c:198 shell.c:878
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: 부적절한 옵션"
#: builtins/common.c:204
#, c-format
msgid "%s: invalid option name"
msgstr "%s: 부적절한 옵션 이름"
#: builtins/common.c:210 error.c:461
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "`%s': 적절한 식별자 아님"
#: builtins/common.c:219
msgid "invalid octal number"
msgstr "부적절한 8진수"
#: builtins/common.c:221
msgid "invalid hex number"
msgstr "부적절한 16진수"
#: builtins/common.c:223 expr.c:1577 expr.c:1591
msgid "invalid number"
msgstr "부적절한 숫자"
#: builtins/common.c:230
#, c-format
msgid "%s: invalid signal specification"
msgstr "%s: 부적절한 시그널 정의"
#: builtins/common.c:236
#, c-format
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr "`%s': PID가 아니거나 적절한 작업 명세 없음"
#: builtins/common.c:242 error.c:455
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: 읽기 전용 변수임"
#: builtins/common.c:248
#, c-format
msgid "%s: cannot assign"
msgstr "%s: 할당할 수 없음"
#: builtins/common.c:255
#, c-format
msgid "%s: %s out of range"
msgstr "%s: %s이(가) 범위를 벗어남"
#: builtins/common.c:255 builtins/common.c:257
msgid "argument"
msgstr "인자"
#: builtins/common.c:257
#, c-format
msgid "%s out of range"
msgstr "%s이(가) 범위를 벗어남"
#: builtins/common.c:264
#, c-format
msgid "%s: no such job"
msgstr "%s: 그런 작업이 없음"
#: builtins/common.c:271
#, c-format
msgid "%s: no job control"
msgstr "%s: 작업 컨트롤 없음"
#: builtins/common.c:273
msgid "no job control"
msgstr "작업 컨트롤 없음"
#: builtins/common.c:279
#, c-format
msgid "%s: invalid job specification"
msgstr "%s: 부적절한 작업 명세"
#: builtins/common.c:289
#, c-format
msgid "%s: restricted"
msgstr "%s: 제한됨"
#: builtins/common.c:291
msgid "restricted"
msgstr "제한됨"
#: builtins/common.c:298
#, c-format
msgid "%s: not a shell builtin"
msgstr "%s: 셸 내장 명령이 아님"
#: builtins/common.c:307
msgid "write error"
msgstr "쓰기 오류"
#: builtins/common.c:314
msgid "error setting terminal attributes"
msgstr "터미널 속성 설정 오류"
#: builtins/common.c:316
msgid "error getting terminal attributes"
msgstr "터미널 속성 읽기 오류"
#: builtins/common.c:611
msgid "error retrieving current directory"
msgstr "현재 디렉터리 가져오는 중 오류"
#: builtins/common.c:675 builtins/common.c:677
#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s: 모호한 작업 명세"
#: builtins/common.c:709
#, c-format
msgid "%s: job specification requires leading `%%'"
msgstr "%s: 작업 명세 앞에 `%%' 표시가 필요합니다"
#: builtins/common.c:937
msgid "help not available in this version"
msgstr "이 버전에는 도움말이 없습니다"
#: builtins/common.c:1005
#, c-format
msgid "%s: not an indexed array"
msgstr "%s: 색인 배열이 아님"
#: builtins/common.c:1028 builtins/set.def:964 variables.c:3868
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: 설정 해제할 수 없음: %s이(가) 읽기 전용임"
#: builtins/common.c:1033 builtins/set.def:930 variables.c:3873
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: 설정 해제할 수 없음"
#: builtins/complete.def:285
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: 부적절한 액션 이름"
#: builtins/complete.def:501 builtins/complete.def:644
#: builtins/complete.def:899
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
msgstr "%s: 완성 명세 없음"
#: builtins/complete.def:703
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "경고: -F 옵션이 예상대로 작동하지 않을 수 있음"
#: builtins/complete.def:705
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "경고: -C 옵션이 예상대로 작동하지 않을 수 있음"
#: builtins/complete.def:872
msgid "not currently executing completion function"
msgstr "완성 함수를 현재 실행하고 있지 않음"
#: builtins/declare.def:139
msgid "can only be used in a function"
msgstr "함수에서만 사용할 수 있음"
#: builtins/declare.def:471
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "함수 구성에 `-f' 옵션을 사용할 수 없음"
#: builtins/declare.def:499 execute_cmd.c:6320
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: 읽기 전용 함수"
#: builtins/declare.def:556 builtins/declare.def:843
#, c-format
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
msgstr "%s: 참조 변수로 배열이 올 수 없음"
#: builtins/declare.def:567 variables.c:3346
#, c-format
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
msgstr "%s: 이름 참조 변수의 자가 참조를 허용하지 않음"
#: builtins/declare.def:572 variables.c:2035 variables.c:3343
#, c-format
msgid "%s: circular name reference"
msgstr "%s: 순환 이름 참조"
#: builtins/declare.def:576 builtins/declare.def:850 builtins/declare.def:859
#, c-format
msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
msgstr "`%s': 이름 참조의 부적절한 변수 이름"
#: builtins/declare.def:908
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: 이 방법으로 배열 변수를 해체할 수 없음"
#: builtins/declare.def:914
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s: 참조 배열을 색인 배열로 변환할 수 없음"
#: builtins/declare.def:943
#, c-format
msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
msgstr "%s: 따옴표를 이용한 복합 배열 할당은 향후 제거 예정"
#: builtins/enable.def:149 builtins/enable.def:157
msgid "dynamic loading not available"
msgstr "동적 불러오기 불가"
#: builtins/enable.def:389
#, c-format
msgid "cannot open shared object %s: %s"
msgstr "%s 공유 객체를 열 수 없음: %s"
#: builtins/enable.def:408
#, c-format
msgid "%s: builtin names may not contain slashes"
msgstr "%s: 내장 이름에 슬래시가 들어있으면 안됩니다"
#: builtins/enable.def:423
#, c-format
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
msgstr "%2$s 공유 객체에서 %1$s을(를) 찾을 수 없음: %3$s"
#: builtins/enable.def:440
#, c-format
msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
msgstr "%s: 동적 내장 명령을 이미 불러왔습니다"
#: builtins/enable.def:444
#, c-format
msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
msgstr "%s에 대한 함수 불러오기 중 실패 반환 (%d): 불러오지 않음"
#: builtins/enable.def:565
#, c-format
msgid "%s: not dynamically loaded"
msgstr "%s: 동적으로 불러오지 않음"
#: builtins/enable.def:591
#, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: 삭제할 수 없음: %s"
#: builtins/evalfile.c:137 builtins/hash.def:190 execute_cmd.c:6140
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: 디렉터리임"
#: builtins/evalfile.c:143
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: 일반 파일이 아님"
#: builtins/evalfile.c:152
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: 파일이 너무 큼"
#: builtins/evalfile.c:189 builtins/evalfile.c:207 execute_cmd.c:6222
#: shell.c:1687
msgid "cannot execute binary file"
msgstr "이진 파일을 실행할 수 없음"
#: builtins/evalstring.c:478
#, c-format
msgid "%s: ignoring function definition attempt"
msgstr "`%s': 함수 정의 시도 무시"
#: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:249
msgid "cannot execute"
msgstr "실행할 수 없음"
#: builtins/exit.def:61
#, c-format
msgid "logout\n"
msgstr "로그아웃\n"
#: builtins/exit.def:85
msgid "not login shell: use `exit'"
msgstr "로그인 셸이 아님: `exit'를 사용하십시오"
#: builtins/exit.def:116
#, c-format
msgid "There are stopped jobs.\n"
msgstr "멈춘 작업이 있습니다.\n"
#: builtins/exit.def:118
#, c-format
msgid "There are running jobs.\n"
msgstr "실행 중인 작업이 있습니다.\n"
#: builtins/fc.def:284 builtins/fc.def:391 builtins/fc.def:435
msgid "no command found"
msgstr "명령을 찾을 수 없음"
#: builtins/fc.def:381 builtins/fc.def:386 builtins/fc.def:425
#: builtins/fc.def:430
msgid "history specification"
msgstr "기록 명세"
#: builtins/fc.def:462
msgid "cannot open temp file"
msgstr "임시 파일을 열 수 없음"
#: builtins/fg_bg.def:150 builtins/jobs.def:293
msgid "current"
msgstr "현재"
#: builtins/fg_bg.def:159
#, c-format
msgid "job %d started without job control"
msgstr "작업 %d번이 작업 컨트롤 없이 시작했습니다"
#: builtins/getopt.c:110
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"
#: builtins/getopt.c:111
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: 옵션에 인자가 필요함 -- %c\n"
#: builtins/hash.def:88
msgid "hashing disabled"
msgstr "해싱 비활성화됨"
#: builtins/hash.def:144
#, c-format
msgid "%s: hash table empty\n"
msgstr "%s: 해시 테이블이 비어있음\n"
#: builtins/hash.def:267
#, c-format
msgid "hits\tcommand\n"
msgstr "hits\tcommand\n"
#: builtins/help.def:133
msgid "Shell commands matching keyword `"
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
msgstr[0] "다음 키워드에 일치하는 셸 명령어 '"
#: builtins/help.def:135
msgid ""
"'\n"
"\n"
msgstr ""
"'\n"
"\n"
#: builtins/help.def:185
#, c-format
msgid ""
"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
msgstr ""
"`%s'에 해당하는 도움말 주제가 없습니다. `man -k %s' 또는 `info %s' 명령을 입"
"력하십시오."
#: builtins/help.def:214
msgid "cannot open"
msgstr "열 수 없음"
#: builtins/help.def:264 builtins/help.def:306 builtins/history.def:306
#: builtins/history.def:325 builtins/read.def:909
msgid "read error"
msgstr "읽기 오류"
#: builtins/help.def:517
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
"\n"
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
"\n"
msgstr ""
"이 셸 명령어는 내부에 지정했습니다. 목록을 보려면 `help'를 입력하십시오.\n"
"`help name'을 입력하면 함수 `name'의 정보를 더 확인할 수 있습니다.\n"
"셸에 대한 일반적인 정보를 더 확인하려면 `info bash'를 사용하십시오.\n"
"이 목록에 없는 명령어에 대해 더 알아보려면 `man -k' 또는 `info'를 사용하십시"
"오.\n"
"\n"
"명령어 이름 다음의 별(*) 표시는 해당 명령어를 사용하지 않음을 의미합니다.\n"
"\n"
#: builtins/history.def:164
msgid "cannot use more than one of -anrw"
msgstr "-anrw를 한 개 이상 사용할 수 없음"
#: builtins/history.def:197 builtins/history.def:209 builtins/history.def:220
#: builtins/history.def:245 builtins/history.def:252
msgid "history position"
msgstr "기록 위치"
#: builtins/history.def:280
msgid "empty filename"
msgstr "빈 파일 이름"
#: builtins/history.def:282 subst.c:8226
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: 매개변수 값이 null 이거나 설정하지 않음"
#: builtins/history.def:362
#, c-format
msgid "%s: invalid timestamp"
msgstr "%s: 부적절한 타임스탬프"
#: builtins/history.def:470
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s: 기록 확장 실패"
#: builtins/jobs.def:109
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "`-x'와 다른 옵션을 같이 사용할 수 없음"
#: builtins/kill.def:214
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: 인자는 반드시 프로세스 또는 작업 ID이어야 함"
#: builtins/kill.def:280
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"
#: builtins/let.def:96 builtins/let.def:120 expr.c:647 expr.c:665
msgid "expression expected"
msgstr "표현식이 필요합니다"
#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:373
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s: 부적절한 파일 서술자 명세"
#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:380
msgid "invalid file descriptor"
msgstr "부적절한 파일 서술자"
#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
#, c-format
msgid "%s: invalid line count"
msgstr "%s: 부적절한 줄 수"
#: builtins/mapfile.def:277
#, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
msgstr "%s: 부적절한 배열의 시작"
#: builtins/mapfile.def:294
#, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
msgstr "%s: 부적절한 콜백 양자"
#: builtins/mapfile.def:327
msgid "empty array variable name"
msgstr "빈 배열 변수 이름"
#: builtins/mapfile.def:347
msgid "array variable support required"
msgstr "배열 변수 지원이 필요함"
#: builtins/printf.def:483
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "`%s': 서식 문자 없음"
#: builtins/printf.def:609
#, c-format
msgid "`%c': invalid time format specification"
msgstr "`%c': 부적절한 시간 포맷 사양"
#: builtins/printf.def:711
msgid "string length"
msgstr "문자열 길이"
#: builtins/printf.def:811
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "`%c': 부적절한 서식 문자"
#: builtins/printf.def:928
#, c-format
msgid "format parsing problem: %s"
msgstr "형식 해석 문제: %s"
#: builtins/printf.def:1113
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "\\x에 16진수 숫자 없음"
#: builtins/printf.def:1128
#, c-format
msgid "missing unicode digit for \\%c"
msgstr "\\%c에 유니코드 문자 없음"
#: builtins/pushd.def:198
msgid "no other directory"
msgstr "다른 디렉터리 없음"
#: builtins/pushd.def:358 builtins/pushd.def:383
#, c-format
msgid "%s: invalid argument"
msgstr "%s: 부적절한 인자"
#: builtins/pushd.def:501
msgid "<no current directory>"
msgstr "<현재 디렉터리 없음>"
#: builtins/pushd.def:543
msgid "directory stack empty"
msgstr "디렉터리 스택이 비어있음"
#: builtins/pushd.def:545
msgid "directory stack index"
msgstr "디렉터리 스택 색인"
#: builtins/pushd.def:708
msgid ""
"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
" back up through the list with the `popd' command.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
" \tto your home directory\n"
" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
"by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
"by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
"현재 기억한 디렉터리의 목록을 보여줍니다. 디렉터리는\n"
" `pushd' 명령으로 목록에 경로를 저장할 수 있고 'popd' \n"
" 명령으로 거슬러 올라갈 수 있습니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -c\t원소를 전부 삭제하여 디렉터리 스택을 초기화합니다\n"
" -l\t홈 디렉터리까지 ~ 축약 상대경로를 표시하지 않습니다\n"
" -p\t한 줄에 하나씩 디렉터리 스택을 표시합니다\n"
" -v\t한 줄에 하나씩 스택의 위치와 디렉터리 스택을 표시합니다\n"
" \n"
" 인자:\n"
" +N\t인자 없이 실행할 때 dirs에서 보여주는 목록의 왼쪽부터 N번째\n"
" \t항목을 보여줍니다. 세는 수는 0부터 시작합니다.\n"
" \n"
" -N\t인자 없이 실행할 때 dirs에서 보여주는 목록의 오른쪽부터 N번째\n"
" \t 항목을 보여줍니다. 세는 수는 0부터 시작합니다."
#: builtins/pushd.def:730
msgid ""
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
" \tnew current working directory.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"디렉터리 스택의 최상위에 디렉터리를 추가하거나 스택을 회전\n"
" 하거나, 현재 작업중인 디렉터리에서 스택의 새 최상위를 \n"
" 만듭니다. 인자가 없다면 상위 두 디렉터리를 교환합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -n\t스택에 디렉터리를 추가할 때 디렉터리 일반 변경 동작을\n"
" \t억제해서 스택만 바뀌게 합니다.\n"
" \n"
" 인자:\n"
" +N\tN번째 디렉터리가 최상단이 되도록(0부터 시작해서\n"
" \t`dirs' 내장 명령 목록 왼쪽부터 갯수를 셈) 스택을 뒤집습니다.\n"
" \n"
" -N\tN 번째 디렉터리가 최상단이 되도록(0부터 시작해서\n"
" \t`dirs' 내장 명령 목록 오른쪽부터 갯수를 셈) 스택을 뒤집습니다.\n"
" \n"
" dir\t새 현재 작업 디렉터리로 만들 DIR을 상단 디렉터리\n"
" \t 스택에 추가합니다.\n"
" \n"
" `dirs' 내장 명령은 디렉터리 스택을 보여줍니다."
#: builtins/pushd.def:755
msgid ""
"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
" \n"
" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"디렉터리 스택에서 항목을 제거합니다. 주어진 인자가 없을 경우\n"
" 최상위 디렉터리를 스택에서 제거하고 새 최상위 디렉터리로 변경합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -n\t스택에 디렉터리를 제거할 때 디렉터리 일반 변경 동작을\n"
" \t억제해서 스택만 바뀌게 합니다.\n"
" \n"
" 인자:\n"
" +N\t0부터 시작해서 `dirs' 내장 명령 목록 왼쪽부터 갯수를 세어\n"
" \tN번째 항목을 제거합니다. 예: `popd +0'는 첫번째 디렉터리를, \n"
" \t`popd +1'는 두번째 디렉터리를 제거합니다.\n"
" \n"
" -N\t0부터 시작해서 `dirs' 내장 명령 목록 오른쪽부터 갯수를 세어\n"
" \tN번째 항목을 제거합니다. 예: `popd -0'는 마지막 디렉터리를, \n"
" \t`popd -1'는 마지막의 그 전 디렉터리를 제거합니다.\n"
" \n"
" `dirs' 내장 명령은 디렉터리 스택을 나타냅니다."
#: builtins/read.def:346
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: 부적절한 타임아웃 정의"
#: builtins/return.def:73
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr "함수 또는 원본 참조 스크립트에서만 'return' 할 수 있음"
#: builtins/set.def:863
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "함수와 변수를 동시에 설정 해제할 수 없음"
#: builtins/set.def:981
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: 배열 변수가 아님"
#: builtins/setattr.def:187
#, c-format
msgid "%s: not a function"
msgstr "%s: 함수가 아님"
#: builtins/setattr.def:192
#, c-format
msgid "%s: cannot export"
msgstr "%s: 환경으로 내보낼 수 없음"
#: builtins/shift.def:74 builtins/shift.def:86
msgid "shift count"
msgstr "시프트 횟수"
#: builtins/shopt.def:332
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "셸 옵션을 동시에 설정 및 설정 해제할 수 없음"
#: builtins/shopt.def:457
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: 부적절한 셸 옵션 이름"
#: builtins/source.def:143
msgid "filename argument required"
msgstr "인자로 파일 이름이 반드시 필요함"
#: builtins/source.def:179
#, c-format
msgid "%s: file not found"
msgstr "%s: 파일을 찾을 수 없음"
#: builtins/suspend.def:105
msgid "cannot suspend"
msgstr "일시 정지할 수 없음"
#: builtins/suspend.def:111
msgid "cannot suspend a login shell"
msgstr "로그인 셸을 일시 정지할 수 없음"
#: builtins/test.def:146 test.c:926
msgid "missing `]'"
msgstr "']' 빠짐"
#: builtins/type.def:231
#, c-format
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
msgstr "%s은(는) `%s'의 별칭임\n"
#: builtins/type.def:252
#, c-format
msgid "%s is a shell keyword\n"
msgstr "%s은(는) 셸 키워드임\n"
#: builtins/type.def:270 builtins/type.def:314
#, c-format
msgid "%s is a special shell builtin\n"
msgstr "%s은(는) 특수 셸 내장 명령임\n"
#: builtins/type.def:289
#, c-format
msgid "%s is a function\n"
msgstr "%s은(는) 함수임\n"
#: builtins/type.def:316
#, c-format
msgid "%s is a shell builtin\n"
msgstr "%s은(는) 셸 내장임\n"
#: builtins/type.def:338 builtins/type.def:425
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s은(는) %s 임\n"
#: builtins/type.def:358
#, c-format
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "%s은(는) 해시됨 (%s)\n"
#: builtins/ulimit.def:403
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: 부적절한 제한 인자"
#: builtins/ulimit.def:429
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "`%c': 잘못된 명령어"
#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:748
msgid "cannot get limit"
msgstr "제한 값을 가져올 수 없음"
#: builtins/ulimit.def:498
msgid "limit"
msgstr "제한"
#: builtins/ulimit.def:511 builtins/ulimit.def:812
msgid "cannot modify limit"
msgstr "제한 값을 바꿀 수 없음"
#: builtins/umask.def:114
msgid "octal number"
msgstr "8진수"
#: builtins/umask.def:256
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
msgstr "`%c': 부적절한 심볼릭 모드 연산자"
#: builtins/umask.def:345
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "`%c': 부적절한 심볼릭 모드 문자"
#: error.c:83 error.c:311 error.c:313 error.c:315
msgid " line "
msgstr " 줄 "
#: error.c:151
#, c-format
msgid "last command: %s\n"
msgstr "마지막 명령: %s\n"
#: error.c:159
#, c-format
msgid "Aborting..."
msgstr "취소중..."
#. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
#: error.c:244
#, c-format
msgid "INFORM: "
msgstr "정보: "
#: error.c:261
#, c-format
msgid "DEBUG warning: "
msgstr "디버깅 경고: "
#: error.c:413
msgid "unknown command error"
msgstr "알 수 없는 명령 오류"
#: error.c:414
msgid "bad command type"
msgstr "잘못된 명령 형식"
#: error.c:415
msgid "bad connector"
msgstr "잘못된 커넥터"
#: error.c:416
msgid "bad jump"
msgstr "잘못된 점프"
#: error.c:449
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: 바인딩 해제한 변수"
#: eval.c:260
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "\a입력 대기중 시간 초과: 자동으로 로그아웃\n"
#: execute_cmd.c:606
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null"
msgstr "/dev/null 의 표준 입력을 방향재지정 처리할 수 없음"
#: execute_cmd.c:1412
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: `%c': 부적절한 서식 문자"
#: execute_cmd.c:2493
#, c-format
msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] 가 여전히 존재"
#: execute_cmd.c:2647
msgid "pipe error"
msgstr "파이프 오류"
#: execute_cmd.c:4100
#, c-format
msgid "invalid regular expression `%s': %s"
msgstr "부적절한 정규 표현식 `%s': %s"
#: execute_cmd.c:4102
#, c-format
msgid "invalid regular expression `%s'"
msgstr "부적절한 정규 표현식 `%s'"
#: execute_cmd.c:5056
#, c-format
msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
msgstr "eval: 최대 eval 중첩 레벨 초과 (%d)"
#: execute_cmd.c:5069
#, c-format
msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: 최대 소스 중첩 레벨 초과 (%d)"
#: execute_cmd.c:5198
#, c-format
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: 최대 함수 중첩 레벨 초과 (%d)"
#: execute_cmd.c:5754
msgid "command not found"
msgstr "명령을 찾을 수 없음"
#: execute_cmd.c:5783
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: 제한됨: 명령 이름에 '/'를 지정할 수 없음"
#: execute_cmd.c:6176
msgid "bad interpreter"
msgstr "잘못된 인터프리터"
#: execute_cmd.c:6185
#, c-format
msgid "%s: cannot execute: required file not found"
msgstr "%s: 실행할 수 없음: 필요한 파일이 없습니다"
#: execute_cmd.c:6361
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "파일 서술자 %d번을 파일 서술자 %d번으로 복제할 수 없음"
#: expr.c:272
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "표현식 재귀 레벨 초과"
#: expr.c:300
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "재귀 스택 언더플로우"
#: expr.c:485
msgid "arithmetic syntax error in expression"
msgstr "표현식에서 산술 문법 오류"
#: expr.c:529
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "비 변수에 할당 시도"
#: expr.c:538
msgid "arithmetic syntax error in variable assignment"
msgstr "변수 할당문에서 산술 문법 오류"
#: expr.c:552 expr.c:917
msgid "division by 0"
msgstr "0으로 나눔"
#: expr.c:600
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "버그: 잘못된 표현식 토큰"
#: expr.c:654
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "조건문에 ':' 필요함"
#: expr.c:979
msgid "exponent less than 0"
msgstr "지수가 0보다 작음"
#: expr.c:1040
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "전위 증가 또는 후위 감소 후에 식별자가 필요함"
#: expr.c:1067
msgid "missing `)'"
msgstr "')' 빠짐"
#: expr.c:1120 expr.c:1507
msgid "arithmetic syntax error: operand expected"
msgstr "산술 문법 오류: 피연산자 필요함"
#: expr.c:1468 expr.c:1489
msgid "--: assignment requires lvalue"
msgstr "--: 할당문에 왼쪽 값이 필요합니다"
#: expr.c:1470 expr.c:1491
msgid "++: assignment requires lvalue"
msgstr "++: 할당문에 왼쪽 값이 필요합니다"
#: expr.c:1509
msgid "arithmetic syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "산술 문법 오류: 부적절한 산술 연산자"
#: expr.c:1532
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (오류 토큰은 \"%s\" 임)"
#: expr.c:1595
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "부적절한 진법"
#: expr.c:1604
msgid "invalid integer constant"
msgstr "부적절한 정수 상수"
#: expr.c:1620
msgid "value too great for base"
msgstr "해당 진법에서 표현할 수 없는 값"
#: expr.c:1671
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: 표현식 오류\n"
#: general.c:70
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: 상위 디렉터리에 접근할 수 없음"
#: general.c:459
#, c-format
msgid "`%s': is a special builtin"
msgstr "`%s': 특수한 내장 명령임"
#: input.c:98 subst.c:6542
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "파일 서술자 %d번에 nodelay 모드를 초기화할 수 없음"
#: input.c:254
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr "파일 서술자 %d번에서 bash 입력용 새 파일 서술자를 할당할 수 없음"
#: input.c:262
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: 새 파일 서술자 %d번의 버퍼가 이미 존재함"
#: jobs.c:549
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
#: jobs.c:910
#, c-format
msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
msgstr "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
#: jobs.c:962
#, c-format
msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
msgstr "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
#: jobs.c:1380
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "포크한 PID %d번이 실행중인 작업 %d에 나타남"
#: jobs.c:1496
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "프로세스 그룹 %2$ld번의 멈춘 작업 %1$d번을 삭제중"
#: jobs.c:1620
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr "add_process: pid %5ld (%s)이(가) 여전히 살아있다고 나타남"
#: jobs.c:1949
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: 그런 pid가 없음"
#: jobs.c:1963
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "시그널 %d번"
#: jobs.c:1974 jobs.c:2000
msgid "Done"
msgstr "완료"
#: jobs.c:1979 siglist.c:123
msgid "Stopped"
msgstr "멈춤"
#: jobs.c:1983
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "멈춤(%s)"
#: jobs.c:1987
msgid "Running"
msgstr "실행중"
#: jobs.c:2004
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "완료(%d)"
#: jobs.c:2006
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "나감 %d"
#: jobs.c:2009
msgid "Unknown status"
msgstr "알 수 없는 상태"
#: jobs.c:2105
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(코어 덤프됨) "
#: jobs.c:2124
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (wd: %s)"
#: jobs.c:2391
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "child setpgid (%ld에서 %ld(으)로)"
#: jobs.c:2754 nojobs.c:640
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: pid %ld번은 이 셸의 자식이 아님"
#: jobs.c:3052
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: 프로세스 %ld번의 기록 없음"
#: jobs.c:3410
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: 작업 %d번이 멈춤"
#: jobs.c:3838
#, c-format
msgid "%s: no current jobs"
msgstr "%s: 현재 작업이 없음"
#: jobs.c:3845
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: 작업이 종료됨"
#: jobs.c:3854
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: 작업 %d번은 이미 백그라운드에 있음"
#: jobs.c:4092
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr "waitchld: 미지정 차단 동작 회피 목적으로 WNOHANG를 켜는 중"
#: jobs.c:4641
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: 줄 %d: "
#: jobs.c:4657 nojobs.c:895
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (코어 덤프됨)"
#: jobs.c:4677 jobs.c:4697
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(wd now: %s)\n"
#: jobs.c:4741
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: getpgrp 실패"
#: jobs.c:4797
msgid "initialize_job_control: no job control in background"
msgstr "initialize_job_control: 백그라운드에 작업 컨트롤 없음"
#: jobs.c:4813
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_job_control: 라인 제어"
#: jobs.c:4823
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
#: jobs.c:4844 jobs.c:4853
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "터미털 프로세스 그룹(%d)을 설정할 수 없음"
#: jobs.c:4858
msgid "no job control in this shell"
msgstr "이 셸에 작업 제어 없음"
#: lib/malloc/malloc.c:364
#, c-format
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
msgstr "malloc: assertion 실패: %s\n"
#: lib/malloc/malloc.c:375
#, c-format
msgid ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
msgstr ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: assertion 망가짐\r\n"
#: lib/malloc/malloc.c:376 lib/malloc/malloc.c:925
msgid "unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: lib/malloc/malloc.c:876
msgid "malloc: block on free list clobbered"
msgstr "malloc: 해제 목록 처리중 중단"
#: lib/malloc/malloc.c:961
msgid "free: called with already freed block argument"
msgstr "free: 이미 해제된 블록 인자를 가지고 호출됨"
#: lib/malloc/malloc.c:964
msgid "free: called with unallocated block argument"
msgstr "free: 할당되지 않은 블록 인자와 호출됨"
#: lib/malloc/malloc.c:982
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "free: 언더플로우 감지! mh_nbytes가 범위를 벗어남"
#: lib/malloc/malloc.c:988
msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
msgstr "free: 언더플로우 감지! magic8 손상"
#: lib/malloc/malloc.c:995
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
msgstr "free: 시작과 끝의 청크 사이즈가 다름"
#: lib/malloc/malloc.c:1155
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
msgstr "realloc: 할당되지 않은 블록 인자를 가지고 호출됨"
#: lib/malloc/malloc.c:1170
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "realloc: 언더플로우 감지! mh_nbytes가 범위를 벗어남"
#: lib/malloc/malloc.c:1176
msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
msgstr "realloc: 언더플로우 감지! magic8 손상"
#: lib/malloc/malloc.c:1184
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
msgstr "realloc: 시작과 끝의 청크 사이즈가 다름"
#: lib/malloc/table.c:179
#, c-format
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
msgstr "register_alloc: FIND_ALLOC이 할당 테이블이 가득참?\n"
#: lib/malloc/table.c:188
#, c-format
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
msgstr "register_alloc: %p이(가) 할당한 테이블에 있음?\n"
#: lib/malloc/table.c:237
#, c-format
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
msgstr "register_free: %p이(가) 이미 해제한 테이블에 있음?\n"
#: lib/sh/fmtulong.c:90
msgid "invalid base"
msgstr "부적절한 진법"
#: lib/sh/netopen.c:161
#, c-format
msgid "%s: host unknown"
msgstr "%s: 알 수 없는 호스트"
#: lib/sh/netopen.c:168
#, c-format
msgid "%s: invalid service"
msgstr "%s: 부적절한 서비스"
#: lib/sh/netopen.c:294
#, c-format
msgid "%s: bad network path specification"
msgstr "%s: 잘못된 네트워크 경로 사양"
#: lib/sh/netopen.c:332
msgid "network operations not supported"
msgstr "네트워크 작업은 지원되지 않음"
#: locale.c:226 locale.c:228 locale.c:301 locale.c:303
msgid "cannot change locale"
msgstr "로캘을 바꿀 수 없음"
#: mailcheck.c:435
msgid "You have mail in $_"
msgstr "$_에 메일이 있습니다"
#: mailcheck.c:460
msgid "You have new mail in $_"
msgstr "$_에 새로운 메일이 있습니다"
#: mailcheck.c:476
#, c-format
msgid "The mail in %s has been read\n"
msgstr "%s의 메일을 읽었습니다\n"
#: make_cmd.c:286
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
msgstr "문법 오류: 산술 표현식이 필요함"
#: make_cmd.c:288
msgid "syntax error: `;' unexpected"
msgstr "문법 오류: ';' 필요하지 않음"
#: make_cmd.c:289
#, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
msgstr "문법 오류: `((%s))'"
#: make_cmd.c:523
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
msgstr "make_here_document: 잘못된 명령어 형식 %d"
#: make_cmd.c:627
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
msgstr "here-document가 %d번 행에서 파일의 끝으로 구분함 (`%s'아(가) 필요함)"
#: make_cmd.c:722
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: 방향재지정 처리 명령어 `%d' 범위 벗어남"
#: parse.y:2572
#, c-format
msgid ""
"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
"truncated"
msgstr ""
"shell_getc: shell_input_line_size(%zu)가 SIZE_MAX(%lu)를 초과함: 줄 잘림"
#: parse.y:2864
msgid "script file read error"
msgstr "스크립트 파일 읽기 오류"
#: parse.y:3101
msgid "maximum here-document count exceeded"
msgstr "최대 here-document 카운트 초과"
#: parse.y:3901 parse.y:4799 parse.y:6859
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "`%c'을(를) 찾는 도중 예상치 못한 파일의 끝"
#: parse.y:5006
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "']]'를 찾던 도중 예상치 못한 파일의 끝"
#: parse.y:5011
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "조건 표현식에 문법 오류: 예상치 못한 토큰 `%s'"
#: parse.y:5015
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "조건 표현식에 문법 오류"
#: parse.y:5093
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "예상치 못한 토큰 `%s', ')' 필요함"
#: parse.y:5097
msgid "expected `)'"
msgstr "')' 필요함"
#: parse.y:5127
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "조건 단항 연산자에 예기치 않은 인자 `%s'"
#: parse.y:5131
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "조건 단항 연산자에 예기치 않은 인자"
#: parse.y:5178
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "예기치 않은 토큰 `%s', 조건 이항 연산자 필요함"
#: parse.y:5182
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "조건 이항 연산자 필요함"
#: parse.y:5211
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "조건 이항 연산자에 대해 예기치 않은 인자 `%s'"
#: parse.y:5215
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "조건 이항 연산자에 대해 예기치 않은 인자"
#: parse.y:5226
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "조건 명령어에서 예기치 않은 토큰 `%c'"
#: parse.y:5229
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "조건 명령어에서 예기치 않은 토큰 `%s'"
#: parse.y:5233
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "조건 명령어에서 예기치 않은 토큰 %d"
#: parse.y:6827
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s' while looking for matching `%c'"
msgstr "`%2$c'을(를) 찾는 도중 예상치 못한 `%1$s' 토큰 근처의 문법 오류"
#: parse.y:6829
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "예기치 않은 `%s' 토큰 주변에서 문법 오류"
#: parse.y:6848
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "`%s' 주변에서 문법 오류"
#: parse.y:6867
#, c-format
msgid "syntax error: unexpected end of file from `%s' command on line %d"
msgstr "문법 오류: %2$d행의 `%1$s' 명령에 예기치 않은 파일의 끝"
#: parse.y:6869
#, c-format
msgid "syntax error: unexpected end of file from command on line %d"
msgstr "문법 오류: %d행의 명령에 예기치 않은 파일의 끝"
#: parse.y:6873
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "문법 오류: 예기치 않은 파일의 끝"
#: parse.y:6873
msgid "syntax error"
msgstr "문법 오류"
#: parse.y:6922
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "셸을 나가려면 \"%s\" 명령을 사용하십시오.\n"
#: parse.y:7120
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "맞는 ')'를 찾던 도중 예기치 않은 파일의 끝"
#: pathexp.c:897
msgid "invalid glob sort type"
msgstr "부적절한 글롭 정렬 형식"
#: pcomplete.c:1070
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr "completion: `%s' 함수를 찾을 수 없음"
#: pcomplete.c:1654
#, c-format
msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
msgstr "programmable_completion: %s: 가능한 재시도 루프"
#: pcomplib.c:176
#, c-format
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
#: print_cmd.c:324
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
msgstr "print_command: 잘못된 커넥터 `%d'"
#: print_cmd.c:399
#, c-format
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
msgstr "xtrace_set: %d: 부적절한 파일 서술자"
#: print_cmd.c:404
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
msgstr "xtrace_set: NULL 파일 포인터"
#: print_cmd.c:408
#, c-format
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
#: print_cmd.c:1597
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: `%c': 잘못된 서식 문자"
#: redir.c:146 redir.c:194
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "파일 서술자 범위 벗어남"
#: redir.c:201
msgid "ambiguous redirect"
msgstr "모호한 리다이렉트"
#: redir.c:205
msgid "cannot overwrite existing file"
msgstr "이미 있는 파일을 덮어쓸 수 없음"
#: redir.c:210
msgid "restricted: cannot redirect output"
msgstr "제한됨: 출력을 방향 재지정할 수 없음"
#: redir.c:215
msgid "cannot create temp file for here-document"
msgstr "here-document용 임시 파일을 만들 수 없음"
#: redir.c:219
msgid "cannot assign fd to variable"
msgstr "파일 서술자를 변수에 할당할 수 없음"
#: redir.c:639
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port는 네트워킹 없이 지원하지 않음"
#: redir.c:945 redir.c:1062 redir.c:1124 redir.c:1291
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "방향재지정 처리 오류: 파일 서술자를 복제할 수 없음"
#: shell.c:359
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "/tmp를 찾을 수 없음, 만드십시오!"
#: shell.c:363
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "/tmp는 반드시 적절한 디렉터리 이름이어야 함"
#: shell.c:827
msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
msgstr "대화형 셸에서는 정돈 출력 모드를 무시함"
#: shell.c:969
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: 부적절한 옵션"
#: shell.c:1354
#, c-format
msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
msgstr "uid를 %d번으로 설정할 수 없음: 효력상 사용자 ID %d번"
#: shell.c:1370
#, c-format
msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
msgstr "gid를 %d번으로 설정할 수 없음: 효력상 그룹 ID %d번"
#: shell.c:1559
msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
msgstr "디버거를 시작할 수 없음! 디버깅 모드 꺼짐"
#: shell.c:1672
#, c-format
msgid "%s: Is a directory"
msgstr "%s: 디렉터리임"
#: shell.c:1748 shell.c:1750
msgid "error creating buffered stream"
msgstr ""
#: shell.c:1899
msgid "I have no name!"
msgstr "이름 없음!"
#: shell.c:2063
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU 배시, 버전 %s-(%s)\n"
#: shell.c:2064
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
msgstr ""
"사용법:\t%s [<GNU_긴_옵션>] [<옵션>] ...\n"
"\t%s [<GNU_긴_옵션>] [<옵션>] <스크립트파일> ...\n"
#: shell.c:2066
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU 긴 옵션:\n"
#: shell.c:2070
msgid "Shell options:\n"
msgstr "셸 옵션:\n"
#: shell.c:2071
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-ilrsD 또는 -c <명령> 또는 -O <shopt_옵션>\t\t(실행 전용)\n"
#: shell.c:2090
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s 또는 -o 옵션\n"
#: shell.c:2096
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"`%s -c \"help set\"' 명령을 사용하면 셸 옵션에 관해 더 많은 정보를 확인할 수 "
"있습니다.\n"
#: shell.c:2097
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"`%s -c help' 명령을 사용하면 셸 내장 명령어에 관해 더 많은 정보를 확인할 수 "
"있습니다.\n"
#: shell.c:2098
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "버그를 보고하려면 'bashbug' 명령을 사용하십시오.\n"
#: shell.c:2100
#, c-format
msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
msgstr "bash 홈페이지: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
#: shell.c:2101
#, c-format
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr "GNU 소프트웨어 사용자 일반 도움말: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
#: sig.c:809
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: 부적절한 작업"
#: siglist.c:48
msgid "Bogus signal"
msgstr "가짜 시그널"
#: siglist.c:51
msgid "Hangup"
msgstr "수행 중단(Hangup)"
#: siglist.c:55
msgid "Interrupt"
msgstr "인터럽트"
#: siglist.c:59
msgid "Quit"
msgstr "나가기"
#: siglist.c:63
msgid "Illegal instruction"
msgstr "부적절한 명령"
#: siglist.c:67
msgid "BPT trace/trap"
msgstr "BPT 추적/중단"
#: siglist.c:75
msgid "ABORT instruction"
msgstr "ABORT 명령"
#: siglist.c:79
msgid "EMT instruction"
msgstr "EMT 명령"
#: siglist.c:83
msgid "Floating point exception"
msgstr "부동 소수점 예외"
#: siglist.c:87
msgid "Killed"
msgstr "죽었음"
#: siglist.c:91
msgid "Bus error"
msgstr "버스 오류"
#: siglist.c:95
msgid "Segmentation fault"
msgstr "세그먼테이션 오류"
#: siglist.c:99
msgid "Bad system call"
msgstr "잘못된 시스템 콜"
#: siglist.c:103
msgid "Broken pipe"
msgstr "파이프 깨짐"
#: siglist.c:107
msgid "Alarm clock"
msgstr "알림 시계"
#: siglist.c:111
msgid "Terminated"
msgstr "중단됨"
#: siglist.c:115
msgid "Urgent IO condition"
msgstr "긴급 입출력 상태"
#: siglist.c:119
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "멈춤 (시그널)"
#: siglist.c:127
msgid "Continue"
msgstr "계속"
#: siglist.c:135
msgid "Child death or stop"
msgstr "하위 요소가 죽거나 멈춤"
#: siglist.c:139
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "멈춤 (tty 입력)"
#: siglist.c:143
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "멈춤 (tty 출력)"
#: siglist.c:147
msgid "I/O ready"
msgstr "I/O 준비"
#: siglist.c:151
msgid "CPU limit"
msgstr "CPU 제한"
#: siglist.c:155
msgid "File limit"
msgstr "파일 제한"
#: siglist.c:159
msgid "Alarm (virtual)"
msgstr "알림 (가상)"
#: siglist.c:163
msgid "Alarm (profile)"
msgstr "알림 (프로파일)"
#: siglist.c:167
msgid "Window changed"
msgstr "윈도우 바뀜"
#: siglist.c:171
msgid "Record lock"
msgstr "기록 잠금"
#: siglist.c:175
msgid "User signal 1"
msgstr "사용자 시그널 1"
#: siglist.c:179
msgid "User signal 2"
msgstr "사용자 시그널 2"
#: siglist.c:183
msgid "HFT input data pending"
msgstr "HFT 입력 데이터 대기중"
#: siglist.c:187
msgid "power failure imminent"
msgstr "전원 문제 임박"
#: siglist.c:191
msgid "system crash imminent"
msgstr "시스템 충돌 임박"
#: siglist.c:195
msgid "migrate process to another CPU"
msgstr "다른 CPU로 프로세스 이전"
#: siglist.c:199
msgid "programming error"
msgstr "프로그래밍 오류"
#: siglist.c:203
msgid "HFT monitor mode granted"
msgstr "HFT 모니터 모드 승인함"
#: siglist.c:207
msgid "HFT monitor mode retracted"
msgstr "HFT 모니터 모드 철회함"
#: siglist.c:211
msgid "HFT sound sequence has completed"
msgstr "HFT 사운드 시퀀스가 끝남"
#: siglist.c:215
msgid "Information request"
msgstr "정보 요청"
#: siglist.c:223 siglist.c:225
#, c-format
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "알 수 없는 시그널 #%d"
#: subst.c:1503 subst.c:1795 subst.c:2001
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "잘못된 대체: %2$s에 닫는 `%1$s' 없음"
#: subst.c:3601
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: 리스트를 배열 멤버로 할당할 수 없음"
#: subst.c:6381 subst.c:6397
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "프로세스 대체용 파이프를 만들 수 없음"
#: subst.c:6457
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "프로세스 대체용 하위 요소를 만들 수 없음"
#: subst.c:6532
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "읽기용 명명 파이프 %s을(를) 열 수 없음"
#: subst.c:6534
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "쓰기용 명명 파이프 %s을(를) 열 수 없음"
#: subst.c:6557
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "명명된 파이프 %s을(를) 파일 서술자 %d번으로 복제할 수 없음"
#: subst.c:6723
msgid "command substitution: ignored null byte in input"
msgstr "command substitution: 입력의 null 바이트 무시"
#: subst.c:6962
msgid "function_substitute: cannot open anonymous file for output"
msgstr "function_substitute: 익명 파일을 출력 용도로 열 수 없습니다"
#: subst.c:7036
msgid "function_substitute: cannot duplicate anonymous file as standard output"
msgstr "function_substitute: 익명 파일을 표준 출력에 복제할 수 없음"
#: subst.c:7210 subst.c:7231
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "명령어 대체용 파이프를 만들 수 없음"
#: subst.c:7282
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "명령어 대체용 하위 요소를 만들 수 없음"
#: subst.c:7315
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: 파이프를 파일 서술자 1번으로 복제할 수 없음"
#: subst.c:7813 subst.c:10989
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
msgstr "%s: 이름 참조에 부적절한 변수 이름"
#: subst.c:7906 subst.c:7924 subst.c:8100
#, c-format
msgid "%s: invalid indirect expansion"
msgstr "%s: 부적절한 간접 확장"
#: subst.c:7940 subst.c:8108
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name"
msgstr "%s: 부적절한 변수 이름"
#: subst.c:8125 subst.c:10271 subst.c:10298
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: 잘못된 대체"
#: subst.c:8224
#, c-format
msgid "%s: parameter not set"
msgstr "%s: 매개변수값 설정 안함"
#: subst.c:8480 subst.c:8495
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: 부분 문자열 표현식 < 0"
#: subst.c:10397
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: 이 방법으로 할당할 수 없음"
#: subst.c:10855
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr "향후 버전의 셸에서는 산술 대체로 연산이 강제됩니다"
#: subst.c:11563
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "잘못된 대체: %s에 닫는 \"`\" 없음"
#: subst.c:12636
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "일치 없음: %s"
#: test.c:156
msgid "argument expected"
msgstr "인자 필요함"
#: test.c:164
#, c-format
msgid "%s: integer expected"
msgstr "%s: 정수 값이 필요함"
#: test.c:292
msgid "`)' expected"
msgstr "`)'가 필요함"
#: test.c:294
#, c-format
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "`)'가 있어야 하지만, %s이(가) 있습니다"
#: test.c:488 test.c:831
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: 이항 연산자가 필요합니다"
#: test.c:792 test.c:795
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: 단항 연산자가 필요합니다"
#: test.c:944
#, c-format
msgid "syntax error: `%s' unexpected"
msgstr "문법 오류: `%s' 필요하지 않음"
#: trap.c:225
msgid "invalid signal number"
msgstr "부적절한 시그널 번호"
#: trap.c:358
#, c-format
msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
msgstr "trap handler: 최대 트랩 핸들러 레벨 초과 (%d)"
#: trap.c:455
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps: trap_list[%d]에 잘못된 값: %p"
#: trap.c:459
#, c-format
msgid ""
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
msgstr ""
"run_pending_traps: 시그널 핸들러는 SIG_DFL 이고, %d (%s)를 자신에게 다시 보내"
"는 중"
#: trap.c:592
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler: 잘못된 시그널 %d번"
#: unwind_prot.c:246 unwind_prot.c:292
msgid "frame not found"
msgstr "프레임을 찾을 수 없음"
#: variables.c:441
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "`%s'의 함수 정의 가져오기 오류"
#: variables.c:864
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "셸 레벨 (%d)이 너무 높습니다, 1로 재설정합니다"
#: variables.c:2191 variables.c:2220 variables.c:2278 variables.c:2297
#: variables.c:2315 variables.c:2350 variables.c:2378 variables.c:2405
#: variables.c:2431 variables.c:3274 variables.c:3282 variables.c:3797
#: variables.c:3841
#, c-format
msgid "%s: maximum nameref depth (%d) exceeded"
msgstr "%s: 최대 이름 참조 깊이 값 (%d) 초과"
#: variables.c:2641
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: 현재 범위에서 함수 컨텍스트 없음"
#: variables.c:2660
#, c-format
msgid "%s: variable may not be assigned value"
msgstr "%s: 변수는 할당 값이 아님"
#: variables.c:2831 variables.c:2884
#, c-format
msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type"
msgstr "%s: 비호환 형식의 값을 가져올 수 없음"
#: variables.c:3437
#, c-format
msgid "%s: assigning integer to name reference"
msgstr "%s: 이름 참조에 정수를 할당하고 있음"
#: variables.c:4387
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: 현재 범위에서 함수 컨텍스트 없음"
#: variables.c:4816
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s이(가) null exportstr을 가짐"
#: variables.c:4821 variables.c:4830
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "%2$s의 exportstr에서 부적절한 문자 %1$d"
#: variables.c:4836
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "%s의 exportstr에 '=' 없음"
#: variables.c:5354
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr "pop_var_context: shell_variables의 시작이 함수의 컨텍스트가 아님"
#: variables.c:5367
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: 컨텍스트에 global_variables 없음"
#: variables.c:5457
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr "pop_scope: shell_variables의 시작이 임시 환경 범위가 아님"
#: variables.c:6448
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: %s: <파일>로 열 수 없음"
#: variables.c:6453
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%s: %s: 추척 파일 서술자에 부적절한 값"
#: variables.c:6497
#, c-format
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s: %s: 호환 값이 범위를 벗어남"
#: version.c:50
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:51
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
msgstr ""
"라이선스 GPLv3+: GNU GPL 버전 3 이상 <http://gnu.org/license/gpl.html>\n"
#: version.c:90
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
msgstr "GNU bash, 버전 %s (%s)\n"
#: version.c:95
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
msgstr ""
"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 자유롭게 바꾸고 재배포할 수 있습니다."
#: version.c:96
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr "법률이 허용하는 모든 범위내의 보증은 없습니다."
#: xmalloc.c:84
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "%s: %lu 바이트를 할당할 수 없음 (%lu 바이트 할당함)"
#: xmalloc.c:86
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %lu 바이트를 할당할 수 없음"
#: xmalloc.c:164
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "%s: %s:%d: %lu 바이트를 할당할 수 없음 (%lu 바이트 할당함)"
#: xmalloc.c:166
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %s:%d: %lu 바이트를 할당할 수 없음"
#: builtins.c:45
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
msgstr "alias [-p] [<이름>[=<값>] ... ]"
#: builtins.c:49
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
msgstr "unalias [-a] <이름> [<이름> ...]"
#: builtins.c:53
msgid ""
"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
msgstr ""
"bind [-lpsvPSVX] [-m <키매핑>] [-f <파일이름>] [-q <이름>] [-u <이름>] [-r <"
"키시퀀스>] [-x <키시퀀스>:<셸명령>] [<키시퀀스>:<행읽기함수> 또는 <행읽기명령"
">]"
#: builtins.c:56
msgid "break [n]"
msgstr "break [<번호>]"
#: builtins.c:58
msgid "continue [n]"
msgstr "continue [<번호>]"
#: builtins.c:60
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
msgstr "builtin [<셸내장명령> [<인자> ...]]"
#: builtins.c:63
msgid "caller [expr]"
msgstr "caller [<표현식>]"
#: builtins.c:66
msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [-@] [dir]"
msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [-@] [디렉터리]"
#: builtins.c:68
msgid "pwd [-LP]"
msgstr "pwd [-LP]"
#: builtins.c:76
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
msgstr "<명령> [-pVv] <명령> [<인자> ...]"
#: builtins.c:78
msgid ""
"declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] "
"[name ...]"
msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [<이름>[=<값>] ...]"
#: builtins.c:80
msgid ""
"typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] "
"[name ...]"
msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] <이름>[=<값>] ..."
#: builtins.c:82
msgid "local [option] name[=value] ..."
msgstr "local [<옵션>] <이름>[=<값>] ..."
#: builtins.c:85
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
msgstr "echo [-neE] [<인자> ...]"
#: builtins.c:89
msgid "echo [-n] [arg ...]"
msgstr "echo [-n] [<인자> ...]"
#: builtins.c:92
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f <파일이름>] [<이름> ...]"
#: builtins.c:94
msgid "eval [arg ...]"
msgstr "eval [인자 ...]"
#: builtins.c:96
msgid "getopts optstring name [arg ...]"
msgstr "getopts <옵션문자열> <이름> [<인자> ...]"
#: builtins.c:98
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
msgstr "exec [-cl] [-a <이름>] [<명령> [<인자> ...]] [<방향재지정> ...]"
#: builtins.c:100
msgid "exit [n]"
msgstr "exit [<번호>]"
#: builtins.c:102
msgid "logout [n]"
msgstr "logout [<번호>]"
#: builtins.c:105
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
msgstr ""
"fc [-e <편집기이름>] [-lnr] [<처음>] [<종결>] 또는 fc -s [<패턴>=<대체>] [<명"
"령>]"
#: builtins.c:109
msgid "fg [job_spec]"
msgstr "fg [<작업명세>]"
#: builtins.c:113
msgid "bg [job_spec ...]"
msgstr "bg [<작업명세> ...]"
#: builtins.c:116
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
msgstr "hash [-lr] [-p <경로이름>] [-dt] [<이름> ...]"
#: builtins.c:119
msgid "help [-dms] [pattern ...]"
msgstr "help [-dms] [<패턴> ...]"
#: builtins.c:123
msgid ""
"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
"[arg...]"
msgstr ""
"history [-c] [-d <오프셋>] [n] 또는 history -anrw [<파일이름>] 또는 history -"
"ps <인자> [<인자>...]"
#: builtins.c:127
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
msgstr "jobs [-lnprs] [<작업명세> ...] 또는 jobs -x <명령> [<인자> ...]"
#: builtins.c:131
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
msgstr "disown [-h] [-ar] [<작업명세> ... | <PID> ...]"
#: builtins.c:134
msgid ""
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
"[sigspec]"
msgstr ""
"kill [-s <시그널명세> | -n <시그널번호> | -<시그널명세>] <PID> | <작업명세"
"> ... 또는 kill -l [<시그널명세>]"
#: builtins.c:136
msgid "let arg [arg ...]"
msgstr "let <인자> [<인자> ...]"
#: builtins.c:138
msgid ""
"read [-Eers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
msgstr ""
"read [-Eers] [-a 배열] [-d 구분자] [-i 텍스트] [-n 문자갯수] [-N 문자갯수] [-"
"p 프롬프트] [-t 제한시간] [-u 파일서술자] [명칭 ...]"
#: builtins.c:140
msgid "return [n]"
msgstr "return [n]"
#: builtins.c:142
msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]"
msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o <옵션-이름>] [--] [<인자> ...]"
#: builtins.c:144
msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [<이름> ...]"
#: builtins.c:146
#, fuzzy
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p [-f]"
msgstr "export [-fn] [<이름>[=<값>] ...] 또는 export -p"
#: builtins.c:148
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-aAf] [<이름>[=<값>] ...] 또는 readonly -p"
#: builtins.c:150
msgid "shift [n]"
msgstr "shift [n]"
#: builtins.c:152
msgid "source [-p path] filename [arguments]"
msgstr "source [-p 경로] 파일이름 [인자]"
#: builtins.c:154
msgid ". [-p path] filename [arguments]"
msgstr ". [-p 경로] 파일이름 [인자]"
#: builtins.c:157
msgid "suspend [-f]"
msgstr "suspend [-f]"
#: builtins.c:160
msgid "test [expr]"
msgstr "test [<표현식>]"
#: builtins.c:162
msgid "[ arg... ]"
msgstr "[ <인자>... ]"
#: builtins.c:166
msgid "trap [-Plp] [[action] signal_spec ...]"
msgstr "trap [-Plp] [[인자] 시그널_명세 ...]"
#: builtins.c:168
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
msgstr "type [-afptP] <이름> [<이름> ...]"
#: builtins.c:171
msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]"
msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [<한계값>]"
#: builtins.c:174
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
msgstr "umask [-p] [-S] [<모드>]"
#: builtins.c:177
msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
msgstr "wait [-fn] [<ID> ...]"
#: builtins.c:181
msgid "wait [pid ...]"
msgstr "wait [<PID> ...]"
#: builtins.c:184
msgid "! PIPELINE"
msgstr "! PIPELINE"
#: builtins.c:186
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
msgstr "for <이름> [in <여러단어> ... ] ; do <명령>; done"
#: builtins.c:188
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
msgstr "for (( <조건식1>; <조건식2>; <조건식3> )); do <명령>; done"
#: builtins.c:190
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
msgstr "select <이름> [in <여러단어> ... ;] do <명령>; done"
#: builtins.c:192
msgid "time [-p] pipeline"
msgstr "time [-p] <파이프라인>"
#: builtins.c:194
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
msgstr "case <단어> in [<패턴> [| <패턴>]...) <명령> ;;]... esac"
#: builtins.c:196
msgid ""
"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
"COMMANDS; ] fi"
msgstr ""
"if <명령>; then <명령>; [ elif <명령>; then <명령>; ]... [ else <명령>; ] fi"
#: builtins.c:198
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
msgstr "while <명령>; do <명령-2>; done"
#: builtins.c:200
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
msgstr "until <명령>; do <명령-2>; done"
#: builtins.c:202
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
msgstr "coproc [<이름>] <명령> [<방향재지정>]"
#: builtins.c:204
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
msgstr "function <이름> { <명령> ; } 또는 <이름> () { <명령> ; }"
#: builtins.c:206
msgid "{ COMMANDS ; }"
msgstr "{ <명령> ; }"
#: builtins.c:208
msgid "job_spec [&]"
msgstr "job_spec [&]"
#: builtins.c:210
msgid "(( expression ))"
msgstr "(( <표현식> ))"
#: builtins.c:212
msgid "[[ expression ]]"
msgstr "[[ <표현식> ]]"
#: builtins.c:214
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
msgstr "variables - 이름이자 일부 셸 변수를 의미합니다"
#: builtins.c:217
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
msgstr "pushd [-n] [+<갯수> | -<갯수> | <디렉터리>]"
#: builtins.c:221
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
msgstr "popd [-n] [+<갯수> | -<갯수>]"
#: builtins.c:225
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
msgstr "dirs [-clpv] [+<갯수>] [-<갯수>]"
#: builtins.c:228
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [<옵션이름>...]"
#: builtins.c:230
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
msgstr "printf [-v <변수>] <출력형식> [<인자>]"
#: builtins.c:233
msgid ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
"suffix] [name ...]"
msgstr ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o <옵션>] [-A <동작>] [-G <글롭패턴"
">] [-W <단어목록>] [-F <함수>] [-C <명령>] [-X <필터패턴>] [-P <접두어>] [-"
"S <접미어>] [<이름> ...]"
#: builtins.c:237
msgid ""
"compgen [-V varname] [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
"suffix] [word]"
msgstr ""
"compgen [-V 변수이름] [-abcdefgjksuv] [-o 옵션] [-A 동작] [-G 글롭패턴] [-W "
"단어목록] [-F 함수] [-C 명령] [-X 필터패턴] [-P 접두어] [-S 접미어] [단어]"
#: builtins.c:241
msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
msgstr "compopt [-o|+o <옵션>] [-DEI] [<이름> ...]"
#: builtins.c:244
msgid ""
"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
"callback] [-c quantum] [array]"
msgstr ""
"mapfile [-d <구분자>] [-n <갯수>] [-O <시작>] [-s <갯수>] [-t] [-u <파일서술"
"자>] [-C <콜백>] [-c <양자>] [<배열>]"
#: builtins.c:246
msgid ""
"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
"callback] [-c quantum] [array]"
msgstr ""
"readarray [-d <구분자>] [-n <갯수>] [-O <시작>] [-s <갯수>] [-t] [-u <파일서"
"술자>] [-C <콜백>] [-c <양자>] [<배열>]"
#: builtins.c:258
msgid ""
"Define or display aliases.\n"
" \n"
" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
" \n"
" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
" alias substitution when the alias is expanded.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
"been\n"
" defined."
msgstr ""
"별칭을 지정하거나 표시합니다.\n"
" \n"
" 인자가 없다면, `alias'는 `alias <이름>=<값>' 형식으로 표준 출력에\n"
" 별칭 목록을 출력합니다.\n"
" \n"
" 그렇지 않으면 <값>을 부여한 각 <이름>을 지정합니다.\n"
" <값>에 공백 문자를 덧붙이면 별칭을 확장할 때 별칭 대체 대상\n"
" 문자열의 다음 단어를 확인합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -p\t재사용 형식으로 지정한 모든 별칭을 출력합니다\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 별칭으로 지정한 <이름>을 확인하면 참을 반환합니다."
#: builtins.c:280
msgid ""
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tremove all alias definitions\n"
" \n"
" Return success unless a NAME is not an existing alias."
msgstr ""
"지정 별칭의 목록에서 각 <이름>을 제거합니다\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -a\t모든 별칭 지정 항목을 제거합니다.\n"
" \n"
" <이름>이 기존 별칭일 경우 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:293
msgid ""
"Set Readline key bindings and variables.\n"
" \n"
" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
"move,\n"
" vi-command, and vi-insert.\n"
" -l List names of functions.\n"
" -P List function names and bindings.\n"
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
" reused as input.\n"
" -S List key sequences that invoke macros and their "
"values\n"
" -s List key sequences that invoke macros and their "
"values\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" -V List variable names and values\n"
" -v List variable names and values in a form that can\n"
" be reused as input.\n"
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
"function.\n"
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
" -X List key sequences bound with -x and associated "
"commands\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" \n"
" If arguments remain after option processing, the -p and -P options "
"treat\n"
" them as readline command names and restrict output to those names.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
msgstr ""
"readline 키 바인딩과 값을 설정합니다.\n"
" \n"
" 키 시퀀스를 readline 함수 또는 매크로에 바인딩하거나, readline\n"
" 변수에 설정합니다. 옵션을 지정하지 않은 인자 문법은 ~/.inputrc\n"
" 에서 찾을 수 있는 문법과 동일합니다만 단일 인자로 전달해야 합니다.\n"
" 예: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -m <키매핑> <키매핑>을 이 명령 실행동안 사용하는 키매핑\n"
" 으로 활용합니다. 허용할 수 있는 키매핑 이름은 "
"emacs,\n"
" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
"move,\n"
" vi-command, vi-insert가 있습니다.\n"
" -l 함수 이름 목록.\n"
" -P 함수 이름 및 바인딩 목록.\n"
" -p 입력에 다시 활용할 수 있는 형식의 함수 이름과 바인"
"딩 목록.\n"
" -S 매크로와 값을 실행하는 키 시퀀스 목록\n"
" -s 입력으로 다시 활용할 수 있는 매크로와 값을 실행하"
"는\n"
" 키 시퀀스 목록.\n"
" -V 변수 이름과 값 목록\n"
" -v 입력으로 다시 활용할 수 있는 변수 이름과 값 목록.\n"
" -q <함수이름> 어떤 키가 명명 함수를 실행하는지 요청.\n"
" -u <함수이름> 명명 함수에 바인딩한 모든 키의 바인딩 해제.\n"
" -r <키시퀀스> <키시퀀스>의 바인딩 제거.\n"
" -f <파일이름> <파일이름>의 키 바인딩 읽기.\n"
" -x <키시퀀스>:<셸명령>\t<키시퀀스>를 입력하면 <셸명령>을\n"
" \t\t\t\t실행하게 합니다.\n"
" -X 입력으로 다시 활용할 수 있는 -x로 지정한 키 시퀀스\n"
" 및 관련 명령 목록\n"
" \n"
" 옵션 처리 후 인자 값이 남아있으면, -p와 -P 옵션을 readline 명령 이름\n"
" 처럼 취급하며, 해당 이름의 출력을 제한합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 알 수 없는 옵션을 지정하지 않았거나 오류가 없으면 0을 반환합니다."
#: builtins.c:335
msgid ""
"Exit for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
" loops.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
"for, while, until 반복문을 나갑니다.\n"
" \n"
" FOR, WHILE, UNTIL 반복문을 나갑니다. <횟수>를 지정하면,\n"
" 반복 <횟수>에 도달했을 때 중단합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <횟수>가 1보다 크거나 같으면 0입니다."
#: builtins.c:347
msgid ""
"Resume for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
"for, while, until 반복문을 다시 실행합니다.\n"
" \n"
" FOR, WHILE, UNTIL 반복문의 다음 반복 실행을 진행합니다.\n"
" <횟수>를 지정하면 <횟수> 만큼 다시 실행합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <횟수>가 1보다 크거나 같으면 0입니다."
#: builtins.c:359
msgid ""
"Execute shell builtins.\n"
" \n"
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
"function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
" not a shell builtin."
msgstr ""
"셸 내장 명령을 실행합니다.\n"
" \n"
" <셸내장명령>을 명령 검색 동작 없이 <인자>를 지정하여 실행합니다.\n"
" 셸 내장 명령을 셸 함수로 재구현할 때 쓸만합니다만, 내장 명령은\n"
" 함수 안에서 실행해야합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <셸내장명령>의 종료 상태를 반환하거나 <셸내장명령>이 내장\n"
" 명령이 아닐 경우 거짓을 반환합니다."
#: builtins.c:374
msgid ""
"Return the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
" provide a stack trace.\n"
" \n"
" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
" current one; the top frame is frame 0.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
" is invalid."
msgstr ""
"현재 하위루틴 호출 컨텍스트를 반환합니다.\n"
" \n"
" <표현식>이 없다면 \"$line $filename\"을 반환하며, <표현식>을 지정했다면\n"
" \"$line $subroutine $filename\"을 반환합니다. 추가 정보는 스택 트레이스\n"
" 에 활용할 수 있습니다.\n"
" \n"
" <표현식>의 값은 현재 호출 프레임으로부터 얼마나 되돌아가야 하는지를\n"
" 나타냅니다. 최상단 프레임은 프레임 0번입니다."
#: builtins.c:392
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
"the\n"
" HOME shell variable. If DIR is \"-\", it is converted to $OLDPWD.\n"
" \n"
" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
"containing\n"
" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
"(:).\n"
" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
"begins\n"
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
" \n"
" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
"set,\n"
" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
"value,\n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
" \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
" -P\tuse the physical directory structure without following\n"
" \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
" \t\tprocessing instances of `..'\n"
" -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
" \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
" \t\ta non-zero status\n"
" -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
"component\n"
" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
"when\n"
" -P is used; non-zero otherwise."
msgstr ""
"셸 작업 디렉터리를 바꿉니다.\n"
" \n"
" 현재 디렉터리를 <디렉터리>로 바꿉니다. 기본 <디렉터리>는 HOME 셸 변수\n"
" 값입니다.\n"
" \n"
" CDPATH 변수에는 <디렉터리> 값이 들어간 디렉터리 검색 경로를 지정합니다.\n"
" CDPATH의 대안 디렉터리 이름은 콜론으로 구분합니다. 널 디렉터리 이름은 \n"
" 현재 디렉터리와 같습니다. <디렉터리> 값이 슬래시 문자(/)로 시작하면, \n"
" CDPATH 변수를 사용하지 않습니다.\n"
" \n"
" 디렉터리가 없고, `cdable_vars' 셸 옵션을 설정했다면, 단어를 변수 이름으"
"로\n"
" 가정합니다. 변수에 값이 들어가있다면, 해당 값을 <디렉터리> 값으로 활용\n"
" 합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -L\t강제로 심볼릭 링크를 따라갑니다. <디렉터리>의 심볼릭 링크를\n"
" \t\t`..' 인스턴스를 처리한 다음에 해석합니다.\n"
" -P\t심볼릭 링크를 따르지 않고 실제 디렉터리 구조를 활용합니다.\n"
" \t\t`..' 인스턴스를 처리하기 전에 <디렉터리>의 심볼릭 링크를\n"
" \t\t해석합니다.\n"
" -e\t-P 옵션을 지정하고, 현재 디렉터리를 제대로 식별하지 못하면\n"
" \t\t0이 아닌 상태 값으로 나갑니다\n"
" -@\t이 옵션을 지원하는 시스템에서는 파일 속성이 들어간\n"
" \t\t디렉터리처럼 확장 속성을 가진 파일을 나타냅니다\n"
" \n"
" `-L' 옵션을 지정했을 때와 같이 심볼릭 링크를 따라가는게 기본 동작입니"
"다.\n"
" `..'은 이전 경로 이름 요소를 즉시 제거하여 슬래시 경로로 돌아가거나\n"
" <디렉터리>의 시작점으로 돌아갑니댜.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 디렉터리가 바뀌었고 -P 옵션을 사용했을 때 $PWD 값을 제대로 설정하면\n"
" 0 값을 반환하며, 그렇지 않으면 0이 아닌 값을 반환합니다."
#: builtins.c:430
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
" \t\tdirectory\n"
" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
" \n"
" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
" cannot be read."
msgstr ""
"현재 작업 디렉터리의 이름을 출력합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -L\t$PWD값의 이름이 현재 작업 디렉터리일 경우 값을 출력\n"
" -P\t심볼릭 링크가 아닌 물리 디렉터리를 출력\n"
" \n"
" 기본적으로 `pwd'에는 `-L' 옵션이 붙어있습니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션이 붙었거나 현재 디렉터리를 읽을 수 있다면 0을 반환합니다."
#: builtins.c:447
msgid ""
"Null command.\n"
" \n"
" No effect; the command does nothing.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
"Null 명령.\n"
" \n"
" 효과 없음. 아무것도 하지 않습니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 항상 성공합니다."
#: builtins.c:458
msgid ""
"Return a successful result.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
"성공 결과를 반환합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 항상 성공합니다."
#: builtins.c:467
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always fails."
msgstr ""
"실패 결과를 반환합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 항상 실패합니다."
#: builtins.c:476
#, fuzzy
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
"commands\n"
" on disk when a function with the same name exists.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
" the standard utilities\n"
" -v print a single word indicating the command or filename that\n"
" invokes COMMAND\n"
" -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
msgstr ""
"간단한 명령을 실행하거나 명령 정보를 표시합니다.\n"
" \n"
" 셸 함수 탐색을 억제하는 <인자>로 <명령>을 실행하거나, 지정 <명령>의 정보"
"를\n"
" 나타냅니다. 동일한 이름을 가진 함수가 있을 때 디스크의 명령을 실행할 경"
"우\n"
" 활용할 수 있습니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -p 표준 유틸리티를 전부 찾을 수 있다고 보장하는\n"
" PATH 기본값을 사용합니다.\n"
" -v `type' 내장 명령과 비슷하게 <명령>의 설명을 보여줍니다\n"
" -V 각 <명령>의 더 자세한 정보를 보여줍니다\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <명령>의 실행 결과를 반환하거나 <명령>이 없을 경우 오류를 반환합니다."
#: builtins.c:496
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
" display the attributes and values of all variables.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
" \t\tsource file when debugging)\n"
" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
" \t\tignored\n"
" -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
" \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
" \n"
" Options which set attributes:\n"
" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
" -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
" -r\tto make NAMEs readonly\n"
" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
" -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
" -x\tto make NAMEs export\n"
" \n"
" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute, except for a,\n"
" A, and r.\n"
" \n"
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
" \n"
" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
"`local'\n"
" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
" assignment error occurs."
msgstr ""
"변수 값과 속성을 설정합니다.\n"
" \n"
" 변수를 선언하고 속성을 부여합니다. <이름>을 정하지 않으면,\n"
" 속성과 모든 변수 값을 나타냅니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -f\t함수 이름과 정의로 동작과 표시를 제한합니다\n"
" -F\t함수 이름만 표시를 제한합니다 (디버깅할 때는 행 번호와\n"
" \t\t소스 파일 포함)\n"
" -g\t셸 함수에서 사용할 때 전역 변수를 만듭니다. 아니면 무시\n"
" -I\t지역 변수를 만들 때, 이전 범위의 같은 이름을 가진 속성과\n"
" \t\t변수값을 이어받습니다\n"
" -p\t속성과 각 <이름>의 값을 표시합니다\n"
" \n"
" 속성 설정 옵션:\n"
" -a\t<이름>을 색인 배열로 만듬 (지원할 경우)\n"
" -A\t<이름>을 연관 배열로 만듬 (지원할 경우)\n"
" -i\t<이름>을 `정수' 속성을 가지게 함\n"
" -l\t각 <이름>의 할당 값을 소문자로 변환\n"
" -n\t<이름> 값으로 지정한 이름을 참조하게 함\n"
" -r\t<이름>을 읽기 전용으로 설정\n"
" -t\t<이름>에 `trace' 속성을 가지게 함\n"
" -u\t각 <이름>의 할당 값을 대문자로 변환\n"
" -x\t<이름>을 내보냄\n"
" \n"
" a, A, r을 제외한 다른 모든 주어진 속성을 사용하려면 `+'를\n"
" 끄려면 `-'를 사용합니다.\n"
" \n"
" 정수 속성 변수는 변수에 값을 할당하면 산술 연산을 수행\n"
" 합니다 (`let' 명령 참고).\n"
" \n"
" 함수에서 사용할 때, `declare' 명령은 `local' 명령처럼\n"
" <이름>을 로컬 변수로 만듭니다. `-g' 옵션은 이 동작을\n"
" 억제합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션을 설정했거나 변수 할당 오류가 없다면\n"
" 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:539
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" A synonym for `declare'. See `help declare'."
msgstr ""
"변수의 값과 속성을 설정합니다.\n"
" \n"
" `declare'의 동의어 입니다. `help declare'를 보십시오."
#: builtins.c:547
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
" be any option accepted by `declare'.\n"
" \n"
" If any NAME is \"-\", local saves the set of shell options and restores\n"
" them when the function returns.\n"
" \n"
" Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
" only to the function where they are defined and its children.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
" assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
msgstr ""
"지역 변수를 지정합니다.\n"
" \n"
" <이름> 지역 변수를 만들고 <값>을 부여합니다. <옵션>은 `declare'\n"
" 로 받아들일 수 있는 어떤 옵션도 가능합니다.\n"
" \n"
" <이름> 값이 \"-\"이면, 로컬에서는 셸 옵션 집합을 저장하고, 함수에서\n"
" 결과 값을 반환하며 빠져나올 때에는 복원합니다.\n"
" \n"
" 지역 변수는 함수 내에서만 활용할 수 있습니다. 하위 요소에서 지정했다면,\n"
" 역시 하위 함수에서만 볼 수 있습니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션을 지정했거나, 변수 할당에 오류가 없거나,\n"
" 셸에서 함수를 실행하면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:567
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
"a\n"
" newline, on the standard output.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tdo not append a newline\n"
" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
" \n"
" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
" \\a\talert (bell)\n"
" \\b\tbackspace\n"
" \\c\tsuppress further output\n"
" \\e\tescape character\n"
" \\E\tescape character\n"
" \\f\tform feed\n"
" \\n\tnew line\n"
" \\r\tcarriage return\n"
" \\t\thorizontal tab\n"
" \\v\tvertical tab\n"
" \\\\\tbackslash\n"
" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
" \t\t0 to 3 octal digits\n"
" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
" \t\tcan be one or two hex digits\n"
" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
"HHHH.\n"
" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
"value\n"
" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
"표준 출력에 인자를 기록합니다.\n"
" \n"
" 단일 공백문자로 구분하며 개행 문자가 따라오는 <인자>를\n"
" 표준 출력에 나타냅니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -n\t개행 문자 추가 안함\n"
" -e\t추가 백슬래시 탈출 문자 처리 활성\n"
" -E\t백슬래시 탈출 문자 처리를 명백하게 무시\n"
" \n"
" `echo' 명령은 다음 백슬래시 탈출 문자를 처리합니다:\n"
" \a\t경고 (알림음)\n"
" \\b\t백스페이스\n"
" \\c\t이후 출력 무시\n"
" \\e\t탈출 문자\n"
" \\E\t탈출 문자\n"
" \\f\t폼 피드\n"
" \\n\t개행 문자\n"
" \\r\t캐리지 리턴\n"
" \\t\t수평 탭\n"
" \\v\t수직탭\n"
" \\\\\t백슬래시\n"
" \\0nnn\t8진수 ASCII 코드 문자. NNN은 최대 3자리 8진수\n"
" \\xHH\t16진수 8비트 문자. HH는 2자리 16진수\n"
" \\uHHHH\t16진수 유니코드 문자. HHHH는 4자리 16진수\n"
" \\UHHHHHHHH 16진수 유니코드 문자. HHHHHHHH는 8자리 16진수\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 기록 오류가 없으면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:607
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tdo not append a newline\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
"표준 출력에 인자를 기록합니다.\n"
" \n"
" <인자> 값과 줄바꿈을 표준 출력에 나타냅니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -n\t개행 문자 추가 안함\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 기록 오류가 없다면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:622
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
" without using a full pathname.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
" \n"
" Options controlling dynamic loading:\n"
" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
" \n"
" Without options, each NAME is enabled.\n"
" \n"
" On systems with dynamic loading, the shell variable BASH_LOADABLES_PATH\n"
" defines a search path for the directory containing FILENAMEs that do\n"
" not contain a slash. It may include \".\" to force a search of the "
"current\n"
" directory.\n"
" \n"
" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
" version, type `enable -n test'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
msgstr ""
"셸 내장 명령을 사용 혹은 미사용처리 합니다.\n"
" \n"
" 내장 셸 명령을 사용/미사용 처리합니다. 미사용 처리하면 전체 경로 이름"
"을\n"
" 지정하지 않고도 셸 내장명령처럼 동일한 이름을 가진 디스크 명령을 실행할\n"
" 수 있습니다\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -a\t내장 명령의 활성 여부를 나타내는 목록을 출력합니다\n"
" -n\t각 <이름>을 미사용 처리하거나 미사용 내장 명령 목록을 출력합니다\n"
" -p\t재활용 형식으로 내장 명령 목록을 출력합니다\n"
" -s\tPOSIX `특수' 내장 명령 이름만 출력합니다\n"
" \n"
" 동적 불러오기 제어 옵션:\n"
" -f\t<파일이름> 공유 객체의 내장 <이름>을 불러옵니다\n"
" -d\t-f로 불러온 내장 명령을 제거합니다\n"
" \n"
" 옵션을 지정하지 않으면, 각 <이름>을 사용합니다.\n"
" \n"
" 동적 불러오기 시스템에서는, 슬래시가 들어가지 않은 <파일이름>\n"
" 이 들어간 디렉터리 검색 경로를 BASH_LOADABLES_PATH 셸 변수에\n"
" 지정합니다. 현재 디렉터리를 검색 대상으로 강제하려면 \".\" 를 넣어\n"
" 주시는게 좋습니다.\n"
" \n"
" 셸 내장 버전 대신 $PATH에서 찾은 `test'를 활용하려면,\n"
" `enable -n test'를 입력하십시오.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <이름>이 셸 내장 명령이고 오류가 없으면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:655
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
"shell,\n"
" and execute the resulting commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of command or success if command is null."
msgstr ""
"인자를 셸 명령으로 실행합니다.\n"
" \n"
" <인자>를 단일 문자열에 결합하여 셸 입력 결과로 할용한 다음,\n"
" 결과를 내는 명령으로 실행합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 명령 값이 있다면 종료 상태를, null 이라면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:667
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
" as options.\n"
" \n"
" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
" which should be separated from it by white space.\n"
" \n"
" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
" the index of the next argument to be processed into the shell\n"
" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
" \n"
" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
" printed.\n"
" \n"
" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
" printing of error messages, even if the first character of\n"
" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
" \n"
" Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
" are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
" encountered or an error occurs."
msgstr ""
"옵션 인자를 해석합니다.\n"
" \n"
" getopts는 위치 매개변수를 옵션으로 해석하는 셸 프로시저에서\n"
" 활용합니다.\n"
" \n"
" <옵션문자열>에는 식별할 옵션 문자가 들어갑니다. 문자에 콜론이\n"
" 뒤따라 붙을 경우, 옵션에 공백 문자로 구분한 인자가 뒤따라오는\n"
" 것으로 간주합니다.\n"
" \n"
" 실행할 때마다, getopts에서 $name 셸 변수의 다음 옵션을 확인하여\n"
" 해당 옵션이 없을 경우 이름을 초기화하고 OPTIND 셸 변수에 다음\n"
" 인자의 색인을 처리합니다. OPTIND는 셸 또는 셸 스크립트를 실행\n"
" 할 때마다 1로 초기화합니다. 옵션에 인자가 필요하면, getopts에서\n"
" 해당 인자를 OPTARG 셸 변수에 넣습니다.\n"
" \n"
" getopts는 두가지 방법으로 오류를 나타냅니다. OPTSTRING의 첫번째\n"
" 문자가 콜론이면, getopts에서는 오류 보고시 조용한 상태로 바뀝니다.\n"
" 이 때, 어떤 오류 메시지도 나타나지 않습니다. 그런데 부적절한 옵션이\n"
" 나타나면, getopts에서 OPTARG의 잘못된 옵션 문자를 찾아 가리킵니다.\n"
" 필요한 인자가 없다면, getopts는 콜론을 <이름>에 대입하고, OPTARG \n"
" 변수에는 찾은 옵션 문자를 할당합니다. getopts가 미출력 상태가 아니고,\n"
" 부적절한 옵션을 확인했다면, getopts는 '?' 값을 <이름>에 대입하고, \n"
" OPTARG 설정을 해제합니다. 필요한 인자가 없다면 '?' 값이 <이름>에\n"
" 들어가고, OPTARG 변수 설정을 해제하며, 진단 메시지를 출력합니다.\n"
" \n"
" OPTERR 셸 변수값이 0이면, getopts에서는 오류 메시지 출력을 하지\n"
" 않습니다. OPTSTRING 첫번째 문자가 콜론이 아니더라도, 기본적으로\n"
" OPTERR 셸 변수값에는 1이 들어가 있습니다.\n"
" \n"
" getopts는 보통 위치 매개변수를 해석하지만, <인자> 값처럼 인자를\n"
" 지정하면, 해당 값을 먼저 해석합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 옵션을 찾으면 성공을 반환합니다.옵션의 끝에 도달했거나, 오류가\n"
" 나타나면 실패를 반환합니다."
#: builtins.c:709
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
"specified,\n"
" any redirections take effect in the current shell.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
" \n"
" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
"unless\n"
" the shell option `execfail' is set.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
"occurs."
msgstr ""
"셸을 주어진 명령으로 대체합니다.\n"
" \n"
" 이 셸을 지정 프로그램으로 대체하는 <명령>을 실행합니다.\n"
" <인자>는 <명령>을 따라갑니다. <명령>을 지정하지 않으면,\n"
" 현재 셸의 어떤 방향재지정 명령이든 결과가 나타납니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -a <이름>\t<이름>을 <명령>의 0번째 인자로 전달합니다\n"
" -c\t빈 환경에서 <명령>을 실행합니다\n"
" -l\t<명령>의 0번째 인자로 대시 문자를 둡니다\n"
" \n"
" 명령을 실행할 수 없다면, `execfail' 셸 옵션을 설정하지 않았을 경우,\n"
" 비대화식 셸을 나갑니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <명령>이 있거나 방향재지정 실행시 오류가 없다면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:730
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
" is that of the last command executed."
msgstr ""
"셸을 나갑니다.\n"
" \n"
" <번호> 값 상태로 셸을 나갑니다. <번호>를 지정하지 않으면,\n"
" 종료 상태는 최종 명령 실행 상태와 동일합니다."
#: builtins.c:739
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
"executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
"로그인 셸을 나갑니다.\n"
" \n"
" 종료 상태 N으로 로그인 셸을 나갑니다. 로그인 셸에서 실행되지 않는 경우\n"
" 에러가 발생합니다."
#: builtins.c:749
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
"list.\n"
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
"EDITOR,\n"
" \t\tthen vi\n"
" -l \tlist lines instead of editing\n"
" -n\tomit line numbers when listing\n"
" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
" \n"
" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
" \n"
" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
" the last command.\n"
" \n"
" The history builtin also operates on the history list.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
"occurs."
msgstr ""
"기록 목록의 명령을 표시하거나 실행합니다.\n"
" \n"
" fc는 기록 목록의 명령을 보여주거나 편집하고 다시 실행할 때 사용합니다.\n"
" <처음>과 <종결>은 범위 지정 숫자이며, <처음>은 문자열일 수도 있습니다.\n"
" 이는, 최근 명령이 <처음>에 지정한 문자열로 시작함을 의미합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -e <편집기이름>\t사용할 편집기를 선택합니다. 기본은 FCEDIT, EDITOR, \n"
" \t\t그 다음은 vi입니다\n"
" -l \t편집하지 않고 목록 행을 보여줍니다\n"
" -n\t목록을 나타낼 때 번호를 생략합니다\n"
" -r\t행 순서를 뒤집습니다 (최신 항목을 먼저)\n"
" \n"
" `fc -s [<패턴>=<대체> ...] [<명령>]' 형식에서, <명령> 은\n"
" <이전>=<최신> 대체 동작을 수행한 다음 다시 실행합니다.\n"
" \n"
" r='fc -s'(으)로 쓸만한 별칭을 만들어 쓸 수 있는데, `r cc'를 입력하면\n"
" `cc'로 시작하는 최근 명령을 실행하고 `r'을 입력하면 직전에 입력한\n"
" 최근 명령을 다시 실행할 수 있습니다.\n"
" \n"
" history 내장 명령은 history 목록 처리도 담당합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 성공 또는 실행 명령 상태를 반환합니다. 오류가 있다면 0이 아닌 값을 반환합"
"니다."
#: builtins.c:781
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
" current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
msgstr ""
"작업을 포그라운드로 이동합니다.\n"
" \n"
" JOB_SPEC으로 식별하는 작업을 포그라운드에 두어, 현재 작업으로\n"
" 전환합니다. JOB_SPEC이 현재 작업이 아니면, 셸의 개념상 현재 작업을\n"
" 활용합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 포그라운드에 있는 명령의 상태를 반환합니다. 오류가 있다면 실패를 반환합니"
"다."
#: builtins.c:796
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
"they\n"
" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
"notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
"작업을 백그라운드로 이동합니다.\n"
" \n"
" `&'로 시작했을 때와 마찬가지로, 각 JOB_SPEC으로 식별하는 작업을\n"
" 백그라운드에 둡니다. JOB_SPEC이 없다면, 셸의 개념상 현재 작업을\n"
" 활용합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 작업 컨트롤이 있고 오류가 없다면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:810
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
" no arguments are given, information about remembered commands is "
"displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
" -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
" -r\tforget all remembered locations\n"
" -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
" \t\tNAMEs are given\n"
" Arguments:\n"
" NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
" \t\tof remembered commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
"프로그램 위치를 기억하거나 표시합니다.\n"
" \n"
" 명령 <이름>의 전체 경로 이름을 판단하거나 기억합니다. 어떤 인자도\n"
" 설정하지 않으면, 기억한 명령의 정보를 표시합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -d\t각 <이름>의 기억 위치를 소거합니다\n"
" -l\t입력으로 재활용할 형식을 표시합니다\n"
" -p <경로이름>\t<이름> 의 전체 경로 이름으로 <경로이름>을 활용합니다\n"
" -r\t기억한 모든 위치를 소거합니다\n"
" -t\t각 <이름>의 기억 위치를 출력하며 여러 <이름>을 지정했을 경우,\n"
" \t\t<이름>에 해당하는 각 위치를 우선 나타냅니다\n"
" 인자:\n"
" <이름>\t각 <이름>은 $PATH에서 검색하며 기억 명령에 대해 목록에\n"
" \t\t추가합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <이름>을 찾았거나 적절한 옵션을 지정했다면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:835
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
" otherwise the list of help topics is printed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\toutput short description for each topic\n"
" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
" \t\tPATTERN\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
"내장 명령 정보를 표시합니다.\n"
" \n"
" 내장 명령 요약 정보를 표시합니다. <패턴>을 지정하면 <패턴>에 일치\n"
" 하는 모든 명령의 자세한 내용을 나타내며, 그렇지 않으면 도움말 주제 \n"
" 목록을 나타냅니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -d\t각 주제의 간단한 설명을 출력합니다\n"
" -m\t유사 맨 페이지 형식으로 사용법을 출력합니다.\n"
" -s\t<패턴>에 일치하는 주제의 간단한 개요만 출력합니다\n"
" \n"
" 인자:\n"
" <패턴>\t도움말 주제를 지정합니다\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <패턴>에 일치하는 주제를 찾았거나 적절한 옵션을 지정하면 성공을 반환합니"
"다."
#: builtins.c:859
#, fuzzy
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
" -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
" \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
" -d start-end\tdelete the history entries beginning at position START\n"
" \t\tthrough position END.\n"
" \n"
" -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
" -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
" \t\tand append them to the history list\n"
" -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
" \t\tlist\n"
" -w\twrite the current history to the history file\n"
" \n"
" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
" \t\twithout storing it in the history list\n"
" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
" \n"
" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
" if HISTFILE has a value, that is used. If FILENAME is not supplied\n"
" and HISTFILE is unset or null, the -a, -n, -r, and -w options have\n"
" no effect and return success.\n"
" \n"
" The fc builtin also operates on the history list.\n"
" \n"
" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
"otherwise.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
"기록 목록을 표시하거나 편집합니다.\n"
" \n"
" 기록 목록에 행번호를 붙여 나타내며, 수정한 항목은 `*' 표시가\n"
" 앞에 붙습니다. 인자 N은 최근 항목 N개만 나타냄을 의미합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -c\t모든 항목을 삭제하여 기록 목록을 지웁니다\n"
" -d <오프셋>\t<오프셋> 포지션에 있는 항목을 삭제합니다. 음수\n"
" \t\t오프셋은 기록 목록 끝부터 거꾸로 셉니다\n"
" \n"
" -a\t이 세선의 기록 파일에 기록 행을 추가합니다\n"
" -n\t기록 파일에서 이미 읽은 부분은 읽지 않고 모든 기록 항목을\n"
" \t\t읽어 기록 목록에 추가합니다\n"
" -r\t기록 파일을 읽고 기록 목록에 내용을 추가합니다\n"
" -w\t현재 기록을 기록 파일에 기록합니다\n"
" \n"
" -p\t각 <인자>의 기록 확장을 수행한 후 기록 목록에 저장하지\n"
" \t\t않고 결과를 표시합니다\n"
" -s\t<인자>를 기록 목록에 단일 항목으로 추가합니다\n"
" \n"
" <파일이름>을 지정하면 기록 파일로 사용합니다. 아니면,\n"
" HISTFILE 변수에 값을 지정했다면 해당 값을 사용합니다. \n"
" <파일이름> 값이 없고 HISTFILE 변수를 설정하지 않았거나\n"
" 변수가 비어있다면, -a, -n, -r 과 -w 옵션은 동작하지 않으며\n"
" 성공 결과를 반환합니다.\n"
" \n"
" fc 내장 명령은 history 목록 처리도 담당합니다.\n"
" \n"
" HISTTIMEFORMAT 변수에 값을 설정하여 널 상태가 아니라면 해당 값을\n"
" 앞으로 표시할 각 기록 항목에 대한 타임스탬프를 출력할 때 strftime(3)의\n"
" 형식 문자열로 활용합니다. 그렇지 않으면 타임스탬프를 출력하지 않습니"
"다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션을 설정했거나 오류가 없다면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:902
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
" \t\tnotification\n"
" -p\tlists process IDs only\n"
" -r\trestrict output to running jobs\n"
" -s\trestrict output to stopped jobs\n"
" \n"
" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
" process group leader.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""
"작업 상태를 표시합니다.\n"
" \n"
" 활성 작업을 나타냅니다. JOBSPEC에는 해당 작업의 출력을\n"
" 제한합니다. 옵션을 지정하지 않으면 모든 활성 작업 상태를\n"
" 나타냅니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -l\t일반 정보 및 프로세스 ID를 보여줍니다.\n"
" -n\t최근 알림 이후 상태가 바뀐 프로세스만 보여줍니다.\n"
" -p\t프로세스 ID만 보여줍니다\n"
" -r\t출력 대상을 실행 작업으로 제한합니다\n"
" -s\t출력 대상을 멈춘 작업으로 제한합니다\n"
" \n"
" -x 옵션을 지정하면 <인자>에 나타난 모든 작업 명세가 프로세스 그룹의\n"
" 리더 프로세스 ID로 바뀐 후 <명령> 을 실행합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션을 설정했거나 오류가 없다면 성공을 반환합니다.\n"
" -x 옵션을 사용했다면 <명령>의 종료 상태를 반환합니다."
#: builtins.c:929
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
" \t\tshell receives a SIGHUP\n"
" -r\tremove only running jobs\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
msgstr ""
"현재 셸에서 작업을 제거합니다.\n"
" \n"
" 각 <JOBSPEC> 인자를 활성 작업 테이블에서 제거합니다. 어떤 <JOBSPEC>도\n"
" 지정하지 않으면, 현재 작업을 지정한 것으로 간주합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -a\t<JOBSPEC>를 지정하지 않으면 모든 작업을 제거합니다\n"
" -h\t각 <JOBSPEC>을 마킹해서 셸에서 SIGHUP 시그널을 받았다면\n"
" \t\t작업에 해당 시그널을 보내지 않게 합니다.\n"
" -r\t실행 작업만 제거합니다\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션을 지정하고 주어진 <JOBSPEC> 값이 올바를 경우 성공을 반환합니"
"다."
#: builtins.c:948
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
" SIGTERM is assumed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -s sig\tSIG is a signal name\n"
" -n sig\tSIG is a signal number\n"
" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
" \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
" -L\tsynonym for -l\n"
" \n"
" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
" on processes that you can create is reached.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
"작업에 시그널을 보냅니다..\n"
" \n"
" <PID> 또는 <JOBSPEC>으로 식별하는 프로세스에 SIGSPEC 또는\n"
" SIGNUM으로 이름이 붙은 시그널을 보냅니다. SIGSPEC, SIGNUM \n"
" 돌 다 없을 경우, SIGTERM을 고려합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -s <시그널>\t<시그널>은 시그널 이름입니다\n"
" -n <시그널>\t<시그널>은 시그널 번호입니다\n"
" -l\t시그널 이름 목록을 나타냅니다. 인자에 `-l'을 붙이면 나타낼 이름에\n"
" \t\t대한 시그널 번호를 나타내라는 의미입니다\n"
" -L\t-l과 동일한 의미\n"
" \n"
" 두가지 이유로 kill은 셸 내장 명령입니다: 프로세스 ID 대신 작업 ID를\n"
" 허용하며, 만들 수 있는 프로세스 수의 한계에 도달했을 때 강제로 끝내야\n"
" 할 프로세스를 강제로 끝낼 수 있습니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션을 설정했거나 오류가 없다면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:972
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
"listed\n"
" in order of decreasing precedence.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
" \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
" \t**\t\texponentiation\n"
" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
" \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
" \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
" \t&\t\tbitwise AND\n"
" \t^\t\tbitwise XOR\n"
" \t|\t\tbitwise OR\n"
" \t&&\t\tlogical AND\n"
" \t||\t\tlogical OR\n"
" \texpr ? expr : expr\n"
" \t\t\tconditional operator\n"
" \t=, *=, /=, %=,\n"
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
" \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
" \n"
" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
" an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
" turned on to be used in an expression.\n"
" \n"
" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
" rules above.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
msgstr ""
"산술 연산을 처리합니다.\n"
" \n"
" 각 <인자>의 산술 연산을 처리합니다. 오버플로우를 검사하지 않고\n"
" 고정 길이 정수로 처리하며, 0나누기 동작은 잡혀서 오류로 표시합니다.\n"
" 다음 연산자 목록은 동일한 우선순위별로 묶었습니다. 우선순위 수준은\n"
" 우선순위가 감소하는 순서대로 나열했습니다.\n"
" \n"
" \tid++, id--\t변수의 후위 증가, 후위 감소\n"
" \t++id, --id\t변수의 전위 증가, 전위 감소\n"
" \t-, +\t\t음, 양 부호\n"
" \t!, ~\t\t논리, 비트 반전\n"
" \t**\t\t지수 연산\n"
" \t*, /, %\t\t곱하기, 나누기, 나머지\n"
" \t+, -\t\t더하기, 빼기\n"
" \t<<, >>\t\t좌측, 우측 비트 이동\n"
" \t<=, >=, <, >\t비교\n"
" \t==, !=\t\t동등, 상이\n"
" \t&\t\t비트 논리곱\n"
" \t^\t\t비트 배타합\n"
" \t|\t\t비트 논리합\n"
" \t&&\t\t논리 논리곱\n"
" \t||\t\t논리 논리합\n"
" \t<수식> ? <수식> : <수식>\n"
" \t\t\t3항 조건 연산자\n"
" \t=, *=, /=, %=,\n"
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
" \t&=, ^=, |=\t할당\n"
" \n"
" 셸 변수를 피연산자로 활용할 수 있습니다. 수식 내 변수 이름은 값으로 \n"
" 바뀝니다(고정 길이 정수로 강제 변환) 변수는 수식에서 활용할 정수 \n"
" 속성을 가질 필요는 없습니다.\n"
" \n"
" 연산자는 우선순위 순서대로 처리합니다. 괄호 내 하위 연산을 우선\n"
" 처리하며, 이 또한 위의 우선순위 규칙을 따릅니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <인자>가 0을 계산하면 1을 반환하고 그렇지 않으면 0을 반환합니다."
#: builtins.c:1017
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
"word\n"
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
"word\n"
" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter "
"characters\n"
" and newline.\n"
" \n"
" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
"variable.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
" \t\tthan newline\n"
" -e\tuse Readline to obtain the line\n"
" -E\tuse Readline to obtain the line and use the bash default\n"
" \t\tcompletion instead of Readline's default completion\n"
" -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
"unless\n"
" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
" \t\tdelimiter\n"
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
" \t\tattempting to read\n"
" -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
" -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
" \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
" \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
" \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
" \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
" \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
" \t\tif the timeout is exceeded\n"
" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
"out\n"
" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
"occurs,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
"표준 입력에서 행을 읽고 필드 단위로 분리합니다.\n"
" \n"
" 표준 입력 또는 -u 옵션을 지정했을 경우 파일 서술자에서 단일 행을\n"
" 읽습니다. 행은 단어를 분리할 때처럼 필드로 분리하며, 첫번째 단어는\n"
" 처음 <이름>으로, 두번째 단어는 두번째 <이름>으로 이런 식으로 할당\n"
" 하여 나머지 단어에서도 역시 그 다음 <이름>으로 할당합니다. 오직 $IFS\n"
" 의 문자만 단어 구분자로 인식합니다. 기본적으로 백슬래시 문자는 구분\n"
" 문자와 개행 문자를 이스케이핑합니다.\n"
" \n"
" <이름>을 지정하지 않으면, 해당 행을 REPLY 변수에 저장합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -a <배열>\t0부터 시작하는 ARRAY 배열 변수의 순차 색인을 읽을\n"
" \t\t단어를 할당합니다\n"
" -d <구분>\t개행 문자가 아닌 DELIM의 첫 글자를 읽을 때까지 계속합니다\n"
" -e\t행 읽기에 readline을 활용합니다\n"
" -i <텍스트>\treadline 초기 텍스트 값으로 TEXT를 활용합니다.\n"
" -n <문자수>\t개행 문자를 기다리기 보다는 <문자수> 만큼의 문자를 읽은 다"
"음\n"
" \t\t반환합니다만, 구분 문자가 나타나기 전에 <문자수> 만큼 읽었을 때 개행 "
"문자가\n"
" \t\t먼저 오면 구분 문자보다 개행 문자를 우선 처리합니다.\n"
" -N <문자수>\tEOF가 나타났거나, 읽기 시간 초과가 있지 않은 한,\n"
" \t\t<문자수> 만큼 문자를 읽은 다음 구분자를 무시하고 값을 반환합니다.\n"
" -p <프롬프트>\t읽기 전, 개행 문자를 제외하고 PROMPT 문자열을 출력합니"
"다\n"
" -r\t문자를 이스케이핑하는 백슬래시 문자를 허용하지 않습니다\n"
" -s\t터미널의 입력에 대해 반향 출력 처리하지 않습니다\n"
" -t <제한시간>\tTIIMEOUT 초 이내에 입력 행을 완전히 읽지 않으면 실패를\n"
" \t\t반환합니다. TMOUT 변수 기본 값은 기본 제한시간입니다. TIMEOUT은\n"
" \t\t분수 값입니다. 이 값을 0으로 지정하면, 어떤 결과를 읽으려 시도하지 않"
"고\n"
" \t\t읽은 결과를 바로 반환하며, 지정 파일 서술자에 입력이 있을 경우에만\n"
" \t\t성공을 반환합니다. 시간을 초과하면 종료 상태값은 128보다 큽니다.\n"
" -u <파일서술자>\t표준 입력 대신 파일 서술자에서 읽습니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" EOF가 나타나지 않았다거나, 읽기 시간을 초과하지 않았다거나(초과하면 \n"
" 128보다 큰 수 반환), 변수 할당 오류가 없었다거나, -u 옵션에 잘못된 파일\n"
" 서술자를 지정하지 않았다면 0 값을 반환합니다."
#: builtins.c:1067
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
" last command executed within the function or script.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
msgstr ""
"셸 함수로부터 값을 반환합니다.\n"
" \n"
" 함수 또는 소싱 스크립트로 하여금 반환 값을 내놓도록 합니다.\n"
" <횟수>로 지정합니다. <횟수> 값을 생략하면, 반환 상태는\n"
" 스크립트 함수 내 최종 명령 실행 결과에 따릅니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <횟수>를 반환하거나, 셸에서 함수 또는 스크립트를\n"
" 실행하지 않으면 실패를 반환합니다."
#: builtins.c:1080
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
" display the names and values of shell variables.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
" -b Notify of job termination immediately.\n"
" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
" -f Disable file name generation (globbing).\n"
" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
" command, not just those that precede the command name.\n"
" -m Job control is enabled.\n"
" -n Read commands but do not execute them.\n"
" -o option-name\n"
" Set the variable corresponding to option-name:\n"
" allexport same as -a\n"
" braceexpand same as -B\n"
" emacs use an emacs-style line editing interface\n"
" errexit same as -e\n"
" errtrace same as -E\n"
" functrace same as -T\n"
" hashall same as -h\n"
" histexpand same as -H\n"
" history enable command history\n"
" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
" interactive-comments\n"
" allow comments to appear in interactive commands\n"
" keyword same as -k\n"
" monitor same as -m\n"
" noclobber same as -C\n"
" noexec same as -n\n"
" noglob same as -f\n"
" nolog currently accepted but ignored\n"
" notify same as -b\n"
" nounset same as -u\n"
" onecmd same as -t\n"
" physical same as -P\n"
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
" or zero if no command exited with a non-zero "
"status\n"
" posix change the behavior of bash where the default\n"
" operation differs from the Posix standard to\n"
" match the standard\n"
" privileged same as -p\n"
" verbose same as -v\n"
" vi use a vi-style line editing interface\n"
" xtrace same as -x\n"
" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
" gid to be set to the real uid and gid.\n"
" -t Exit after reading and executing one command.\n"
" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
" -v Print shell input lines as they are read.\n"
" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
" -B the shell will perform brace expansion\n"
" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
" by redirection of output.\n"
" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
" by default when the shell is interactive.\n"
" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
"functions.\n"
" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
" are unset.\n"
" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" The -x and -v options are turned off.\n"
" \n"
" If -o is supplied with no option-name, set prints the current shell\n"
" option settings. If +o is supplied with no option-name, set prints a\n"
" series of set commands to recreate the current option settings.\n"
" \n"
" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
" ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given."
msgstr ""
"셸 옵션과 위치 매개변수를 설정 또는 설정 해제합니다.\n"
" \n"
" 셸 속성 값 및 위치 매개변수를 바꾸거나, 셸 변수의 이름과 값을\n"
" 표시합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -a 환경으로 내보내려 수정하거나 만든 변수를 표시합니다.\n"
" -b 작업 중단 알림을 즉시 수행.\n"
" -e 명령이 0 값이 아닌 상태를 내보냈다면 즉시 나감.\n"
" -f 파일 이름 생성 사용 안힘(글로빙).\n"
" -h 찾은 명령 위치 기억.\n"
" -k 명령 이름에 앞선 요소 뿐만 아니라 명령 실행에 필요한 모든\n"
" 할당 인자를 환경에 설정합니다.\n"
" -m 작업 컨트롤을 활성합니다..\n"
" -n 명령은 읽되 실행하지는 않습니다.\n"
" -o <옵션-이름>\n"
" <옵션-이름>과 관련한 변수를 설정합니다:\n"
" allexport -a와 동일\n"
" braceexpand -B와 동일\n"
" emacs 이맥스 방식 행 편집 인터페이스 활용\n"
" errexit -e와 동일\n"
" errtrace -E와 동일\n"
" functrace -T와 동일\n"
" hashall -h와 동일\n"
" histexpand -H와 동일\n"
" history 명령 기록 사용\n"
" ignoreeof EOF를 읽고 나서 셸을 나가지 않음\n"
" interactive-comments\n"
" interactive commands에 나타난 주석 허용\n"
" keyword -k와 동일\n"
" monitor -m과 동일\n"
" noclobber -C와 동일\n"
" noexec -n과 동일\n"
" noglob -f와 동일\n"
" nolog 현재 허용하나 무시함\n"
" notify -b와 동일\n"
" nounset -u와 동일\n"
" onecmd -t와 동일\n"
" physical -P와 동일\n"
" pipefail 파이프라인 반환 값은 최종 명령의 0이 아닌\n"
" 종료 상태이거나, 0이 아닌 종료 상태를 반환한 명령"
"이\n"
" 없다면 0 값을 반환함\n"
" posix 배시 동작을 바꾸어 POSIX 표준과 다른 기본 동작\n"
" 부분을 표준에 맞춤\n"
" privileged -p와 동일\n"
" verbose -v와 동일\n"
" vi vi 방식 행 종결 인터페이스\n"
" xtrace -x와 동일\n"
" -p 실제 ID와 효력상 ID가 일치하지 않을 때라도 켭니다.\n"
" $ENV 파일의 처리와 셸 함수 가져오기 동작을 끕니다.\n"
" 이 옵션을 끄면 효력상 사용자 ID와 그룹 ID를 실제\n"
" 사용자 ID와 그룹 ID로 설정합니다.\n"
" -t 명령하나를 읽고 실행한 후 나갑니다.\n"
" -u 설정 해제한 변수를 대체할 때 오류로 간주.\n"
" -v 셸 입력 행을 읽는대로 출력합니다.\n"
" -x 명령과 인자를 실행하는 대로 출력합니다.\n"
" -B 셸에 중괄호 확장을 수행하게 합니다\n"
" -C 이 옵션을 설정하면, 기존 일반 파일에 출력 방향 재지정을 통한\n"
" 내용 덮어쓰기를 허용하지 않습니다.\n"
" -E 이 옵션을 설정하면, ERR 트랩을 셸 함수에서 승계합니다.\n"
" -H ! 방식 기록 대체를 활성화합니다. 이 플래그는 셸이 대화모드일 떄\n"
" 기본적으로 사용 상태입니다..\n"
" -P 이 옵션을 설정하면, 현재 디렉터리를 바꾸는 cd 명령과 같은 그련\n"
" 명령을 실행할 때 심볼릭 링크를 해석하지 않습니다.\n"
" -T 이 옵션을 설정하면, DEBUG와 RETURN을 셸 함수에서 계승합니다..\n"
" -- 남은 인자를 위치 매개변수로 할당합니다. 남은 인자가 없으면\n"
" 위치 매개변수를 삭제합니다.\n"
" - 남은 인자를 위치 매개변수로 할당합니다. -x 옵션과 -v 옵션을 끕니"
"다.\n"
" \n"
" 옵션 이름 없이 -o 옵션을 지정하면, 현재 셸 옵션 설정을 set에서 출력합니"
"다.\n"
" 옵션 이름 없이 +o 옵션을 지정하면, 현재 옵션 설정을 다시 만드는 set 명령"
"의\n"
" 집합을 출력합니다.\n"
" \n"
" 플래그를 사용하려면 + 를, 아니면 - 기호를 씁니다. 플래그는 셸 실행애\n"
" 활용할 수도 있습니다. 현재 플래그 셋은 $-에 있습니다. 남은 <인자>는\n"
" $1, $2, ... $n 순으로 할당한 위치 매개변수입니다. 지정 <인자>가 없으면\n"
" 모든 셸 변수를 출력합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션을 지정하면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:1169
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
" \t\trather than the variable it references\n"
" \n"
" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
"fails,\n"
" tries to unset a function.\n"
" \n"
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
msgstr ""
"셸 변수와 함수의 값과 속성 설정을 해제합니다.\n"
" \n"
" 각 <이름>에 대해 관련 변수 또는 함수를 제거합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -f\t각 <이름>을 셸 함수로 취급합니다.\n"
" -v\t각 <이름>을 셸 변수로 취급합니다.\n"
" -n\t각 <이름>을 이름 참조자로 활용하며, 이름을 참조하는 변수가 아닌\n"
" \t\t변수 자체를 참조하는 이름 설정을 해제합니다\n"
" \n"
" 옵션을 지정하지 않으면, 변수를 우선 설정 해제하려고 하며, 실패했다면,\n"
" 함수 설정 해제를 시도합니다.\n"
" \n"
" 일부 변수는 설정을 해제할 수 없습니다. `readonly' 참조.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션을 지정했거나 <이름>이 읽기 전용이 아니면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:1191
#, fuzzy
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
"exporting.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
" -n\tremove the export property from each NAME\n"
" -p\tdisplay a list of all exported variables or functions\n"
" \n"
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
"셸 변수 속성을 내보내기 설정합니다.\n"
" \n"
" 각 <이름>은 명령을 계속 실행해나가면서 환경에 내보내기(export)처리 합니"
"다.\n"
" <값>을 지정했다면 내보내기(export) 전, <값>을 할당합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -f\t셸 함수를 참조합니다\n"
" -n\t각 <이름>의 내보내기 속성을 제거합니다\n"
" -p\t환경에 내보낸 변수와 함수 목록을 나타냅니다\n"
" \n"
" `--' 인자는 이후 옵션 처리를 막습니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션을 설정했거나 <이름>이 올바르면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:1210
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
" before marking as read-only.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\trefer to indexed array variables\n"
" -A\trefer to associative array variables\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
" \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
" \n"
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
"셸 변수를 바꾸지 못하게 합니다.\n"
" \n"
" 각 <이름>을 읽기 전용으로 만듭니다. 이 <이름>의 값은 앞으로의 할당\n"
" 동작에서 바뀌지 않습니다. <값>을 지정했다면 읽기 전용으로 지정하기 전\n"
" <값>부터 할당합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -a\t색인 배열 변수를 참조합니다\n"
" -A\t연관 배열 변수를 참조합니다\n"
" -f\t셸 함수를 참조합니다\n"
" -p\t-f 옵션의 지정 여부에 따라 모든 읽기 전용 변수\n"
" \t\t또는 함수를 표시합니다\n"
" \n"
" `--' 인자는 이후 옵션 처리를 중단합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션을 지정했거나 <이름>이 올바르면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:1232
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
" not given, it is assumed to be 1.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless N is negative or greater than $#."
msgstr ""
"위치 매개변수를 이동합니다.\n"
" \n"
" <초기횟수> 값을 지정하지 않으면 , $<초기횟수>+1, $<초기횟수>+2,\n"
" ... $1, $2 ... 로 위치 매개변수 이름을 바꾸며, <초기횟수> 값은 1로 가정"
"합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <횟수>가 양수거나 $# 보다 작거나 같으면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:1244 builtins.c:1260
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. If the\n"
" -p option is supplied, the PATH argument is treated as a colon-\n"
" separated list of directories to search for FILENAME. If -p is not\n"
" supplied, $PATH is searched to find FILENAME. If any ARGUMENTS are\n"
" supplied, they become the positional parameters when FILENAME is "
"executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
" FILENAME cannot be read."
msgstr ""
"현재 셸의 파일에서 명령을 실행합니다.\n"
" \n"
" 현제 셸의 <파일이름>에서 명령을 읽고 실행합니다. -p 옵션을 지정하면\n"
" $PATH 인자는 콜론으로 구분한 <파일이름>을 검색할 디렉터리 경로 목록\n"
" 으로 취급합니다. -p 옵션을 지정하지 않으면, <파일이름>을 찾으려 $PATH\n"
" 경로를 탐색합니다. <인자>를 지정했다면, <파일이름>을 실행했을 때 해당\n"
" 위치의 매개변수로 활용합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <파일이름>의 마지막 명령 실행 상태를 반환합니다. <파일이름>을\n"
" 읽지 못하면, 실패를 반환합니다."
#: builtins.c:1277
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
" Unless forced, login shells and shells without job control cannot be\n"
" suspended.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell or job\n"
" \t\tcontrol is not enabled.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
"셸 실행을 잠시 멈춥니다.\n"
" \n"
" SIGCONT 시그널를 받을 때 까지 셸의 실행을 일시 정지합니다.\n"
" 강제 옵션이 없는 경우 로그인 셸과 작업 제어가 없는 셸을 일시\n"
" 정지할 수 없습니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -f\t로그인 셸 또는 작업 제어를 활성화하지 않은 경우에도\n"
" \t\t일시 정지를 강제합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 작업 컨트롤이 동작하거나 오류가 없으면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:1295
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
" are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
" \n"
" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
" bash manual page for the complete specification.\n"
" \n"
" File operators:\n"
" \n"
" -a FILE True if file exists.\n"
" -b FILE True if file is block special.\n"
" -c FILE True if file is character special.\n"
" -d FILE True if file is a directory.\n"
" -e FILE True if file exists.\n"
" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
" -g FILE True if file is set-group-id.\n"
" -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
" -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
" -p FILE True if file is a named pipe.\n"
" -r FILE True if file is readable by you.\n"
" -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
" -S FILE True if file is a socket.\n"
" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
" -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
" -w FILE True if the file is writable by you.\n"
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
"read.\n"
" \n"
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
" modification date).\n"
" \n"
" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
" \n"
" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
" \n"
" String operators:\n"
" \n"
" -z STRING True if string is empty.\n"
" \n"
" -n STRING\n"
" STRING True if string is not empty.\n"
" \n"
" STRING1 = STRING2\n"
" True if the strings are equal.\n"
" STRING1 != STRING2\n"
" True if the strings are not equal.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
" True if STRING1 sorts before STRING2 "
"lexicographically.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
" \n"
" Other operators:\n"
" \n"
" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
" -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
" -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
" reference.\n"
" ! EXPR True if expr is false.\n"
" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
" \n"
" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
" -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
" \n"
" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
" than ARG2.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
" false or an invalid argument is given."
msgstr ""
"조건식을 처리합니다.\n"
" \n"
" <표현식>의 계산 결과에 따라 0(참) 또는 1(거짓) 상태 값을\n"
" 내며 빠져나옵니다. 수식은 단항 수식 또는 이항 수식일 수 있습니다.\n"
" 단항 수식은 보통 파일 상태를 확인할 때 사용합니다. 숫자 비교 \n"
" 연산자와 마찬가지로 문자열 연산자도 있습니다.\n"
" \n"
" 테스트 동작은 인자 갯수에 따릅니다. 완전한 내용을 알아보려면,\n"
" 배시 설명서 페이지를 읽어보십시오.\n"
" \n"
" 파일 연산자:\n"
" \n"
" -a <파일> 파일이 있으면 참.\n"
" -b <파일> 블록 특수 파일이면 참.\n"
" -c <파일> 문자 특수 파일이면 참.\n"
" -d <파일> 파일이 디렉터리면 참.\n"
" -e <파일> 파일이 있으면 참.\n"
" -f <파일> 일반 파일이 있으면 참.\n"
" -g <파일> 파일이 그룹 ID 모음이면 참.\n"
" -h <파일> 파일이 심볼릭 링크면 참.\n"
" -L <파일> 파일이 심볼릭 링크면 참.\n"
" -k <파일> 파일에 `끈적이' 비트 설정이 있으면 참.\n"
" -p <파일> 파일이 명명 파이프면 참.\n"
" -r <파일> 파일을 읽을 수 잇으면 참.\n"
" -s <파일> 비아있지 않은 파일이 있으면 참.\n"
" -S <파일> 소켓 파일이면 참.\n"
" -t <파일서술자> <파일서술자>를 터미널에서 열면 참.\n"
" -u <파일> 파일이 사용자 ID 세트면 참.\n"
" -w <파일> 파일을 기록할 수 있으면 참.\n"
" -x <파일> 파일을 실행할 수 있으면 참.\n"
" -O <파일> 파일을 명백히 소유하면 참.\n"
" -G <파일> 파일을 명백시 소속 그룹에서 소유하면 참.\n"
" -N <파일> 파일을 읽은 후 수정했다면 참.\n"
" \n"
" <파일1> -nt <파일2> 파일1이 파일2보다 최신이면\n"
" (수정일자에 따라)참.\n"
" \n"
" <파일1> -ot <파일2> 파일2가 파일1보다 최신이면 참.\n"
" \n"
" <파일1> -ef <파일2> 파일1이 파일2의 하드링크라면 참.\n"
" \n"
" 문자열 연산자:\n"
" \n"
" -z <문자열> 문자열이 비었으면 참.\n"
" \n"
" -n <문자열>\n"
" <문자열> 문자열이 있으면 참.\n"
" \n"
" <문자열1> = <문자열2>\n"
" 문자열이 같으면 참.\n"
" <문자열1> != <문자열2>\n"
" 문자열이 다르면 참.\n"
" <문자열1> < <문자열2>\n"
" 문자열1이 문자열2보다 문자 순서상 먼저일 경우 참.\n"
" <문자열1> > <문자열2>\n"
" 문자열1이 문자열2보다 문자 순서상 나중일 경우 참.\n"
" \n"
" 기타 연산:\n"
" \n"
" -o <옵션> 셸 <옵션>을 사용할 수 있으면 참.\n"
" -v <변수> 셸 <변수>를 설정하면 참.\n"
" -R <변수> 셸 <변수>를 이름 참조로 설정하면 참.\n"
" \n"
" ! <표현식> 표현식이 거짓이면 참.\n"
" <표현식1> -a <표현식2> <표현식1>, <표현식2>가 모두 참이면 참.\n"
" <표현식1> -o <표현식2> <표현식1> 또는 <표현식2> 둘 중 하나가 참이면 "
"참.\n"
" \n"
" <변수1> <연산자> <변수2> 산술 시험. <연산자>는 -eq, -ne,\n"
" -lt, -le, -gt, or -ge 중 하나.\n"
" \n"
" 산술 이진 연산자는 <인자1>과 <인자2>가 같거나, 다르거나, 작거나, 작고\n"
" 같거나, 크거나, 크고 같을 경우 참을 반환합니다\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <표현식>이 참이면 성공을 반환합니다. <표현식>이 거짓을 결과로 냈거나\n"
" 부적절한 인자를 대입하면 실패를 반환합니다."
#: builtins.c:1377
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
" be a literal `]', to match the opening `['."
msgstr ""
"조건식을 처리합니다.\n"
" \n"
" \"test\" 내장 명령의 동의 명령입니다만, 마지막 인자는 반드시\n"
" `]' 문자로 마무리하여 열기 괄호 `['와 일치해야합니다."
#: builtins.c:1386
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
"its\n"
" child processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
"프로세스 시간을 표시합니다.\n"
" \n"
" 셸의 사용자 및 시스템 누적 시간, 하위 프로세스의 누적 시간을\n"
" 나타냅니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 항상 성공."
#: builtins.c:1398
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
"signals\n"
" or other conditions.\n"
" \n"
" ACTION is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ACTION is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
" value. If ACTION is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
" shell and by the commands it invokes.\n"
" \n"
" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ACTION is executed on exit from the shell.\n"
" If a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ACTION is executed before every simple "
"command\n"
" and selected other commands. If a SIGNAL_SPEC is RETURN, ACTION is\n"
" executed each time a shell function or a script run by the . or source\n"
" builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC of ERR means to execute "
"ACTION\n"
" each time a command's failure would cause the shell to exit when the -e\n"
" option is enabled.\n"
" \n"
" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
"associated\n"
" with each trapped signal in a form that may be reused as shell input to\n"
" restore the same signal dispositions.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC in a\n"
" \t\tform that may be reused as shell input; or for all trapped\n"
" \t\tsignals if no arguments are supplied\n"
" -P\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC. At "
"least\n"
" \t\tone SIGNAL_SPEC must be supplied. -P and -p cannot be used\n"
" \t\ttogether.\n"
" \n"
" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
"number.\n"
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
"시그널과 기타 이벤트를 잡습니다.\n"
" \n"
" 셸에서 시그널 또는 기타 상태를 받았을 때 실행할 핸들러를 지정하고 활성\n"
" 상태로 전환합니다.\n"
" \n"
" <동작>은 <시그널_명세>의 시그널을 셸에서 받았을 때 읽고 실행할 명령\n"
" 입니다. <동작>값이 빠지면 (그리고 단일 <시그널_명세> 값을 지정하면)\n"
" 또는 값이 `-'으로 설정했다면, 각 지정 시그널을 원래 값으로 되돌립니다.\n"
" <동작>에 널 문자열이 들어갔다면, 각 <시그널명세> 값은 셸과 실행 명령\n"
" 에서 무시합니다.\n"
" \n"
" <시그널_명세>가 EXIT(0) 이면 <동작>은 셸을 빠져나갈 떄 실행합니다.\n"
" <시그널_명세>가 DEBUG면, 모든 단순 명령을 실행하기 전에 <동작>을\n"
" 실행합니다. <시그널_명세>가 RETURN이면, <동작>은 . 또는 원시 내장 \n"
" 명령 실행을 끝내는 셸 함수 또는 스크립트를 실행할 때마다 실행합니다.\n"
" <오류>의 <시그널_명세> 는 -e 옵션을 넣었을 때, 셸을 빠져나오게 하는 \n"
" 명령 실패를 겪을 때마다 <동작>을 실행합니다.\n"
" \n"
" 어떤 인자도 지정하지 않으면 trap에서 각 시그널 별로 실행하는 명령\n"
" 목록을 출력합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -l\t시그널 이름과 관련 숫자 목록을 출력합니다\n"
" -p\t셸 입력으로 다시 활용할 모양새로 각 <시그널_명세> 관련 처리 명령"
"을\n"
" \t\t표시합니다. 또는 인자를 지정하지 않았다면 모든 트래픽 시그널에 대해 "
"관련\n"
" \t\t처리 명령을 표시합니다.\n"
" -P\t각 <시그널_명세> 관련 트랩 명령을 표시합니다. 최소한 하나의 <시그널"
"_명세>\n"
" \t\t값을 지정해야 합니다. -P 옵션과 -p 옵션은 동시에 사용할 수 없습니"
"다.\n"
" \n"
" 각 <시그널_명세>는 <signal.h>에 지정한 시그널 이름이거나 시그널\n"
" 번호입니다. 시그널 이름은 대소문자 무관하며, SIG 접두사는 선택사항\n"
" 입니다. 시그널은 \"kill -signal $$\" 처럼 셸에 보낼 수 있습니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" SIGSPEC 값이 부적절하거나 부적절한 옵션을 지정하지 않으면 성공을 반환합니"
"다."
#: builtins.c:1441
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
" command name.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
" \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
" \t\tthe `-p' option is not also used\n"
" -f\tsuppress shell function lookup\n"
" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
" \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
" \t\tthat would be executed\n"
" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
" \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
" \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
" \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
" \t\tor not found, respectively\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
"found."
msgstr ""
"명령 형식 정보를 표시합니다.\n"
" \n"
" 각 <이름>에 대해 명령 이름으로 활용할 때 어떻게 해석하는지\n"
" 나타냅니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -a\t<이름>이 들어간 모든 실행 파일 보관 위치를 나타냅니다.\n"
" \t\t별칭, 내장명령, 함수가 해당하며, `-p' 옵션은 사용하지\n"
" \t\t 말아야합니다.\n"
" -f\t셸 함수 찾기 동작을 멈춥니다\n"
" -P\t각 <이름>별로 별칭, 내장 명령, 함수로 해도 PATH 검색을 강제\n"
" \t\t시행하며, 실행 파일 디스크 이름을 반환합니다\n"
" -p\t실행할 디스크 파일 이름을 반환하거나 , `type -t <이름>'을\n"
" \t\t`file'로 반환하지 않으면 아무것도 반환하지 않습니다.\n"
" -t\t<이름>이 별칭, 셸 예약 단어, 셸 함수, 셸 내장 명령, 디스크 파일\n"
" \t\t 또는 없음 여부에 따라 `alias', `keyword', `function', `builtin',\n"
" \t\t `file', `' 중 하나를 반환합니다.\n"
" \n"
" 인자:\n"
" <이름>\t해석할 명령 이름.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 모든 <이름>을 찾으면 성공을 반환, 그렇지 않으면 실패를 반환합니다."
#: builtins.c:1472
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
" Provides control over the resources available to the shell and "
"processes\n"
" it creates, on systems that allow such control.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -S\tuse the `soft' resource limit\n"
" -H\tuse the `hard' resource limit\n"
" -a\tall current limits are reported\n"
" -b\tthe socket buffer size\n"
" -c\tthe maximum size of core files created\n"
" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
" -i\tthe maximum number of pending signals\n"
" -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
" -m\tthe maximum resident set size\n"
" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
" -p\tthe pipe buffer size\n"
" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
" -s\tthe maximum stack size\n"
" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
" -u\tthe maximum number of user processes\n"
" -v\tthe size of virtual memory\n"
" -x\tthe maximum number of file locks\n"
" -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
" -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
" -T\tthe maximum number of threads\n"
" \n"
" Not all options are available on all platforms.\n"
" \n"
" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
" no option is given, then -f is assumed.\n"
" \n"
" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds;\n"
" -p, which is in increments of 512 bytes; -R, which is in microseconds;\n"
" -b, which is in bytes; and -e, -i, -k, -n, -q, -r, -u, -x, and -P,\n"
" which accept unscaled values.\n"
" \n"
" When in posix mode, values supplied with -c and -f are in 512-byte\n"
" increments.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"셸 자원 제한을 조정합니다.\n"
" \n"
" 셸과 생성 프로세스를 제어하는 시스템에서 사용할 수 있는 자원의\n"
" 제어 전반을 제공합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -S\t`soft' 자원 제한을 활용합니다\n"
" -H\t`hard' 자원 제한을 활용합니다\n"
" -a\t현재 모든 제한 현황을 보고합니다\n"
" -b\t소켓 버퍼 킂기\n"
" -c\t생성 핵심 파일 최대 크기\n"
" -d\t프로세스 데이터 세그먼트 최대 크기\n"
" -e\t최대 스케쥴링 우선순위 (`nice')\n"
" -f\t셸과 하위 프로세스에서 작성한 파일의 최대 크기\n"
" -i\t최대 대기 시그널 수\n"
" -k\t프로세스에 할당한 커널 큐 최대 수\n"
" -l\t메모리에서 잠글 프로세스 최대 수\n"
" -m\t최대 점유 설정 크기\n"
" -n\t파일 서술자 개방 최대 갯수\n"
" -p\t파이프 버퍼 크기\n"
" -q\tPOSIX 메시지 큐 최대 바이트 단위 크기\n"
" -r\t최대 실시간 스케쥴링 우선순위\n"
" -s\t최대 스택 크기\n"
" -t\t초단위 최대 CPU 시간\n"
" -u\t최대 사용자 프로세스 수\n"
" -v\t가상 메모리 크기\n"
" -x\t최대 파일 잠금 수\n"
" -P\t가상 터미널 최대 갯수\n"
" -R\t블로킹 전 실시간 프로세스 최대 실행 가능 시간\n"
" -T\t최대 스레드 수\n"
" \n"
" 모든 플랫폼에서 모든 옵션을 활용할 수 있는건 아닙니다.\n"
" \n"
" <한계>값이 주어지면, 지정 자원의 새 값이 됩니다. `soft', `hard', \n"
" `unlimited' <한계> 값은 현재 soft 한계, hard 한계, 한계 없음을 각각\n"
" 의미합니다. 아니면, 지정 자원의 현재 값을 출력합니다. 옵션을 지정\n"
" 하지 않으면, -f 옵션을 설정한 걸로 간주합니다.\n"
" \n"
" 초 단위를 취급하는 -t 옵션과 512 바이트 단위로 증가하는 -p 옵션,\n"
" 그리고 크기를 갖지 않는 프로세스 수를 취급하는 -u 옵션을 제외하고,\n"
" 1024 바이트씩 값을 증가합니다.\n"
" \n"
" POSIX 모드에서 -c 및 -f 옵션으로 지정한 값은 512 바이트씩 증가합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 옵션을 올바르게 설정했거나 오류가 없다면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:1527
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
" the current value of the mask.\n"
" \n"
" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
"파일 모드 마스크를 표시하거나 설정합니다.\n"
" \n"
" 사용자 파일 생성 마스크를 <모드>로 설정합니다. <모드>를 생략하면,\n"
" 마스크 현재 값을 출력합니다.\n"
" \n"
" <모드>를 숫자로 시작하면, 8진수로 해석합니다. 그렇지 않으면 chmod(1)\n"
" 에서 인식하는 심볼릭 모드 문자열이 됩니다.\n"
" \n"
" 웁션:\n"
" -p\t<모드>를 생략하면 입력으로 재활용할 형식으로 출력합니다\n"
" -S\t출력 심볼릭을 만듭니다. 그렇지 않으면 8진수로 출력합니다\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <모드>가 올바르거나 옵션을 적절하게 설정하면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:1547
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
"a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
" in that job's pipeline.\n"
" \n"
" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
"IDs,\n"
" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
"its\n"
" exit status.\n"
" \n"
" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
" named by the option argument. The variable will be unset initially, "
"before\n"
" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
" \n"
" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
" specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
" option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
" children."
msgstr ""
"작업 완료를 기다리며 종료 상태를 반환합니다.\n"
" \n"
" 프로세스 ID 또는 작업 명세가 될 ID로 식별하는 각 프로세스를 \n"
" 기다리며, 중단 상태를 보고합니다. ID가 주어지지 않으면 현재의\n"
" 모든 활성 하위 프로세스를 기다리며, 반환 상태 값은 0입니다.\n"
" ID가 작업 명세라면 작업 파이프라인의 모든 프로세스를 기다립니다.\n"
" \n"
" -n 옵션을 지정하면 ID 목록의 단일 작업을 기다리며, ID를 지정하지\n"
" 않으면, 다음 작업 완료시까지 기다리고 해당 작업의 종료 상태를 반환\n"
" 합니다.\n"
" \n"
" -p 옵션을 지정하면 종료 상태를 반환할 작업의 프로세스 또는 작업\n"
" 식별자룰 옵션 인자가 명명한 <변수>에 할당합니다. 변수는 할당 전\n"
" 설정을 해제할 수 있습니다. 보통 -n 옵션을 지정할 때만 쓸만합니다.\n"
" \n"
" -f 옵션을 지정하고 작업 컨트롤을 사용하면 지정 ID의 상태가 바뀌기를\n"
" 기다리기보다는, 중단 시기를 기다립니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 최종 ID의 상태를 반환합니다. ID가 잘못되었거나 잘못된 옵션을 지정\n"
" 했다든지, -n 옵션을 지정하고 셸에서 하위 프로세스를 기다리지 않는\n"
" 다면 실패를 반환합니다."
#: builtins.c:1578
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
"status.\n"
" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
"invalid\n"
" option is given."
msgstr ""
"프로세스 처리 완료를 기다리고 종료 상태를 반환합니다.\n"
" \n"
" 지정 <PID>의 각 프로세스를 기다리며, 종료 상태를 보고합니다.\n"
" <PID>를 지정하지 않으면 모든 현재 하위 활성 프로세스를 기다리며,\n"
" 반환 상태는 0이 됩니다. <PID>는 프로세스 ID여야 합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 최종 PID의 상태를 반환합니다. PID 값이 잘못되었거나,\n"
" 부적절한 옵션을 지정하면 실패를 반환합니다."
#: builtins.c:1593
msgid ""
"Execute PIPELINE, which can be a simple command, and negate PIPELINE's\n"
" return status.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The logical negation of PIPELINE's return status."
msgstr ""
"간단한 명령일 수 있는 PIPELINE을 실행하며, PIPELINE의 반환 값을 반대로\n"
" 바꿉니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" PIPELINE의 반환 상태의 논리 반전 값."
#: builtins.c:1603
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
" the COMMANDS are executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"목록 각 구성 요소의 명령을 실행합니다.\n"
" \n"
" `for' 반복문은 항목 목록 각 구성요소의 명령 목록을 실행합니다.\n"
" `in <단어> ...;' 식으로 나타나지 않으면, `in $@\"'으로 가정합니다.\n"
" <단어>의 각 요소에 대해 <이름>을 해당 요소에 설정하고,\n"
" <명령>을 실행합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 최종 명령 실행 상태를 반환합니다."
#: builtins.c:1617
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
" Equivalent to\n"
" \t(( EXP1 ))\n"
" \twhile (( EXP2 )); do\n"
" \t\tCOMMANDS\n"
" \t\t(( EXP3 ))\n"
" \tdone\n"
" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"반복문의 산술 연산을 실행합니다.\n"
" \n"
" 다음과 동일합니다\n"
" \t(( <표현식1> ))\n"
" \twhile (( <표현식2> )); do\n"
" \t\t <명령>\n"
" \t\t (( 표현식3 ))\n"
" \tdone\n"
" <표현식1>, <표현식2>, <표현식3> 은 산술 수식입니다. 어떤 수식이든 생략"
"하면\n"
" 1 값을 계산한걸로 간주합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 최종 명령 실행 상태를 반환합니다."
#: builtins.c:1635
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
" set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
" from the standard input. If the line consists of the number\n"
" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
" until a break command is executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"단어를 목록에서 선택하고 명령을 실행합니다.\n"
" \n"
" <단어>는 단어 목록을 만들 때 확장합니다. 확장 단어는 표준 오류에\n"
" 출력하며, 출력행에 숫자가 붙습니다. 각 `in <단어>'가 없다면 `in \"$@\"'\n"
" 를 고려합니다. 그 다음 PS3 프롬프트를 나타내고 표준 입력에서 \n"
" 읽습니다. 표시 단어 중 하나의 숫자로 행을 구성했다면, <이름>\n"
" 을 해당 단어에 설정합니다. 행이 비어있으면, <단어>와 프롬프트는\n"
" 다시 나타납니다. EOF (파일 끝)을 읽으면, 명령 실행이 끝납니다.\n"
" 다른 값을 읽으면 <이름>을 null로 설정할 수도 있습니다. 읽은 행은\n"
" REPLY 변수에 저장합니다. <명령>은 break 명령을 실행하기 전까지\n"
" 각 선택 때마다 실행합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 마지막 명령 실행 상태를 반환합니다."
#: builtins.c:1656
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
" \n"
" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The return status is the return status of PIPELINE."
msgstr ""
"파이프라인 실행의 소요 시간을 보고합니다.\n"
" \n"
" <파이프라인>을 실행한 후 파이프라인이 멈췄을 때, <파이프라인> 실행에\n"
" 걸린 실제 시간, 사용자 CPU 시간, 시스템 CPU 시간 요약 내용을 출력합니"
"다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -p\t이식성이 있는 POSIX 형식의 타이밍 요약 내용을 출력합니다.\n"
" \n"
" TIMEFORMAT 변수의 값은 출력 형식에 활용합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <파이프라인>의 반환 상태가 곧 반환 상태 입니다."
#: builtins.c:1673
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
" `|' is used to separate multiple patterns.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"패턴 일치에 기반하여 명령을 실행합니다.\n"
" \n"
" <패턴>에 일치하는 <단어> 기반으로 <명령>을 별도로 실행합니다.\n"
" `|' 문자로 여러 패턴을 나눌 수 있습니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 최종 명령 실행 상태를 반환합니다."
#: builtins.c:1685
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
"the\n"
" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
"is\n"
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
"Otherwise,\n"
" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
"the\n"
" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
"zero\n"
" if no condition tested true.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"조건 기반으로 명령을 실행합니다.\n"
" \n"
" `if <명령>' 목록을 실행합니다. 종료 상태값이 0이면, `then <명령>'\n"
" 목록도 실행합니다. 아니면, `elif <명령>' 목록도 실행하며, 종료 상태\n"
" 값이 0이면 관련 `then <명령>' 목록을 실행하여 if 명령의 처리가 끝\n"
" 납니다. 위 과정에 만족하지 않으면 `else <명령>' 목록이 있을 경우\n"
" 실행합니다. 전체 명령 구성의 종료 상태 값은 최종 명령 실행 종료\n"
" 상태값이며, 또는 어떤 조건에서도 참이 아닌 경우 0이 됩니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 최종 명령 실행 상태 값을 반환합니다."
#: builtins.c:1702
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
"has\n"
" an exit status of zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"테스트에 성공하는 동안 명령을 실행합니다.\n"
" \n"
" <명령>의 최종 명령 종료 상태가 0인 동안 <명령-2>로 확장 실행합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 최종 명령 상태를 반환합니다."
#: builtins.c:1714
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
"has\n"
" an exit status which is not zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"테스트에 실패하는 동안 명령을 실행합니다.\n"
" \n"
" <명령>의 최종 명령 종료 상태가 0이 아니면 <명령-2>로 확장 실행합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 최종 명령 실행 상태를 반환합니다."
#: builtins.c:1726
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
" The default NAME is \"COPROC\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The coproc command returns an exit status of 0."
msgstr ""
"<이름>으로 병행 프로세스를 만듭니다.\n"
" \n"
" <명령>을 비동기 실행합니다. 명령의 표준 출력과 표준 입력은 실행하는 \n"
" 셸에서 배열 변수 <이름>의 색인 0번과 1번에 할당한 파일 서술자와\n"
" 파이프로 연결합니다. 기본 <이름>은 \"COPROC\" 입니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" coproc 명령이 종료 상태 0을 반환합니다."
#: builtins.c:1740
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
"invoked,\n"
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
" name is in $FUNCNAME.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is readonly."
msgstr ""
"셸 함수를 정의합니다.\n"
" \n"
" <이름>을 가진 셸 함수를 만듭니다. 단순 명령으로 실행할 경우, <이름>은\n"
" 셸 컨텍스트를 호출할 때 <명령>을 실행합니다. <이름>을 실행하면, 함수에\n"
" 전달하는 인자는 $1,...$N 이며, 함수 이름은 $FUNCNAME이 됩니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <이름>이 읽기 전용이 아니라면 참을 반환합니다."
#: builtins.c:1754
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
" entire set of commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"여러 명령을 단위로 묶습니다.\n"
" \n"
" 여러 명령을 그룹 하나로 묶어 실행합니다. 명령 전체를 방향재지정\n"
" 처리하는 방법 중 하나입니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 최종 명령 실행 상태를 반환합니다."
#: builtins.c:1766
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
" the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
" argument to `bg'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the resumed job."
msgstr ""
"포그라운드의 작업을 재개합니다.\n"
" \n"
" `fg' 명령의 JOB_SPEC 인자와 동일합니다. 멈춘 작업 또는 백그라운드\n"
" 작업을 재개합니다. JOB_SPEC은 작업 이름 또는 작업 번호를 지정할 수\n"
" 있습니다. JOB_SPEC 다음에 `&'를 입력하여 백그라운드에서 실행하게\n"
" 합니다. `bg' 인자로 지정할 때처럼 작업 명세를 지정합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 재개한 작업의 상태를 반환합니다."
#: builtins.c:1781
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
" evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
msgstr ""
"산술 연산을 수행합니다.\n"
" \n"
" <표현식>은 산술 연산 규칙에 따라 실행합니다. `let \"<표현식>\"'과 동일합"
"니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <표현식> 결과가 0이면 1을 반환하고 그렇지 않으면 0을 반환합니다."
#: builtins.c:1793
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
"conditional\n"
" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
"used\n"
" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
"operators:\n"
" \n"
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
" \n"
" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
" is matched as a regular expression.\n"
" \n"
" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
" determine the expression's value.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
msgstr ""
"조건 명령을 수행합니다.\n"
" \n"
" <표현식>의 조건문 수행의 처리 결과에 따라 상태값을 0 또는 1로 반환합니"
"다.\n"
" 표현식은 `test' 내장 명령에서 활용하는 동일한 규칙에 따라 작성하며,\n"
" 다음 연산자로 결합합니다:\n"
" ( <표현식> )\t<표현식>의 값을 반환\n"
" ! <표현식>\t\t <표현식> 결과가 거짓이면 참을, 그렇지 않으면 거짓을 반환\n"
" <표현식1> && <표현식2>\t\t<표현식1>과 <표현식2>가 모두 참이면 참을\n"
" \t\t\t\t그렇지 않으면 거짓을 반환\n"
" <표현식1> || <표현식2>\t\t<표현식1> 또는 <표현식2> 둘 중 하나가 참이면 참"
"을\n"
" \t\t\t\t그렇지 않으면 거짓을 반환\n"
" \n"
" `=='과 `!=' 연산자를 사용한다면 우항의 문자열은 패턴으로 활용하며, 패턴 "
"검사를\n"
" 수행합니다. `=~' 연산자를 사용할 때는 우항의 문자열은 정규표현식으로 간주"
"합니다.\n"
" \n"
" && 연산자와 || 연산자는 <표현식1>이 표현식 값을 내는데 충분하다면 <표현"
"식2>를\n"
" 처리하지는 않습니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <표현식> 값에 따라 0 또는 1을 반환합니다."
#: builtins.c:1819
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
" \t\tshell can access.\n"
" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
" \t\tfor new mail.\n"
" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
" \t\tlooking for commands.\n"
" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
" \t\tprimary prompt.\n"
" PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
" TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
" \t\t`time' reserved word.\n"
" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
" \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
" \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
msgstr ""
"일반 셸 변수 이름과 사용법입니다.\n"
" \n"
" BASH_VERSION\t배시 버전 정보입니다.\n"
" CDPATH\t`cd' 인자처럼 디렉터리 검색에 주어지는 콜론으로 구분한\n"
" \t\t디렉터리 목록입니다.\n"
" GLOBIGNORE\t경로 이름을 확장하여 무시할 콜론 이름으로 구분한 파일 이름\n"
" \t\t특징 패턴 목록입니다.\n"
" HISTFILE\t명령을 기록에 저장하는 파일 이름입니다.\n"
" HISTFILESIZE\t파일에 넣을 수 있는 최대 줄 수 입니다.\n"
" HISTSIZE\t동작 중인 셸에서 접근할 수 있는 최대 기록 줄 수 입니다.\n"
" HOME\t로그인 후 접근하는 완전한 경로 이름입니다.\n"
" HOSTNAME\t현재 호스트 이름입니다.\n"
" HOSTTYPE\t이 배시 버전이 실행하고 있는 시스템의 CPU 형식입니다.\n"
" IGNOREEOF\tEOF 문자 입력을 유일한 입력으로 받는 셸의 동작을\n"
" \t\t제어합니다. 설정하면, 이 변수의 값은 셸을 나가기\n"
" \t\t전 빈 줄에 한줄로 나타낼 EOF 문자 수 입니다 (기본 10개).\n"
" \t\t설정을 해제하면, EOF는 입력 끝을 나타냅니다.\n"
" MACHTYPE\t현재 배시를 실행하고 있는 시스템을 설명하는 문자열입니다.\n"
" MAILCHECK\t배시에서 새 메일을 확인하는 초단위 빈도 시간입니다.\n"
" MAILPATH\t배시에서 새 메일을 확인할 콜론 구분 파일 목록입니다.\n"
" OSTYPE\t이 배시 버전을 실행하고 있는 유닉스 버전입니다.\n"
" PATH\t명령을 찾을 때 검색할 콜론 구분 디렉터리 목록입니다.\n"
" PROMPT_COMMAND\t각 기본 프롬프트를 출력하기 전에 실행할\n"
" \t\t명령입니다.\n"
" PS1\t\t기본 프롬프트 문자열입니다.\n"
" PS2\t\t2차 프롬프트 문자열입니다.\n"
" PWD\t\t현재 디렉터리의 전체 경로 이름 입니다.\n"
" SHELLOPTS\t콜론으로 구분한 활성 셸 옵션 목록입니다.\n"
" TERM\t현재 터미널 형식 이름입니다.\n"
" TIMEFORMAT\t`time' 역방향 단어로 표시하는 시간 통계의\n"
" \t\t출력 형식입니다.\n"
" <자동_재개>\tnull 값이 아니라면 자체에서 나타내는 명령행을\n"
" \t\t먼저 나타내고, 현재 멈춘 작업 목록의 첫번째 확인 요소임을\n"
" \t\t의미합니다. 이 상태가 나타나면 작업을 포 그라운드에서\n"
" \t\t실행헙니다. `exact' 값은 명령 단어가 멈춘 작업 목록의\n"
" \t\t명령과 정확히 일치해야 함을 의미합니다.\n"
" \t\t`substring' 값은 명령 단어가 작업의 부분 문자열과\n"
" \t\t일치해야 하는 의미를 담고 있습니다. 다른 값은\n"
" \t\t명령이 멈춘 작업의 접두어여야 하는 의미를 담고 있습니다.\n"
" <기록 문자>\t기록 확장과 빠른 대체를 제어하는 문자입니다.\n"
" \t\t첫번째는 기록 제거 문자로, 보통 `!'을 활용합니다.\n"
" \t\t두번째는 보통 `^'으로 표기하는 `빠른 대체문자' 입니다.\n"
" \t\t세번째는 `기록 주석' 문자로 보통 `#'으로 표기합니다.\n"
" HISTIGNORE\t어떤 명령을 기록 목록에 저장해야 하는지 판단할 때\n"
" \t\t활용하는 콜론 구분 패턴 목록입니다.\n"
#: builtins.c:1876
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
" \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \t\tzero) is at the top.\n"
" \n"
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \t\tzero) is at the top.\n"
" \n"
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
" \t\tnew current working directory.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
"디렉터리를 스택에 추가합니다.\n"
" \n"
" 디렉터리를 디렉터리 스택 상단에 추가하거나, 스택을 돌리거나,\n"
" 스택의 새 상단에 현재 작업 디렉터리를 둡니다. 인자를 지정하지\n"
" 않으면 상단 디렉터리 둘을 바꿉니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -n\t스택에 디렉터리를 추가할 때 디렉터리 일반 변경 동작을\n"
" \t\t막은 상태에서, 스택만 다루게 합니다.\n"
" \n"
" 인자:\n"
" +N\t`dirs' 내장 명령에 나타난 항목을 0부터 시작해서 왼쪽부터\n"
" \t\t세어 N번째 항목을 스택의 최상단에 오도록 회전합니다.\n"
" \n"
" -N\t`dirs' 내장 명령에 나타난 항목을 0부터 시작해서 오른쪽부터\n"
" \t\t세어 N번째 항목을 스택의 최상단에 오도록 회전합니다.\n"
" \n"
" <디렉터리>\t<디렉터리>를 스택 상단에 추가하여 새 현재 작업\n"
" \t\t디렉터리로 지정합니다.\n"
" \n"
" `dirs' 내장 명령은 디렉터리 스택을 표시합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 인자를 지정하고 디렉터리 변경에 성공하면 성공을 반환\n"
" 합니다."
#: builtins.c:1910
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
" \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
" \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
" \n"
" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
" \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
" \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
"스택에서 디렉터리를 제거합니다.\n"
" \n"
" 디렉터리 스택에서 항목을 제거합니다. 인자를 지정하지 않으면,\n"
" 스택의 상단 디렉터리를 제거하며, 새 상단 디렉터리로 바꿉니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -n\t스택에서 디렉터리를 제거할 때 디렉터리 일반 변경동작을\n"
" \t\t막아 스택만 처리하게합니다.\n"
" \n"
" 인자:\n"
" +N\t0부터 시작해서 `dirs' 내장 명령에 나타난 항목을 왼쪽부터\n"
" \t\t세어 N번째 항목을 제거합니다. 예를 들어 `popd +0' 명령은\n"
" \t\t처음 디렉터리를 `popd +1' 명령은 두번째 디렉터리를\n"
" \t\t제거합니다.\n"
" -N\t0부터 시작해서 `dirs' 내장 명령에 나타난 항목을 오른쪽부터\n"
" \t\t세어 N번째 항목을 제거합니다. 예를 들어 `popd -0' 명령은\n"
" \t\t마지막 디렉터리를 `popd -1' 명령은 마지막에서 두번째의\n"
" \t\t디렉터리를 제거합니다.\n"
" \n"
" `dirs' 내장 명령은 디렉터리 스택을 보여줍니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 인자를 지정했거나 디렉터리를 제대로 이동했다면\n"
" 성공을 반환합니다.전"
#: builtins.c:1940
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
" Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
" back up through the list with the `popd' command.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
" \t\tto your home directory\n"
" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
" \t\twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
" \t\tzero.\n"
" \n"
" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
" \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
" \t\tzero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"디렉터리 스택을 표시합니다.\n"
" \n"
" 현재 기억한 디렉터리 목록을 보여줍니다. 디렉터리는\n"
" `pushd' 명령으로 목록에 경로를 저장할 수 있고, 'popd' \n"
" 명령으로 거슬러 올라갈 수 있습니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -c\t원소를 전부 삭제함으로써 디렉터리 스택을 초기화합니다\n"
" -l\t홈 디렉터리까지 ~로 축약된 상대경로를 표시하지 않습니다\n"
" -p\t한 줄에 하나씩 디렉터리 스택을 표시합니다\n"
" -v\t한 줄에 하나씩 스택의 위치 및 디렉터리 스택을 표시합니다\n"
" \n"
" 인자:\n"
" +N\t인자 없이 실행될 때 보여지는 목록의 왼쪽부터 N번째 항목을 보여줍니"
"다.\n"
" \t세는 수는 0부터 시작합니다.\n"
" \n"
" -N\t인자 없이 실행될 때 보여지는 목록의 오른쪽부터 N번째 항목을 보여줍"
"니다.\n"
"\t세는 수는 0부터 시작합니다.\n"
" 종료 상태:\n"
" 부적절한 옵션이 주어지거나 오류가 발생하지 않는다면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:1971
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
" arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
" OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
" -q\tsuppress output\n"
" -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
" given or OPTNAME is disabled."
msgstr ""
"셸 옵션을 설정 또는 해제합니다.\n"
" \n"
" <옵션이름> 셸 옵션의 설정을 바꿉니다. 어떤 옵션 인자도 지정하지 않으면\n"
" <옵션이름>에 지정한 항목을 보여주거나, <옵션이름>이 없을 경우 모든\n"
" 셸 옵션을 보여주든지 설정 여부를 함께 나타냅니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -o\t`set -o'로 지정한 <옵션이름>으로 제한합니다\n"
" -p\t각 셸 옵션과 상태를 출력합니다\n"
" -q\t출력을 끕니다\n"
" -s\t각 <옵션이름>을 사용합니다 (설정)\n"
" -u\t각 <옵션이름>을 사용하지 않습니다 (설정해제)\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" <옵션이름>을 활성화했다면 성공을 반환합니다. 부적절한 옵션을\n"
" 지정했거나 <옵션이름>을 사용하지 않으면 실패를 반환합니다."
#: builtins.c:1992
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
" \n"
" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
"plain\n"
" characters, which are simply copied to standard output; character "
"escape\n"
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
" format specifications, each of which causes printing of the next "
"successive\n"
" argument.\n"
" \n"
" In addition to the standard format characters csndiouxXeEfFgGaA "
"described\n"
" in printf(3), printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n"
" \t\tquoting\n"
" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
"format\n"
" \t string for strftime(3)\n"
" \n"
" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
" specifications behave as if a zero value or null string, as "
"appropriate,\n"
" had been supplied.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
"assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
"<형식>에 따라 <인자>를 구성하고 출력합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -v <변수>\t표준 출력에 나타내는 대신 셸 <변수>에 할당합니다.\n"
" \n"
" <형식>은 세가지 형식의 객체가 들어간 문자열입니다. 표준 출력에 그냥\n"
" 복사하는 일반 문자, 표준 출력에 변환하여 복사하는 문자 이스케이핑 시퀀"
"스,\n"
" 그리고 다음 뒤따라오는 인자를 형식에 맞춰 출력하는 형식 지정자가 바로\n"
" 세가지 형식 입니다.\n"
" \n"
" 게다가 printf(3)에 표준 형식 지정자 csndiouxXeEfFgGaA를 printf는 다음과\n"
" 같이 해석합니다:\n"
" \n"
" %b\t관련 인자의 백슬래시 이스케이프 시퀀스를 확장합니다\n"
" %q\t셸 입력으로 다시 사용할 수 있도록 변수를 따옴표 처리합니다\n"
" %Q\t%q와 비슷하지만, 따옴표 처리하기 전의 인자에 정밀도를 적용합니다\n"
" %(fmt)T\tstrftime(3)의 형식 문자열로 <형식>을 사용하도록 날짜-시간\n"
" \t 문자열을 출력합니다\n"
" \n"
" 형식은 모든 인자에 대해 필요한대로 재활용합니다. 필요한 형식보다\n"
" 적은 인자를 지정했다면, 추가 형식 지정 부분에 대해 적당하게 널 문자열\n"
" 이 들어간 것처럼 처리해줍니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션을 설정했거나 기록, 할당 오류가 나타나지 않으면 성공을\n"
" 반환합니다."
#: builtins.c:2028
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
"options\n"
" or NAMEs are supplied, display existing completion specifications in a "
"way\n"
" that allows them to be reused as input.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
" \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
" \t\twithout any specific completion defined\n"
" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
" \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
" -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
" \t\tcommand) word\n"
" \n"
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
"supplied,\n"
" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
"I.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"readline에서 인자를 어떻게 완성 처리할 지 지정합니다.\n"
" \n"
" 각 <이름>에 대해 인자를 어떻게 완성할 지 지정합니다. 옵션을 지정하지\n"
" 않으면, 입력할 때 다시 활용할 수 있게 하는 방식으로 기존 완성 명세를\n"
" 출력합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -p\t기존 완성 명세를 재사용 형식으로 출력합니다\n"
" -r\t각 <이름>별 완성 명세를 제거하거나, <이름>을 지정하지 않았다면\n"
" \t\t모든 완성 명세를 제거합니다\n"
" -D\t어떤 개별 완성 명세 없이 명령에 대해 기본 완성 명세와 동작을\n"
" \t\t적용합니다\n"
" -E\t\"빈\" 명령에 대해 완성 명세와 동작을 적용합니다 -- 빈 줄 상태에"
"서\n"
" \t\t완성 동작을 시도합니다\n"
" -I\t초기 단어(보통 명령) 완성 명세와 동작을 적용합니다\n"
" \n"
" 완성 동작을 시도할 때 상단에 대문자 옵션 순서대로 동작을 적용합니다. 여"
"러\n"
" 옵션을 지정하면 -D 옵션은 -E 옵션보다 우선하며, 두 옵션은 -I 옵션보다\n"
" 우선합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션을 지정했거나 오류가 발생하지 않으면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:2058
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
" completions. If the optional WORD argument is present, generate "
"matches\n"
" against WORD.\n"
" \n"
" If the -V option is supplied, store the possible completions in the "
"indexed\n"
" array VARNAME instead of printing them to the standard output.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"옵션에 따라 가능한 완성 명세를 표시합니다.\n"
" \n"
" 가능한 완성 명세를 만드는 셸 함수에서 사용하도록 의도했습니다.\n"
" 추가 <단어> 인자를 지정하면, <단어>에 일치하는 항목을 만듭니다.\n"
" \n"
" -V 옵션을 지정하면, 가능한 명령 완성문을 표준 출력으로 내보내는 \n"
" 색인 배열 VARNAME에 저장합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 적절한 옵션을 지정했거나 오류가 없으면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:2076
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
"supplied,\n"
" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
"print\n"
" the completion options for each NAME or the current completion "
"specification.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
" \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
" \n"
" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" \n"
" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
" completions, and the options for that currently-executing completion\n"
" generator are modified.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
" have a completion specification defined."
msgstr ""
"자동 완성 옵션을 수정하거나 표시합니다.\n"
"\n"
" 각 <이름> 별로 자동 완성 옵션을 수정하거나, 지정 <이름>이 없다면,\n"
" 현재 실행하는 명령의 자동완성 옵션을 수정합니다. 주어진 <옵션>이 없다"
"면\n"
" 각 <이름> 별 자동 완성 옵션을 출력하거나 현재 자동 완성 명세를 출력합니"
"다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" \t-o <옵션>\t각 <이름>별 <옵션>을 설정합니다\n"
" \t-D\t\t\"기본\" 명령 자동 완성 옵션을 바꿉니다\n"
" \t-E\t\t\"빈\" 명령 자동 완성 옵션을 바꿉니다\n"
" \t-I\t\t초기 단어의 자동 완성 옵션을 바꿉니다\n"
" \n"
" 지정 옵션을 끄는 `-o' 대신 `+o'를 사용하십시오.\n"
" \n"
" 인자:\n"
" \n"
" 각 <이름>은 `complete' 내장 명령으로 앞서 지정해야 하는 자동 완성\n"
" 명세 명령을 참조합니다. <이름>이 없다면 현재 자동 완성 규칙을 생성하는\n"
" compopt를 호출해야 하며, 현재 실행하는 자동 완성 생성자의 옵션도\n"
" 역시 마찬가지로 수정해야합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 부적절한 옵션을 지정하지 않았거나 <이름>에 자동 완성 명세를 지정했다면\n"
" 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:2107
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
"ARRAY, or\n"
" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
"MAPFILE\n"
" is the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
"copied\n"
" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
"index is 0\n"
" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
"input\n"
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
" \t\t\tCALLBACK\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
" \n"
" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
" as additional arguments.\n"
" \n"
" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
"before\n"
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
"or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
"표준 입력을 읽어 색인 배열 변수에 대입합니다.\n"
" \n"
" 표준 입력에서 행을 읽어 색인 <배열> 변수에 넣거나 -u 옵션을 지정하여\n"
" <파일서술자>에서 행을 읽어 색인 <배열> 변수에 넣습니다. <매핑파일>\n"
" 변수는 기본적으로 <배열> 취급합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
" -d <구분자>\t개행 문자 대신 <구분자>로 행을 끊습니다.\n"
" -n <갯수>\t\t<갯수>만큼 행을 읽습니다. <갯수> 값이 0이면\n"
" \t\t 모든 행을 복사합니다.\n"
" -O <시작>\t\t<시작> 인덱스에 <배열> 할당을 시작합니다.\n"
" \t\t기본 인덱스는 0 입니다.\n"
" -s <갯수>\t\t처음 <갯수>만큼 읽은 행을 무시합니다\n"
" -t\t\t읽은 각 행 끝에 뒤다라오는 <구분자>를 제거합니다\n"
" \t\t(기본 값은 개행 문자)\n"
" -u <파일서술자>\t표준 입력 대신 <파일서술자>에서 행을 읽습니다\n"
" -C <콜백>\t\t<양자> 행을 읽을 때마다 실행할 <콜백> 입니다\n"
" -c <양자>\t\t<콜백>을 실행할 때마다 읽을 행 갯수를 지정합니다\n"
" \n"
" 인자:\n"
" <배열>\t파일 데이터에 활용할 배열 변수 이름\n"
" \n"
" -c 옵션 없이 -C를 지정하면, 기본 양자 수는 5000입니다. <콜백>을\n"
" 실행하면, 다음 배열 요소의 색인 번호를 할당하고, 해당 요소에 할당할 행"
"을\n"
" 추가 인자로 지정합니다.\n"
" \n"
" <시작> 색인 번호를 제대로 지정하지 않으면, mapfile에서 <배열>에\n"
" 할당하기 전에 <배열>값을 삭제합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 부적절한 옵션을 주지 않았거나 <배열>을 읽기 전용으로 두지 않았거나\n"
" 색인 배열로 올바르게 지정했다면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:2143
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
" A synonym for `mapfile'."
msgstr ""
"파일에서 줄을 읽어 배열 변수에 넣습니다.\n"
" \n"
" `mapfile'의 동의어."
#~ msgid ""
#~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
#~ " \n"
#~ " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
#~ " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used "
#~ "to\n"
#~ " provide a stack trace.\n"
#~ " \n"
#~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
#~ "the\n"
#~ " current one; the top frame is frame 0."
#~ msgstr ""
#~ "현재 하위루틴 호출의 컨텍스트를 반환합니다.\n"
#~ " \n"
#~ " <표현식>을 지정하지 않으면 \"$line $filename\"을 반환합니다.\n"
#~ " <표현식>을 지정하면 \"$line $subroutine $filename\"을 반환합니다.\n"
#~ " 추가 정보는 스택 추적을 제공할 때 활용할 수 있습니다.\n"
#~ " \n"
#~ " <표현식>의 값은 현재 호출 프레임에서 얼마나 뒤로 돌아가야 하는지를\n"
#~ " 나타냅니다. 최상단 호출 프레임은 프레임 0번입니다."
#, c-format
#~ msgid "%s: cannot open: %s"
#~ msgstr "%s: 열 수 없음: %s"
#, c-format
#~ msgid "%s: inlib failed"
#~ msgstr "%s: inlib 실패"
#, c-format
#~ msgid "warning: %s: %s"
#~ msgstr "경고: %s: %s"
#, c-format
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"
#, c-format
#~ msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
#~ msgstr "%s: 이진 파일을 실행할 수 없음: %s"
#, c-format
#~ msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
#~ msgstr "setlocale: LC_ALL: 로캘을 바꿀 수 없음 (%s)"
#, c-format
#~ msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
#~ msgstr "setlocale: LC_ALL: 로캘을 바꿀 수 없음 (%s): %s"
#, c-format
#~ msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
#~ msgstr "setlocale: %s: 로캘을 바꿀 수 없음 (%s): %s"