From 725b284a48bda1049ced5f9b8333d5074fc5a7e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chet Ramey Date: Tue, 12 Jan 2016 15:53:15 -0500 Subject: [PATCH] commit bash-20160108 snapshot --- CWRU/CWRU.chlog | 57 + builtins/common.c | 2 + builtins/echo.def | 4 +- builtins/history.def | 2 +- builtins/mkbuiltins.c | 30 +- builtins/printf.def | 8 +- doc/bash.0 | 1685 ++++++------ doc/bash.1 | 5 +- doc/bashref.texi | 4 +- execute_cmd.c | 1 + lib/readline/bind.c | 82 +- lib/readline/doc/hsuser.texi | 2 +- lib/readline/doc/rluser.texi | 5 +- po/hu.po | 1988 +++++++------- po/pt_BR.po | 4932 ++++++++++++++++++++-------------- shell.c | 2 + subst.c | 9 + 17 files changed, 4898 insertions(+), 3920 deletions(-) diff --git a/CWRU/CWRU.chlog b/CWRU/CWRU.chlog index 7fdc3f13..080ef05d 100644 --- a/CWRU/CWRU.chlog +++ b/CWRU/CWRU.chlog @@ -10282,3 +10282,60 @@ subst.c be split on spaces (W_SPLITSPACE). Fix for issues reported back in October 2014 as the result of an austin-group discussion, and just re-reported by Martijn Dekker + + 1/4/2016 + -------- +execute_cmd.c + - execute_simple_command: if autocd is set, invoke a function named + `cd' if one exists, instead of the shell builtin. Feature requested + by transl8czech@gmail.com + +builtins/mkbuiltins.c + - if a command's short description is the same as its name (e.g., `true'), + don't mark the short doc to be translated. Report and fix from + Benno Schulenberg + + 1/6 + --- +subst.c + - command_substitute,process_substitute: before replacing the file + descriptor underlying stdout (fd 1), make sure to purge any pending + stdio output that hasn't been written successfully, even after a + call to fflush(). Fixes bug reported by cks@cs.toronto.edu + + 1/7 + --- +builtins/{echo,printf}.def + - echo_builtin,printf_builtin: don't use terminate_immediately; use + calls to QUIT in the body of the print loop after writes and flushes. + Fixes problem with running the signal handler and exit trap in a + signal context and other bug reported by cks@cs.toronto.edu + +builtins/common.c + - sh_chkwrite: put in calls to QUIT to catch signals that interrupt + writes + +shell.c + - get_current_user_info: protect endpwent() with #ifdef HAVE_GETPWENT. + Fixes bug reported by pb + + 1/8 + --- +lib/readline/bind.c + - _rl_init_file_error: now a varargs function so it can take format + strings and arguments and pass them to vfprintf + - rl_parse_and_bind: print a warning if we encounter a key binding + string with one or more hyphens but we don't find a valid modifier + (`control', `meta', etc.). Prompted by a report from Andrew Kurn + + - rl_parse_and_bind: improve several existing error messages now that + _rl_init_file_error takes a variable number of arguments + - rl_variable_bind: print error message upon encountering unknown + variable + + 1/10 + ---- +lib/readline/bind.c + - rl_parse_and_bind: if a `bare' keybinding is supplied without any + terminating `:' or whitespace separating it from the command to be + bound, signal an error diff --git a/builtins/common.c b/builtins/common.c index 0cb809be..a5ebf2eb 100644 --- a/builtins/common.c +++ b/builtins/common.c @@ -343,7 +343,9 @@ int sh_chkwrite (s) int s; { + QUIT; fflush (stdout); + QUIT; if (ferror (stdout)) { sh_wrerror (); diff --git a/builtins/echo.def b/builtins/echo.def index d001b607..c7587059 100644 --- a/builtins/echo.def +++ b/builtins/echo.def @@ -161,7 +161,6 @@ just_echo: clearerr (stdout); /* clear error before writing and testing success */ - terminate_immediately++; while (list) { i = len = 0; @@ -180,6 +179,7 @@ just_echo: fflush (stdout); /* Fix for bug in SunOS 5.5 printf(3) */ #endif } + QUIT; if (do_v9 && temp) free (temp); list = list->next; @@ -190,11 +190,11 @@ just_echo: } if (list) putchar(' '); + QUIT; } if (display_return) putchar ('\n'); - terminate_immediately--; return (sh_chkwrite (EXECUTION_SUCCESS)); } diff --git a/builtins/history.def b/builtins/history.def index dfa4fb72..2b18d277 100644 --- a/builtins/history.def +++ b/builtins/history.def @@ -31,7 +31,7 @@ entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries. Options: -c clear the history list by deleting all of the entries - -d offset delete the history entry at offset OFFSET. + -d offset delete the history entry at position OFFSET. -a append history lines from this session to the history file -n read all history lines not already read from the history file diff --git a/builtins/mkbuiltins.c b/builtins/mkbuiltins.c index 0a762663..4a773720 100644 --- a/builtins/mkbuiltins.c +++ b/builtins/mkbuiltins.c @@ -1258,16 +1258,28 @@ write_builtins (defs, structfile, externfile) (builtin->flags & BUILTIN_FLAG_POSIX_BUILTIN) ? " | POSIX_BUILTIN" : "", document_name (builtin)); - if (inhibit_functions) - fprintf - (structfile, " N_(\"%s\"), \"%s\" },\n", - builtin->shortdoc ? builtin->shortdoc : builtin->name, - document_name (builtin)); + /* Don't translate short document summaries that are identical + to command names */ + if (builtin->shortdoc && strcmp (builtin->name, builtin->shortdoc) == 0) + { + if (inhibit_functions) + fprintf (structfile, " \"%s\", \"%s\" },\n", + builtin->shortdoc ? builtin->shortdoc : builtin->name, + document_name (builtin)); + else + fprintf (structfile, " \"%s\", (char *)NULL },\n", + builtin->shortdoc ? builtin->shortdoc : builtin->name); + } else - fprintf - (structfile, " N_(\"%s\"), (char *)NULL },\n", - builtin->shortdoc ? builtin->shortdoc : builtin->name); - + { + if (inhibit_functions) + fprintf (structfile, " N_(\"%s\"), \"%s\" },\n", + builtin->shortdoc ? builtin->shortdoc : builtin->name, + document_name (builtin)); + else + fprintf (structfile, " N_(\"%s\"), (char *)NULL },\n", + builtin->shortdoc ? builtin->shortdoc : builtin->name); + } } if (structfile || separate_helpfiles) diff --git a/builtins/printf.def b/builtins/printf.def index 09baa2a0..d51efc4e 100644 --- a/builtins/printf.def +++ b/builtins/printf.def @@ -116,6 +116,7 @@ extern int errno; vbadd (b, 1); \ else \ putchar (c); \ + QUIT; \ } while (0) #define PF(f, func) \ @@ -131,6 +132,7 @@ extern int errno; else \ nw = vflag ? vbprintf (f, func) : printf (f, func); \ tw += nw; \ + QUIT; \ if (ferror (stdout)) \ { \ sh_wrerror (); \ @@ -143,6 +145,7 @@ extern int errno; #define PRETURN(value) \ do \ { \ + QUIT; \ if (vflag) \ { \ bind_printf_variable (vname, vbuf, 0); \ @@ -162,9 +165,9 @@ extern int errno; } \ else if (vbuf) \ vbuf[0] = 0; \ - terminate_immediately--; \ if (ferror (stdout) == 0) \ fflush (stdout); \ + QUIT; \ if (ferror (stdout)) \ { \ sh_wrerror (); \ @@ -307,8 +310,6 @@ printf_builtin (list) if (format == 0 || *format == 0) return (EXECUTION_SUCCESS); - terminate_immediately++; - /* Basic algorithm is to scan the format string for conversion specifications -- once one is found, find out if the field width or precision is a '*'; if it is, gather up value. Note, @@ -418,6 +419,7 @@ printf_builtin (list) modstart[0] = convch; modstart[1] = '\0'; + QUIT; switch(convch) { case 'c': diff --git a/doc/bash.0 b/doc/bash.0 index a02ba502..a30921ed 100644 --- a/doc/bash.0 +++ b/doc/bash.0 @@ -4073,18 +4073,19 @@ SSHHEELLLL BBUUIILLTTIINN CCOOMMMMAANNDDSS Use _k_e_y_m_a_p as the keymap to be affected by the subsequent bindings. Acceptable _k_e_y_m_a_p names are _e_m_a_c_s_, _e_m_a_c_s_-_s_t_a_n_- _d_a_r_d_, _e_m_a_c_s_-_m_e_t_a_, _e_m_a_c_s_-_c_t_l_x_, _v_i_, _v_i_-_m_o_v_e_, _v_i_-_c_o_m_m_a_n_d, - and _v_i_-_i_n_s_e_r_t. _v_i is equivalent to _v_i_-_c_o_m_m_a_n_d; _e_m_a_c_s is - equivalent to _e_m_a_c_s_-_s_t_a_n_d_a_r_d. + and _v_i_-_i_n_s_e_r_t. _v_i is equivalent to _v_i_-_c_o_m_m_a_n_d (_v_i_-_m_o_v_e + is also a synonym); _e_m_a_c_s is equivalent to _e_m_a_c_s_-_s_t_a_n_- + _d_a_r_d. --ll List the names of all rreeaaddlliinnee functions. - --pp Display rreeaaddlliinnee function names and bindings in such a + --pp Display rreeaaddlliinnee function names and bindings in such a way that they can be re-read. --PP List current rreeaaddlliinnee function names and bindings. - --ss Display rreeaaddlliinnee key sequences bound to macros and the - strings they output in such a way that they can be re- + --ss Display rreeaaddlliinnee key sequences bound to macros and the + strings they output in such a way that they can be re- read. - --SS Display rreeaaddlliinnee key sequences bound to macros and the + --SS Display rreeaaddlliinnee key sequences bound to macros and the strings they output. - --vv Display rreeaaddlliinnee variable names and values in such a way + --vv Display rreeaaddlliinnee variable names and values in such a way that they can be re-read. --VV List current rreeaaddlliinnee variable names and values. --ff _f_i_l_e_n_a_m_e @@ -4096,174 +4097,174 @@ SSHHEELLLL BBUUIILLTTIINN CCOOMMMMAANNDDSS --rr _k_e_y_s_e_q Remove any current binding for _k_e_y_s_e_q. --xx _k_e_y_s_e_q::_s_h_e_l_l_-_c_o_m_m_a_n_d - Cause _s_h_e_l_l_-_c_o_m_m_a_n_d to be executed whenever _k_e_y_s_e_q is - entered. When _s_h_e_l_l_-_c_o_m_m_a_n_d is executed, the shell sets - the RREEAADDLLIINNEE__LLIINNEE variable to the contents of the rreeaadd-- - lliinnee line buffer and the RREEAADDLLIINNEE__PPOOIINNTT variable to the + Cause _s_h_e_l_l_-_c_o_m_m_a_n_d to be executed whenever _k_e_y_s_e_q is + entered. When _s_h_e_l_l_-_c_o_m_m_a_n_d is executed, the shell sets + the RREEAADDLLIINNEE__LLIINNEE variable to the contents of the rreeaadd-- + lliinnee line buffer and the RREEAADDLLIINNEE__PPOOIINNTT variable to the current location of the insertion point. If the executed - command changes the value of RREEAADDLLIINNEE__LLIINNEE or RREEAADD-- - LLIINNEE__PPOOIINNTT, those new values will be reflected in the + command changes the value of RREEAADDLLIINNEE__LLIINNEE or RREEAADD-- + LLIINNEE__PPOOIINNTT, those new values will be reflected in the editing state. - --XX List all key sequences bound to shell commands and the - associated commands in a format that can be reused as + --XX List all key sequences bound to shell commands and the + associated commands in a format that can be reused as input. - The return value is 0 unless an unrecognized option is given or + The return value is 0 unless an unrecognized option is given or an error occurred. bbrreeaakk [_n] - Exit from within a ffoorr, wwhhiillee, uunnttiill, or sseelleecctt loop. If _n is - specified, break _n levels. _n must be >= 1. If _n is greater - than the number of enclosing loops, all enclosing loops are - exited. The return value is 0 unless _n is not greater than or + Exit from within a ffoorr, wwhhiillee, uunnttiill, or sseelleecctt loop. If _n is + specified, break _n levels. _n must be >= 1. If _n is greater + than the number of enclosing loops, all enclosing loops are + exited. The return value is 0 unless _n is not greater than or equal to 1. bbuuiillttiinn _s_h_e_l_l_-_b_u_i_l_t_i_n [_a_r_g_u_m_e_n_t_s] - Execute the specified shell builtin, passing it _a_r_g_u_m_e_n_t_s, and + Execute the specified shell builtin, passing it _a_r_g_u_m_e_n_t_s, and return its exit status. This is useful when defining a function - whose name is the same as a shell builtin, retaining the func- + whose name is the same as a shell builtin, retaining the func- tionality of the builtin within the function. The ccdd builtin is - commonly redefined this way. The return status is false if + commonly redefined this way. The return status is false if _s_h_e_l_l_-_b_u_i_l_t_i_n is not a shell builtin command. ccaalllleerr [_e_x_p_r] Returns the context of any active subroutine call (a shell func- tion or a script executed with the .. or ssoouurrccee builtins). With- out _e_x_p_r, ccaalllleerr displays the line number and source filename of - the current subroutine call. If a non-negative integer is sup- + the current subroutine call. If a non-negative integer is sup- plied as _e_x_p_r, ccaalllleerr displays the line number, subroutine name, - and source file corresponding to that position in the current - execution call stack. This extra information may be used, for - example, to print a stack trace. The current frame is frame 0. - The return value is 0 unless the shell is not executing a sub- - routine call or _e_x_p_r does not correspond to a valid position in + and source file corresponding to that position in the current + execution call stack. This extra information may be used, for + example, to print a stack trace. The current frame is frame 0. + The return value is 0 unless the shell is not executing a sub- + routine call or _e_x_p_r does not correspond to a valid position in the call stack. ccdd [--LL|[--PP [--ee]] [-@]] [_d_i_r] - Change the current directory to _d_i_r. if _d_i_r is not supplied, - the value of the HHOOMMEE shell variable is the default. Any addi- + Change the current directory to _d_i_r. if _d_i_r is not supplied, + the value of the HHOOMMEE shell variable is the default. Any addi- tional arguments following _d_i_r are ignored. The variable CCDDPPAATTHH - defines the search path for the directory containing _d_i_r: each - directory name in CCDDPPAATTHH is searched for _d_i_r. Alternative - directory names in CCDDPPAATTHH are separated by a colon (:). A null - directory name in CCDDPPAATTHH is the same as the current directory, + defines the search path for the directory containing _d_i_r: each + directory name in CCDDPPAATTHH is searched for _d_i_r. Alternative + directory names in CCDDPPAATTHH are separated by a colon (:). A null + directory name in CCDDPPAATTHH is the same as the current directory, i.e., ``..''. If _d_i_r begins with a slash (/), then CCDDPPAATTHH is not - used. The --PP option causes ccdd to use the physical directory - structure by resolving symbolic links while traversing _d_i_r and + used. The --PP option causes ccdd to use the physical directory + structure by resolving symbolic links while traversing _d_i_r and before processing instances of _._. in _d_i_r (see also the --PP option to the sseett builtin command); the --LL option forces symbolic links - to be followed by resolving the link after processing instances + to be followed by resolving the link after processing instances of _._. in _d_i_r. If _._. appears in _d_i_r, it is processed by removing - the immediately previous pathname component from _d_i_r, back to a - slash or the beginning of _d_i_r. If the --ee option is supplied - with --PP, and the current working directory cannot be success- - fully determined after a successful directory change, ccdd will - return an unsuccessful status. On systems that support it, the - --@@ option presents the extended attributes associated with a - file as a directory. An argument of -- is converted to $$OOLLDDPPWWDD + the immediately previous pathname component from _d_i_r, back to a + slash or the beginning of _d_i_r. If the --ee option is supplied + with --PP, and the current working directory cannot be success- + fully determined after a successful directory change, ccdd will + return an unsuccessful status. On systems that support it, the + --@@ option presents the extended attributes associated with a + file as a directory. An argument of -- is converted to $$OOLLDDPPWWDD before the directory change is attempted. If a non-empty direc- - tory name from CCDDPPAATTHH is used, or if -- is the first argument, + tory name from CCDDPPAATTHH is used, or if -- is the first argument, and the directory change is successful, the absolute pathname of - the new working directory is written to the standard output. - The return value is true if the directory was successfully + the new working directory is written to the standard output. + The return value is true if the directory was successfully changed; false otherwise. ccoommmmaanndd [--ppVVvv] _c_o_m_m_a_n_d [_a_r_g ...] - Run _c_o_m_m_a_n_d with _a_r_g_s suppressing the normal shell function + Run _c_o_m_m_a_n_d with _a_r_g_s suppressing the normal shell function lookup. Only builtin commands or commands found in the PPAATTHH are - executed. If the --pp option is given, the search for _c_o_m_m_a_n_d is - performed using a default value for PPAATTHH that is guaranteed to - find all of the standard utilities. If either the --VV or --vv + executed. If the --pp option is given, the search for _c_o_m_m_a_n_d is + performed using a default value for PPAATTHH that is guaranteed to + find all of the standard utilities. If either the --VV or --vv option is supplied, a description of _c_o_m_m_a_n_d is printed. The --vv - option causes a single word indicating the command or filename + option causes a single word indicating the command or filename used to invoke _c_o_m_m_a_n_d to be displayed; the --VV option produces a - more verbose description. If the --VV or --vv option is supplied, - the exit status is 0 if _c_o_m_m_a_n_d was found, and 1 if not. If + more verbose description. If the --VV or --vv option is supplied, + the exit status is 0 if _c_o_m_m_a_n_d was found, and 1 if not. If neither option is supplied and an error occurred or _c_o_m_m_a_n_d can- - not be found, the exit status is 127. Otherwise, the exit sta- + not be found, the exit status is 127. Otherwise, the exit sta- tus of the ccoommmmaanndd builtin is the exit status of _c_o_m_m_a_n_d. ccoommppggeenn [_o_p_t_i_o_n] [_w_o_r_d] - Generate possible completion matches for _w_o_r_d according to the - _o_p_t_i_o_ns, which may be any option accepted by the ccoommpplleettee - builtin with the exception of --pp and --rr, and write the matches - to the standard output. When using the --FF or --CC options, the - various shell variables set by the programmable completion + Generate possible completion matches for _w_o_r_d according to the + _o_p_t_i_o_ns, which may be any option accepted by the ccoommpplleettee + builtin with the exception of --pp and --rr, and write the matches + to the standard output. When using the --FF or --CC options, the + various shell variables set by the programmable completion facilities, while available, will not have useful values. The matches will be generated in the same way as if the program- mable completion code had generated them directly from a comple- - tion specification with the same flags. If _w_o_r_d is specified, + tion specification with the same flags. If _w_o_r_d is specified, only those completions matching _w_o_r_d will be displayed. - The return value is true unless an invalid option is supplied, + The return value is true unless an invalid option is supplied, or no matches were generated. - ccoommpplleettee [--aabbccddeeffggjjkkssuuvv] [--oo _c_o_m_p_-_o_p_t_i_o_n] [--DDEE] [--AA _a_c_t_i_o_n] [--GG _g_l_o_b_- + ccoommpplleettee [--aabbccddeeffggjjkkssuuvv] [--oo _c_o_m_p_-_o_p_t_i_o_n] [--DDEE] [--AA _a_c_t_i_o_n] [--GG _g_l_o_b_- _p_a_t] [--WW _w_o_r_d_l_i_s_t] [--FF _f_u_n_c_t_i_o_n] [--CC _c_o_m_m_a_n_d] [--XX _f_i_l_t_e_r_p_a_t] [--PP _p_r_e_f_i_x] [--SS _s_u_f_f_i_x] _n_a_m_e [_n_a_m_e _._._.] ccoommpplleettee --pprr [--DDEE] [_n_a_m_e ...] - Specify how arguments to each _n_a_m_e should be completed. If the - --pp option is supplied, or if no options are supplied, existing - completion specifications are printed in a way that allows them + Specify how arguments to each _n_a_m_e should be completed. If the + --pp option is supplied, or if no options are supplied, existing + completion specifications are printed in a way that allows them to be reused as input. The --rr option removes a completion spec- - ification for each _n_a_m_e, or, if no _n_a_m_es are supplied, all com- + ification for each _n_a_m_e, or, if no _n_a_m_es are supplied, all com- pletion specifications. The --DD option indicates that the - remaining options and actions should apply to the ``default'' - command completion; that is, completion attempted on a command - for which no completion has previously been defined. The --EE - option indicates that the remaining options and actions should - apply to ``empty'' command completion; that is, completion + remaining options and actions should apply to the ``default'' + command completion; that is, completion attempted on a command + for which no completion has previously been defined. The --EE + option indicates that the remaining options and actions should + apply to ``empty'' command completion; that is, completion attempted on a blank line. - The process of applying these completion specifications when - word completion is attempted is described above under PPrrooggrraamm-- + The process of applying these completion specifications when + word completion is attempted is described above under PPrrooggrraamm-- mmaabbllee CCoommpplleettiioonn. - Other options, if specified, have the following meanings. The - arguments to the --GG, --WW, and --XX options (and, if necessary, the - --PP and --SS options) should be quoted to protect them from expan- + Other options, if specified, have the following meanings. The + arguments to the --GG, --WW, and --XX options (and, if necessary, the + --PP and --SS options) should be quoted to protect them from expan- sion before the ccoommpplleettee builtin is invoked. --oo _c_o_m_p_-_o_p_t_i_o_n - The _c_o_m_p_-_o_p_t_i_o_n controls several aspects of the comp- - spec's behavior beyond the simple generation of comple- + The _c_o_m_p_-_o_p_t_i_o_n controls several aspects of the comp- + spec's behavior beyond the simple generation of comple- tions. _c_o_m_p_-_o_p_t_i_o_n may be one of: bbaasshhddeeffaauulltt Perform the rest of the default bbaasshh completions if the compspec generates no matches. - ddeeffaauulltt Use readline's default filename completion if + ddeeffaauulltt Use readline's default filename completion if the compspec generates no matches. ddiirrnnaammeess - Perform directory name completion if the comp- + Perform directory name completion if the comp- spec generates no matches. ffiilleennaammeess - Tell readline that the compspec generates file- - names, so it can perform any filename-specific - processing (like adding a slash to directory - names, quoting special characters, or suppress- - ing trailing spaces). Intended to be used with + Tell readline that the compspec generates file- + names, so it can perform any filename-specific + processing (like adding a slash to directory + names, quoting special characters, or suppress- + ing trailing spaces). Intended to be used with shell functions. - nnooqquuoottee Tell readline not to quote the completed words - if they are filenames (quoting filenames is the + nnooqquuoottee Tell readline not to quote the completed words + if they are filenames (quoting filenames is the default). - nnoossoorrtt Tell readline not to sort the list of possible + nnoossoorrtt Tell readline not to sort the list of possible completions alphabetically. - nnoossppaaccee Tell readline not to append a space (the - default) to words completed at the end of the + nnoossppaaccee Tell readline not to append a space (the + default) to words completed at the end of the line. pplluussddiirrss - After any matches defined by the compspec are - generated, directory name completion is - attempted and any matches are added to the + After any matches defined by the compspec are + generated, directory name completion is + attempted and any matches are added to the results of the other actions. --AA _a_c_t_i_o_n - The _a_c_t_i_o_n may be one of the following to generate a + The _a_c_t_i_o_n may be one of the following to generate a list of possible completions: aalliiaass Alias names. May also be specified as --aa. aarrrraayyvvaarr Array variable names. bbiinnddiinngg RReeaaddlliinnee key binding names. - bbuuiillttiinn Names of shell builtin commands. May also be + bbuuiillttiinn Names of shell builtin commands. May also be specified as --bb. ccoommmmaanndd Command names. May also be specified as --cc. ddiirreeccttoorryy @@ -4271,7 +4272,7 @@ SSHHEELLLL BBUUIILLTTIINN CCOOMMMMAANNDDSS ddiissaabblleedd Names of disabled shell builtins. eennaabblleedd Names of enabled shell builtins. - eexxppoorrtt Names of exported shell variables. May also be + eexxppoorrtt Names of exported shell variables. May also be specified as --ee. ffiillee File names. May also be specified as --ff. ffuunnccttiioonn @@ -4280,17 +4281,17 @@ SSHHEELLLL BBUUIILLTTIINN CCOOMMMMAANNDDSS hheellppttooppiicc Help topics as accepted by the hheellpp builtin. hhoossttnnaammee - Hostnames, as taken from the file specified by + Hostnames, as taken from the file specified by the HHOOSSTTFFIILLEE shell variable. - jjoobb Job names, if job control is active. May also + jjoobb Job names, if job control is active. May also be specified as --jj. - kkeeyywwoorrdd Shell reserved words. May also be specified as + kkeeyywwoorrdd Shell reserved words. May also be specified as --kk. rruunnnniinngg Names of running jobs, if job control is active. sseerrvviiccee Service names. May also be specified as --ss. - sseettoopptt Valid arguments for the --oo option to the sseett + sseettoopptt Valid arguments for the --oo option to the sseett builtin. - sshhoopptt Shell option names as accepted by the sshhoopptt + sshhoopptt Shell option names as accepted by the sshhoopptt builtin. ssiiggnnaall Signal names. ssttooppppeedd Names of stopped jobs, if job control is active. @@ -4299,188 +4300,188 @@ SSHHEELLLL BBUUIILLTTIINN CCOOMMMMAANNDDSS Names of all shell variables. May also be spec- ified as --vv. --CC _c_o_m_m_a_n_d - _c_o_m_m_a_n_d is executed in a subshell environment, and its + _c_o_m_m_a_n_d is executed in a subshell environment, and its output is used as the possible completions. --FF _f_u_n_c_t_i_o_n - The shell function _f_u_n_c_t_i_o_n is executed in the current - shell environment. When the function is executed, the - first argument ($$11) is the name of the command whose - arguments are being completed, the second argument ($$22) + The shell function _f_u_n_c_t_i_o_n is executed in the current + shell environment. When the function is executed, the + first argument ($$11) is the name of the command whose + arguments are being completed, the second argument ($$22) is the word being completed, and the third argument ($$33) - is the word preceding the word being completed on the - current command line. When it finishes, the possible - completions are retrieved from the value of the CCOOMMPPRREE-- + is the word preceding the word being completed on the + current command line. When it finishes, the possible + completions are retrieved from the value of the CCOOMMPPRREE-- PPLLYY array variable. --GG _g_l_o_b_p_a_t - The pathname expansion pattern _g_l_o_b_p_a_t is expanded to + The pathname expansion pattern _g_l_o_b_p_a_t is expanded to generate the possible completions. --PP _p_r_e_f_i_x - _p_r_e_f_i_x is added at the beginning of each possible com- + _p_r_e_f_i_x is added at the beginning of each possible com- pletion after all other options have been applied. --SS _s_u_f_f_i_x _s_u_f_f_i_x is appended to each possible completion after all other options have been applied. --WW _w_o_r_d_l_i_s_t - The _w_o_r_d_l_i_s_t is split using the characters in the IIFFSS - special variable as delimiters, and each resultant word - is expanded. The possible completions are the members - of the resultant list which match the word being com- + The _w_o_r_d_l_i_s_t is split using the characters in the IIFFSS + special variable as delimiters, and each resultant word + is expanded. The possible completions are the members + of the resultant list which match the word being com- pleted. --XX _f_i_l_t_e_r_p_a_t - _f_i_l_t_e_r_p_a_t is a pattern as used for pathname expansion. + _f_i_l_t_e_r_p_a_t is a pattern as used for pathname expansion. It is applied to the list of possible completions gener- - ated by the preceding options and arguments, and each - completion matching _f_i_l_t_e_r_p_a_t is removed from the list. - A leading !! in _f_i_l_t_e_r_p_a_t negates the pattern; in this + ated by the preceding options and arguments, and each + completion matching _f_i_l_t_e_r_p_a_t is removed from the list. + A leading !! in _f_i_l_t_e_r_p_a_t negates the pattern; in this case, any completion not matching _f_i_l_t_e_r_p_a_t is removed. - The return value is true unless an invalid option is supplied, - an option other than --pp or --rr is supplied without a _n_a_m_e argu- - ment, an attempt is made to remove a completion specification + The return value is true unless an invalid option is supplied, + an option other than --pp or --rr is supplied without a _n_a_m_e argu- + ment, an attempt is made to remove a completion specification for a _n_a_m_e for which no specification exists, or an error occurs adding a completion specification. ccoommppoopptt [--oo _o_p_t_i_o_n] [--DDEE] [++oo _o_p_t_i_o_n] [_n_a_m_e] Modify completion options for each _n_a_m_e according to the - _o_p_t_i_o_ns, or for the currently-executing completion if no _n_a_m_es - are supplied. If no _o_p_t_i_o_ns are given, display the completion - options for each _n_a_m_e or the current completion. The possible - values of _o_p_t_i_o_n are those valid for the ccoommpplleettee builtin - described above. The --DD option indicates that the remaining + _o_p_t_i_o_ns, or for the currently-executing completion if no _n_a_m_es + are supplied. If no _o_p_t_i_o_ns are given, display the completion + options for each _n_a_m_e or the current completion. The possible + values of _o_p_t_i_o_n are those valid for the ccoommpplleettee builtin + described above. The --DD option indicates that the remaining options should apply to the ``default'' command completion; that - is, completion attempted on a command for which no completion - has previously been defined. The --EE option indicates that the - remaining options should apply to ``empty'' command completion; + is, completion attempted on a command for which no completion + has previously been defined. The --EE option indicates that the + remaining options should apply to ``empty'' command completion; that is, completion attempted on a blank line. - The return value is true unless an invalid option is supplied, + The return value is true unless an invalid option is supplied, an attempt is made to modify the options for a _n_a_m_e for which no completion specification exists, or an output error occurs. ccoonnttiinnuuee [_n] Resume the next iteration of the enclosing ffoorr, wwhhiillee, uunnttiill, or - sseelleecctt loop. If _n is specified, resume at the _nth enclosing - loop. _n must be >= 1. If _n is greater than the number of - enclosing loops, the last enclosing loop (the ``top-level'' + sseelleecctt loop. If _n is specified, resume at the _nth enclosing + loop. _n must be >= 1. If _n is greater than the number of + enclosing loops, the last enclosing loop (the ``top-level'' loop) is resumed. The return value is 0 unless _n is not greater than or equal to 1. ddeeccllaarree [--aaAAffFFggiillnnrrttuuxx] [--pp] [_n_a_m_e[=_v_a_l_u_e] ...] ttyyppeesseett [--aaAAffFFggiillnnrrttuuxx] [--pp] [_n_a_m_e[=_v_a_l_u_e] ...] - Declare variables and/or give them attributes. If no _n_a_m_es are - given then display the values of variables. The --pp option will + Declare variables and/or give them attributes. If no _n_a_m_es are + given then display the values of variables. The --pp option will display the attributes and values of each _n_a_m_e. When --pp is used - with _n_a_m_e arguments, additional options, other than --ff and --FF, - are ignored. When --pp is supplied without _n_a_m_e arguments, it - will display the attributes and values of all variables having + with _n_a_m_e arguments, additional options, other than --ff and --FF, + are ignored. When --pp is supplied without _n_a_m_e arguments, it + will display the attributes and values of all variables having the attributes specified by the additional options. If no other - options are supplied with --pp, ddeeccllaarree will display the - attributes and values of all shell variables. The --ff option - will restrict the display to shell functions. The --FF option - inhibits the display of function definitions; only the function - name and attributes are printed. If the eexxttddeebbuugg shell option - is enabled using sshhoopptt, the source file name and line number + options are supplied with --pp, ddeeccllaarree will display the + attributes and values of all shell variables. The --ff option + will restrict the display to shell functions. The --FF option + inhibits the display of function definitions; only the function + name and attributes are printed. If the eexxttddeebbuugg shell option + is enabled using sshhoopptt, the source file name and line number where each _n_a_m_e is defined are displayed as well. The --FF option - implies --ff. The --gg option forces variables to be created or + implies --ff. The --gg option forces variables to be created or modified at the global scope, even when ddeeccllaarree is executed in a - shell function. It is ignored in all other cases. The follow- + shell function. It is ignored in all other cases. The follow- ing options can be used to restrict output to variables with the specified attribute or to give variables attributes: - --aa Each _n_a_m_e is an indexed array variable (see AArrrraayyss + --aa Each _n_a_m_e is an indexed array variable (see AArrrraayyss above). - --AA Each _n_a_m_e is an associative array variable (see AArrrraayyss + --AA Each _n_a_m_e is an associative array variable (see AArrrraayyss above). --ff Use function names only. --ii The variable is treated as an integer; arithmetic evalua- - tion (see AARRIITTHHMMEETTIICC EEVVAALLUUAATTIIOONN above) is performed when + tion (see AARRIITTHHMMEETTIICC EEVVAALLUUAATTIIOONN above) is performed when the variable is assigned a value. - --ll When the variable is assigned a value, all upper-case - characters are converted to lower-case. The upper-case + --ll When the variable is assigned a value, all upper-case + characters are converted to lower-case. The upper-case attribute is disabled. - --nn Give each _n_a_m_e the _n_a_m_e_r_e_f attribute, making it a name - reference to another variable. That other variable is - defined by the value of _n_a_m_e. All references, assign- - ments, and attribute modifications to _n_a_m_e, except for - changing the --nn attribute itself, are performed on the - variable referenced by _n_a_m_e's value. The nameref + --nn Give each _n_a_m_e the _n_a_m_e_r_e_f attribute, making it a name + reference to another variable. That other variable is + defined by the value of _n_a_m_e. All references, assign- + ments, and attribute modifications to _n_a_m_e, except for + changing the --nn attribute itself, are performed on the + variable referenced by _n_a_m_e's value. The nameref attribute cannot be applied to array variables. --rr Make _n_a_m_es readonly. These names cannot then be assigned values by subsequent assignment statements or unset. - --tt Give each _n_a_m_e the _t_r_a_c_e attribute. Traced functions - inherit the DDEEBBUUGG and RREETTUURRNN traps from the calling - shell. The trace attribute has no special meaning for + --tt Give each _n_a_m_e the _t_r_a_c_e attribute. Traced functions + inherit the DDEEBBUUGG and RREETTUURRNN traps from the calling + shell. The trace attribute has no special meaning for variables. - --uu When the variable is assigned a value, all lower-case - characters are converted to upper-case. The lower-case + --uu When the variable is assigned a value, all lower-case + characters are converted to upper-case. The lower-case attribute is disabled. - --xx Mark _n_a_m_es for export to subsequent commands via the + --xx Mark _n_a_m_es for export to subsequent commands via the environment. - Using `+' instead of `-' turns off the attribute instead, with + Using `+' instead of `-' turns off the attribute instead, with the exceptions that ++aa may not be used to destroy an array vari- - able and ++rr will not remove the readonly attribute. When used + able and ++rr will not remove the readonly attribute. When used in a function, ddeeccllaarree and ttyyppeesseett make each _n_a_m_e local, as with the llooccaall command, unless the --gg option is supplied. If a vari- - able name is followed by =_v_a_l_u_e, the value of the variable is - set to _v_a_l_u_e. When using --aa or --AA and the compound assignment - syntax to create array variables, additional attributes do not + able name is followed by =_v_a_l_u_e, the value of the variable is + set to _v_a_l_u_e. When using --aa or --AA and the compound assignment + syntax to create array variables, additional attributes do not take effect until subsequent assignments. The return value is 0 - unless an invalid option is encountered, an attempt is made to - define a function using ``-f foo=bar'', an attempt is made to - assign a value to a readonly variable, an attempt is made to - assign a value to an array variable without using the compound - assignment syntax (see AArrrraayyss above), one of the _n_a_m_e_s is not a - valid shell variable name, an attempt is made to turn off read- - only status for a readonly variable, an attempt is made to turn + unless an invalid option is encountered, an attempt is made to + define a function using ``-f foo=bar'', an attempt is made to + assign a value to a readonly variable, an attempt is made to + assign a value to an array variable without using the compound + assignment syntax (see AArrrraayyss above), one of the _n_a_m_e_s is not a + valid shell variable name, an attempt is made to turn off read- + only status for a readonly variable, an attempt is made to turn off array status for an array variable, or an attempt is made to display a non-existent function with --ff. ddiirrss [[--ccllppvv]] [[++_n]] [[--_n]] - Without options, displays the list of currently remembered - directories. The default display is on a single line with - directory names separated by spaces. Directories are added to - the list with the ppuusshhdd command; the ppooppdd command removes - entries from the list. The current directory is always the + Without options, displays the list of currently remembered + directories. The default display is on a single line with + directory names separated by spaces. Directories are added to + the list with the ppuusshhdd command; the ppooppdd command removes + entries from the list. The current directory is always the first directory in the stack. --cc Clears the directory stack by deleting all of the entries. - --ll Produces a listing using full pathnames; the default + --ll Produces a listing using full pathnames; the default listing format uses a tilde to denote the home directory. --pp Print the directory stack with one entry per line. - --vv Print the directory stack with one entry per line, pre- + --vv Print the directory stack with one entry per line, pre- fixing each entry with its index in the stack. ++_n Displays the _nth entry counting from the left of the list shown by ddiirrss when invoked without options, starting with zero. - --_n Displays the _nth entry counting from the right of the + --_n Displays the _nth entry counting from the right of the list shown by ddiirrss when invoked without options, starting with zero. - The return value is 0 unless an invalid option is supplied or _n + The return value is 0 unless an invalid option is supplied or _n indexes beyond the end of the directory stack. ddiissoowwnn [--aarr] [--hh] [_j_o_b_s_p_e_c ... | _p_i_d ... ] - Without options, remove each _j_o_b_s_p_e_c from the table of active - jobs. If _j_o_b_s_p_e_c is not present, and neither the --aa nor the --rr - option is supplied, the _c_u_r_r_e_n_t _j_o_b is used. If the --hh option - is given, each _j_o_b_s_p_e_c is not removed from the table, but is - marked so that SSIIGGHHUUPP is not sent to the job if the shell - receives a SSIIGGHHUUPP. If no _j_o_b_s_p_e_c is supplied, the --aa option - means to remove or mark all jobs; the --rr option without a _j_o_b_- - _s_p_e_c argument restricts operation to running jobs. The return + Without options, remove each _j_o_b_s_p_e_c from the table of active + jobs. If _j_o_b_s_p_e_c is not present, and neither the --aa nor the --rr + option is supplied, the _c_u_r_r_e_n_t _j_o_b is used. If the --hh option + is given, each _j_o_b_s_p_e_c is not removed from the table, but is + marked so that SSIIGGHHUUPP is not sent to the job if the shell + receives a SSIIGGHHUUPP. If no _j_o_b_s_p_e_c is supplied, the --aa option + means to remove or mark all jobs; the --rr option without a _j_o_b_- + _s_p_e_c argument restricts operation to running jobs. The return value is 0 unless a _j_o_b_s_p_e_c does not specify a valid job. eecchhoo [--nneeEE] [_a_r_g ...] - Output the _a_r_gs, separated by spaces, followed by a newline. - The return status is 0 unless a write error occurs. If --nn is + Output the _a_r_gs, separated by spaces, followed by a newline. + The return status is 0 unless a write error occurs. If --nn is specified, the trailing newline is suppressed. If the --ee option - is given, interpretation of the following backslash-escaped - characters is enabled. The --EE option disables the interpreta- - tion of these escape characters, even on systems where they are - interpreted by default. The xxppgg__eecchhoo shell option may be used - to dynamically determine whether or not eecchhoo expands these - escape characters by default. eecchhoo does not interpret ---- to - mean the end of options. eecchhoo interprets the following escape + is given, interpretation of the following backslash-escaped + characters is enabled. The --EE option disables the interpreta- + tion of these escape characters, even on systems where they are + interpreted by default. The xxppgg__eecchhoo shell option may be used + to dynamically determine whether or not eecchhoo expands these + escape characters by default. eecchhoo does not interpret ---- to + mean the end of options. eecchhoo interprets the following escape sequences: \\aa alert (bell) \\bb backspace @@ -4493,189 +4494,189 @@ SSHHEELLLL BBUUIILLTTIINN CCOOMMMMAANNDDSS \\tt horizontal tab \\vv vertical tab \\\\ backslash - \\00_n_n_n the eight-bit character whose value is the octal value + \\00_n_n_n the eight-bit character whose value is the octal value _n_n_n (zero to three octal digits) - \\xx_H_H the eight-bit character whose value is the hexadecimal + \\xx_H_H the eight-bit character whose value is the hexadecimal value _H_H (one or two hex digits) - \\uu_H_H_H_H the Unicode (ISO/IEC 10646) character whose value is the + \\uu_H_H_H_H the Unicode (ISO/IEC 10646) character whose value is the hexadecimal value _H_H_H_H (one to four hex digits) \\UU_H_H_H_H_H_H_H_H - the Unicode (ISO/IEC 10646) character whose value is the + the Unicode (ISO/IEC 10646) character whose value is the hexadecimal value _H_H_H_H_H_H_H_H (one to eight hex digits) eennaabbllee [--aa] [--ddnnppss] [--ff _f_i_l_e_n_a_m_e] [_n_a_m_e ...] - Enable and disable builtin shell commands. Disabling a builtin + Enable and disable builtin shell commands. Disabling a builtin allows a disk command which has the same name as a shell builtin - to be executed without specifying a full pathname, even though - the shell normally searches for builtins before disk commands. - If --nn is used, each _n_a_m_e is disabled; otherwise, _n_a_m_e_s are + to be executed without specifying a full pathname, even though + the shell normally searches for builtins before disk commands. + If --nn is used, each _n_a_m_e is disabled; otherwise, _n_a_m_e_s are enabled. For example, to use the tteesstt binary found via the PPAATTHH - instead of the shell builtin version, run ``enable -n test''. - The --ff option means to load the new builtin command _n_a_m_e from + instead of the shell builtin version, run ``enable -n test''. + The --ff option means to load the new builtin command _n_a_m_e from shared object _f_i_l_e_n_a_m_e, on systems that support dynamic loading. - The --dd option will delete a builtin previously loaded with --ff. + The --dd option will delete a builtin previously loaded with --ff. If no _n_a_m_e arguments are given, or if the --pp option is supplied, a list of shell builtins is printed. With no other option argu- - ments, the list consists of all enabled shell builtins. If --nn - is supplied, only disabled builtins are printed. If --aa is sup- - plied, the list printed includes all builtins, with an indica- - tion of whether or not each is enabled. If --ss is supplied, the - output is restricted to the POSIX _s_p_e_c_i_a_l builtins. The return - value is 0 unless a _n_a_m_e is not a shell builtin or there is an + ments, the list consists of all enabled shell builtins. If --nn + is supplied, only disabled builtins are printed. If --aa is sup- + plied, the list printed includes all builtins, with an indica- + tion of whether or not each is enabled. If --ss is supplied, the + output is restricted to the POSIX _s_p_e_c_i_a_l builtins. The return + value is 0 unless a _n_a_m_e is not a shell builtin or there is an error loading a new builtin from a shared object. eevvaall [_a_r_g ...] - The _a_r_gs are read and concatenated together into a single com- - mand. This command is then read and executed by the shell, and - its exit status is returned as the value of eevvaall. If there are + The _a_r_gs are read and concatenated together into a single com- + mand. This command is then read and executed by the shell, and + its exit status is returned as the value of eevvaall. If there are no _a_r_g_s, or only null arguments, eevvaall returns 0. eexxeecc [--ccll] [--aa _n_a_m_e] [_c_o_m_m_a_n_d [_a_r_g_u_m_e_n_t_s]] - If _c_o_m_m_a_n_d is specified, it replaces the shell. No new process - is created. The _a_r_g_u_m_e_n_t_s become the arguments to _c_o_m_m_a_n_d. If + If _c_o_m_m_a_n_d is specified, it replaces the shell. No new process + is created. The _a_r_g_u_m_e_n_t_s become the arguments to _c_o_m_m_a_n_d. If the --ll option is supplied, the shell places a dash at the begin- - ning of the zeroth argument passed to _c_o_m_m_a_n_d. This is what + ning of the zeroth argument passed to _c_o_m_m_a_n_d. This is what _l_o_g_i_n(1) does. The --cc option causes _c_o_m_m_a_n_d to be executed with - an empty environment. If --aa is supplied, the shell passes _n_a_m_e + an empty environment. If --aa is supplied, the shell passes _n_a_m_e as the zeroth argument to the executed command. If _c_o_m_m_a_n_d can- - not be executed for some reason, a non-interactive shell exits, - unless the eexxeeccffaaiill shell option is enabled. In that case, it - returns failure. An interactive shell returns failure if the + not be executed for some reason, a non-interactive shell exits, + unless the eexxeeccffaaiill shell option is enabled. In that case, it + returns failure. An interactive shell returns failure if the file cannot be executed. If _c_o_m_m_a_n_d is not specified, any redi- rections take effect in the current shell, and the return status is 0. If there is a redirection error, the return status is 1. eexxiitt [_n] - Cause the shell to exit with a status of _n. If _n is omitted, + Cause the shell to exit with a status of _n. If _n is omitted, the exit status is that of the last command executed. A trap on EEXXIITT is executed before the shell terminates. eexxppoorrtt [--ffnn] [_n_a_m_e[=_w_o_r_d]] ... eexxppoorrtt --pp - The supplied _n_a_m_e_s are marked for automatic export to the envi- - ronment of subsequently executed commands. If the --ff option is - given, the _n_a_m_e_s refer to functions. If no _n_a_m_e_s are given, or - if the --pp option is supplied, a list of names of all exported - variables is printed. The --nn option causes the export property + The supplied _n_a_m_e_s are marked for automatic export to the envi- + ronment of subsequently executed commands. If the --ff option is + given, the _n_a_m_e_s refer to functions. If no _n_a_m_e_s are given, or + if the --pp option is supplied, a list of names of all exported + variables is printed. The --nn option causes the export property to be removed from each _n_a_m_e. If a variable name is followed by =_w_o_r_d, the value of the variable is set to _w_o_r_d. eexxppoorrtt returns an exit status of 0 unless an invalid option is encountered, one - of the _n_a_m_e_s is not a valid shell variable name, or --ff is sup- + of the _n_a_m_e_s is not a valid shell variable name, or --ff is sup- plied with a _n_a_m_e that is not a function. ffcc [--ee _e_n_a_m_e] [--llnnrr] [_f_i_r_s_t] [_l_a_s_t] ffcc --ss [_p_a_t=_r_e_p] [_c_m_d] - The first form selects a range of commands from _f_i_r_s_t to _l_a_s_t - from the history list and displays or edits and re-executes - them. _F_i_r_s_t and _l_a_s_t may be specified as a string (to locate - the last command beginning with that string) or as a number (an - index into the history list, where a negative number is used as - an offset from the current command number). If _l_a_s_t is not - specified it is set to the current command for listing (so that - ``fc -l -10'' prints the last 10 commands) and to _f_i_r_s_t other- - wise. If _f_i_r_s_t is not specified it is set to the previous com- + The first form selects a range of commands from _f_i_r_s_t to _l_a_s_t + from the history list and displays or edits and re-executes + them. _F_i_r_s_t and _l_a_s_t may be specified as a string (to locate + the last command beginning with that string) or as a number (an + index into the history list, where a negative number is used as + an offset from the current command number). If _l_a_s_t is not + specified it is set to the current command for listing (so that + ``fc -l -10'' prints the last 10 commands) and to _f_i_r_s_t other- + wise. If _f_i_r_s_t is not specified it is set to the previous com- mand for editing and -16 for listing. - The --nn option suppresses the command numbers when listing. The - --rr option reverses the order of the commands. If the --ll option - is given, the commands are listed on standard output. Other- - wise, the editor given by _e_n_a_m_e is invoked on a file containing - those commands. If _e_n_a_m_e is not given, the value of the FFCCEEDDIITT - variable is used, and the value of EEDDIITTOORR if FFCCEEDDIITT is not set. - If neither variable is set, _v_i is used. When editing is com- + The --nn option suppresses the command numbers when listing. The + --rr option reverses the order of the commands. If the --ll option + is given, the commands are listed on standard output. Other- + wise, the editor given by _e_n_a_m_e is invoked on a file containing + those commands. If _e_n_a_m_e is not given, the value of the FFCCEEDDIITT + variable is used, and the value of EEDDIITTOORR if FFCCEEDDIITT is not set. + If neither variable is set, _v_i is used. When editing is com- plete, the edited commands are echoed and executed. - In the second form, _c_o_m_m_a_n_d is re-executed after each instance - of _p_a_t is replaced by _r_e_p. _C_o_m_m_a_n_d is intepreted the same as - _f_i_r_s_t above. A useful alias to use with this is ``r="fc -s"'', - so that typing ``r cc'' runs the last command beginning with + In the second form, _c_o_m_m_a_n_d is re-executed after each instance + of _p_a_t is replaced by _r_e_p. _C_o_m_m_a_n_d is intepreted the same as + _f_i_r_s_t above. A useful alias to use with this is ``r="fc -s"'', + so that typing ``r cc'' runs the last command beginning with ``cc'' and typing ``r'' re-executes the last command. - If the first form is used, the return value is 0 unless an - invalid option is encountered or _f_i_r_s_t or _l_a_s_t specify history - lines out of range. If the --ee option is supplied, the return + If the first form is used, the return value is 0 unless an + invalid option is encountered or _f_i_r_s_t or _l_a_s_t specify history + lines out of range. If the --ee option is supplied, the return value is the value of the last command executed or failure if an error occurs with the temporary file of commands. If the second - form is used, the return status is that of the command re-exe- - cuted, unless _c_m_d does not specify a valid history line, in + form is used, the return status is that of the command re-exe- + cuted, unless _c_m_d does not specify a valid history line, in which case ffcc returns failure. ffgg [_j_o_b_s_p_e_c] - Resume _j_o_b_s_p_e_c in the foreground, and make it the current job. + Resume _j_o_b_s_p_e_c in the foreground, and make it the current job. If _j_o_b_s_p_e_c is not present, the shell's notion of the _c_u_r_r_e_n_t _j_o_b - is used. The return value is that of the command placed into - the foreground, or failure if run when job control is disabled + is used. The return value is that of the command placed into + the foreground, or failure if run when job control is disabled or, when run with job control enabled, if _j_o_b_s_p_e_c does not spec- - ify a valid job or _j_o_b_s_p_e_c specifies a job that was started + ify a valid job or _j_o_b_s_p_e_c specifies a job that was started without job control. ggeettooppttss _o_p_t_s_t_r_i_n_g _n_a_m_e [_a_r_g_s] - ggeettooppttss is used by shell procedures to parse positional parame- - ters. _o_p_t_s_t_r_i_n_g contains the option characters to be recog- - nized; if a character is followed by a colon, the option is - expected to have an argument, which should be separated from it - by white space. The colon and question mark characters may not - be used as option characters. Each time it is invoked, ggeettooppttss - places the next option in the shell variable _n_a_m_e, initializing + ggeettooppttss is used by shell procedures to parse positional parame- + ters. _o_p_t_s_t_r_i_n_g contains the option characters to be recog- + nized; if a character is followed by a colon, the option is + expected to have an argument, which should be separated from it + by white space. The colon and question mark characters may not + be used as option characters. Each time it is invoked, ggeettooppttss + places the next option in the shell variable _n_a_m_e, initializing _n_a_m_e if it does not exist, and the index of the next argument to be processed into the variable OOPPTTIINNDD. OOPPTTIINNDD is initialized to - 1 each time the shell or a shell script is invoked. When an - option requires an argument, ggeettooppttss places that argument into - the variable OOPPTTAARRGG. The shell does not reset OOPPTTIINNDD automati- - cally; it must be manually reset between multiple calls to + 1 each time the shell or a shell script is invoked. When an + option requires an argument, ggeettooppttss places that argument into + the variable OOPPTTAARRGG. The shell does not reset OOPPTTIINNDD automati- + cally; it must be manually reset between multiple calls to ggeettooppttss within the same shell invocation if a new set of parame- ters is to be used. - When the end of options is encountered, ggeettooppttss exits with a - return value greater than zero. OOPPTTIINNDD is set to the index of + When the end of options is encountered, ggeettooppttss exits with a + return value greater than zero. OOPPTTIINNDD is set to the index of the first non-option argument, and _n_a_m_e is set to ?. - ggeettooppttss normally parses the positional parameters, but if more + ggeettooppttss normally parses the positional parameters, but if more arguments are given in _a_r_g_s, ggeettooppttss parses those instead. - ggeettooppttss can report errors in two ways. If the first character - of _o_p_t_s_t_r_i_n_g is a colon, _s_i_l_e_n_t error reporting is used. In - normal operation, diagnostic messages are printed when invalid - options or missing option arguments are encountered. If the - variable OOPPTTEERRRR is set to 0, no error messages will be dis- + ggeettooppttss can report errors in two ways. If the first character + of _o_p_t_s_t_r_i_n_g is a colon, _s_i_l_e_n_t error reporting is used. In + normal operation, diagnostic messages are printed when invalid + options or missing option arguments are encountered. If the + variable OOPPTTEERRRR is set to 0, no error messages will be dis- played, even if the first character of _o_p_t_s_t_r_i_n_g is not a colon. If an invalid option is seen, ggeettooppttss places ? into _n_a_m_e and, if - not silent, prints an error message and unsets OOPPTTAARRGG. If - ggeettooppttss is silent, the option character found is placed in + not silent, prints an error message and unsets OOPPTTAARRGG. If + ggeettooppttss is silent, the option character found is placed in OOPPTTAARRGG and no diagnostic message is printed. - If a required argument is not found, and ggeettooppttss is not silent, - a question mark (??) is placed in _n_a_m_e, OOPPTTAARRGG is unset, and a - diagnostic message is printed. If ggeettooppttss is silent, then a - colon (::) is placed in _n_a_m_e and OOPPTTAARRGG is set to the option + If a required argument is not found, and ggeettooppttss is not silent, + a question mark (??) is placed in _n_a_m_e, OOPPTTAARRGG is unset, and a + diagnostic message is printed. If ggeettooppttss is silent, then a + colon (::) is placed in _n_a_m_e and OOPPTTAARRGG is set to the option character found. - ggeettooppttss returns true if an option, specified or unspecified, is + ggeettooppttss returns true if an option, specified or unspecified, is found. It returns false if the end of options is encountered or an error occurs. hhaasshh [--llrr] [--pp _f_i_l_e_n_a_m_e] [--ddtt] [_n_a_m_e] Each time hhaasshh is invoked, the full pathname of the command _n_a_m_e - is determined by searching the directories in $$PPAATTHH and remem- + is determined by searching the directories in $$PPAATTHH and remem- bered. Any previously-remembered pathname is discarded. If the --pp option is supplied, no path search is performed, and _f_i_l_e_n_a_m_e - is used as the full filename of the command. The --rr option - causes the shell to forget all remembered locations. The --dd - option causes the shell to forget the remembered location of - each _n_a_m_e. If the --tt option is supplied, the full pathname to - which each _n_a_m_e corresponds is printed. If multiple _n_a_m_e argu- - ments are supplied with --tt, the _n_a_m_e is printed before the - hashed full pathname. The --ll option causes output to be dis- + is used as the full filename of the command. The --rr option + causes the shell to forget all remembered locations. The --dd + option causes the shell to forget the remembered location of + each _n_a_m_e. If the --tt option is supplied, the full pathname to + which each _n_a_m_e corresponds is printed. If multiple _n_a_m_e argu- + ments are supplied with --tt, the _n_a_m_e is printed before the + hashed full pathname. The --ll option causes output to be dis- played in a format that may be reused as input. If no arguments - are given, or if only --ll is supplied, information about remem- - bered commands is printed. The return status is true unless a + are given, or if only --ll is supplied, information about remem- + bered commands is printed. The return status is true unless a _n_a_m_e is not found or an invalid option is supplied. hheellpp [--ddmmss] [_p_a_t_t_e_r_n] - Display helpful information about builtin commands. If _p_a_t_t_e_r_n - is specified, hheellpp gives detailed help on all commands matching - _p_a_t_t_e_r_n; otherwise help for all the builtins and shell control + Display helpful information about builtin commands. If _p_a_t_t_e_r_n + is specified, hheellpp gives detailed help on all commands matching + _p_a_t_t_e_r_n; otherwise help for all the builtins and shell control structures is printed. --dd Display a short description of each _p_a_t_t_e_r_n --mm Display the description of each _p_a_t_t_e_r_n in a manpage-like @@ -4692,45 +4693,45 @@ SSHHEELLLL BBUUIILLTTIINN CCOOMMMMAANNDDSS hhiissttoorryy --ss _a_r_g [_a_r_g _._._.] With no options, display the command history list with line num- bers. Lines listed with a ** have been modified. An argument of - _n lists only the last _n lines. If the shell variable HHIISSTTTTIIMMEE-- - FFOORRMMAATT is set and not null, it is used as a format string for - _s_t_r_f_t_i_m_e(3) to display the time stamp associated with each dis- - played history entry. No intervening blank is printed between - the formatted time stamp and the history line. If _f_i_l_e_n_a_m_e is - supplied, it is used as the name of the history file; if not, - the value of HHIISSTTFFIILLEE is used. Options, if supplied, have the + _n lists only the last _n lines. If the shell variable HHIISSTTTTIIMMEE-- + FFOORRMMAATT is set and not null, it is used as a format string for + _s_t_r_f_t_i_m_e(3) to display the time stamp associated with each dis- + played history entry. No intervening blank is printed between + the formatted time stamp and the history line. If _f_i_l_e_n_a_m_e is + supplied, it is used as the name of the history file; if not, + the value of HHIISSTTFFIILLEE is used. Options, if supplied, have the following meanings: --cc Clear the history list by deleting all the entries. --dd _o_f_f_s_e_t Delete the history entry at position _o_f_f_s_e_t. - --aa Append the ``new'' history lines to the history file. - These are history lines entered since the beginning of + --aa Append the ``new'' history lines to the history file. + These are history lines entered since the beginning of the current bbaasshh session, but not already appended to the history file. - --nn Read the history lines not already read from the history - file into the current history list. These are lines - appended to the history file since the beginning of the + --nn Read the history lines not already read from the history + file into the current history list. These are lines + appended to the history file since the beginning of the current bbaasshh session. - --rr Read the contents of the history file and append them to + --rr Read the contents of the history file and append them to the current history list. --ww Write the current history list to the history file, over- writing the history file's contents. - --pp Perform history substitution on the following _a_r_g_s and - display the result on the standard output. Does not - store the results in the history list. Each _a_r_g must be + --pp Perform history substitution on the following _a_r_g_s and + display the result on the standard output. Does not + store the results in the history list. Each _a_r_g must be quoted to disable normal history expansion. - --ss Store the _a_r_g_s in the history list as a single entry. - The last command in the history list is removed before + --ss Store the _a_r_g_s in the history list as a single entry. + The last command in the history list is removed before the _a_r_g_s are added. - If the HHIISSTTTTIIMMEEFFOORRMMAATT variable is set, the time stamp informa- - tion associated with each history entry is written to the his- - tory file, marked with the history comment character. When the - history file is read, lines beginning with the history comment - character followed immediately by a digit are interpreted as + If the HHIISSTTTTIIMMEEFFOORRMMAATT variable is set, the time stamp informa- + tion associated with each history entry is written to the his- + tory file, marked with the history comment character. When the + history file is read, lines beginning with the history comment + character followed immediately by a digit are interpreted as timestamps for the previous history line. The return value is 0 - unless an invalid option is encountered, an error occurs while - reading or writing the history file, an invalid _o_f_f_s_e_t is sup- + unless an invalid option is encountered, an error occurs while + reading or writing the history file, an invalid _o_f_f_s_e_t is sup- plied as an argument to --dd, or the history expansion supplied as an argument to --pp fails. @@ -4739,205 +4740,205 @@ SSHHEELLLL BBUUIILLTTIINN CCOOMMMMAANNDDSS The first form lists the active jobs. The options have the fol- lowing meanings: --ll List process IDs in addition to the normal information. - --nn Display information only about jobs that have changed + --nn Display information only about jobs that have changed status since the user was last notified of their status. - --pp List only the process ID of the job's process group + --pp List only the process ID of the job's process group leader. --rr Display only running jobs. --ss Display only stopped jobs. - If _j_o_b_s_p_e_c is given, output is restricted to information about - that job. The return status is 0 unless an invalid option is + If _j_o_b_s_p_e_c is given, output is restricted to information about + that job. The return status is 0 unless an invalid option is encountered or an invalid _j_o_b_s_p_e_c is supplied. If the --xx option is supplied, jjoobbss replaces any _j_o_b_s_p_e_c found in - _c_o_m_m_a_n_d or _a_r_g_s with the corresponding process group ID, and + _c_o_m_m_a_n_d or _a_r_g_s with the corresponding process group ID, and executes _c_o_m_m_a_n_d passing it _a_r_g_s, returning its exit status. kkiillll [--ss _s_i_g_s_p_e_c | --nn _s_i_g_n_u_m | --_s_i_g_s_p_e_c] [_p_i_d | _j_o_b_s_p_e_c] ... kkiillll --ll|--LL [_s_i_g_s_p_e_c | _e_x_i_t___s_t_a_t_u_s] - Send the signal named by _s_i_g_s_p_e_c or _s_i_g_n_u_m to the processes - named by _p_i_d or _j_o_b_s_p_e_c. _s_i_g_s_p_e_c is either a case-insensitive - signal name such as SSIIGGKKIILLLL (with or without the SSIIGG prefix) or - a signal number; _s_i_g_n_u_m is a signal number. If _s_i_g_s_p_e_c is not - present, then SSIIGGTTEERRMM is assumed. An argument of --ll lists the - signal names. If any arguments are supplied when --ll is given, - the names of the signals corresponding to the arguments are + Send the signal named by _s_i_g_s_p_e_c or _s_i_g_n_u_m to the processes + named by _p_i_d or _j_o_b_s_p_e_c. _s_i_g_s_p_e_c is either a case-insensitive + signal name such as SSIIGGKKIILLLL (with or without the SSIIGG prefix) or + a signal number; _s_i_g_n_u_m is a signal number. If _s_i_g_s_p_e_c is not + present, then SSIIGGTTEERRMM is assumed. An argument of --ll lists the + signal names. If any arguments are supplied when --ll is given, + the names of the signals corresponding to the arguments are listed, and the return status is 0. The _e_x_i_t___s_t_a_t_u_s argument to - --ll is a number specifying either a signal number or the exit - status of a process terminated by a signal. The --LL option is - equivalent to --ll. kkiillll returns true if at least one signal was - successfully sent, or false if an error occurs or an invalid + --ll is a number specifying either a signal number or the exit + status of a process terminated by a signal. The --LL option is + equivalent to --ll. kkiillll returns true if at least one signal was + successfully sent, or false if an error occurs or an invalid option is encountered. lleett _a_r_g [_a_r_g ...] Each _a_r_g is an arithmetic expression to be evaluated (see AARRIITTHH-- - MMEETTIICC EEVVAALLUUAATTIIOONN above). If the last _a_r_g evaluates to 0, lleett + MMEETTIICC EEVVAALLUUAATTIIOONN above). If the last _a_r_g evaluates to 0, lleett returns 1; 0 is returned otherwise. llooccaall [_o_p_t_i_o_n] [_n_a_m_e[=_v_a_l_u_e] ... | - ] - For each argument, a local variable named _n_a_m_e is created, and - assigned _v_a_l_u_e. The _o_p_t_i_o_n can be any of the options accepted + For each argument, a local variable named _n_a_m_e is created, and + assigned _v_a_l_u_e. The _o_p_t_i_o_n can be any of the options accepted by ddeeccllaarree. When llooccaall is used within a function, it causes the - variable _n_a_m_e to have a visible scope restricted to that func- - tion and its children. If _n_a_m_e is -, the set of shell options - is made local to the function in which llooccaall is invoked: shell - options changed using the sseett builtin inside the function are - restored to their original values when the function returns. - With no operands, llooccaall writes a list of local variables to the - standard output. It is an error to use llooccaall when not within a + variable _n_a_m_e to have a visible scope restricted to that func- + tion and its children. If _n_a_m_e is -, the set of shell options + is made local to the function in which llooccaall is invoked: shell + options changed using the sseett builtin inside the function are + restored to their original values when the function returns. + With no operands, llooccaall writes a list of local variables to the + standard output. It is an error to use llooccaall when not within a function. The return status is 0 unless llooccaall is used outside a - function, an invalid _n_a_m_e is supplied, or _n_a_m_e is a readonly + function, an invalid _n_a_m_e is supplied, or _n_a_m_e is a readonly variable. llooggoouutt Exit a login shell. - mmaappffiillee [--dd _d_e_l_i_m] [--nn _c_o_u_n_t] [--OO _o_r_i_g_i_n] [--ss _c_o_u_n_t] [--tt] [--uu _f_d] [--CC + mmaappffiillee [--dd _d_e_l_i_m] [--nn _c_o_u_n_t] [--OO _o_r_i_g_i_n] [--ss _c_o_u_n_t] [--tt] [--uu _f_d] [--CC _c_a_l_l_b_a_c_k] [--cc _q_u_a_n_t_u_m] [_a_r_r_a_y] rreeaaddaarrrraayy [--dd _d_e_l_i_m] [--nn _c_o_u_n_t] [--OO _o_r_i_g_i_n] [--ss _c_o_u_n_t] [--tt] [--uu _f_d] [--CC _c_a_l_l_b_a_c_k] [--cc _q_u_a_n_t_u_m] [_a_r_r_a_y] - Read lines from the standard input into the indexed array vari- - able _a_r_r_a_y, or from file descriptor _f_d if the --uu option is sup- - plied. The variable MMAAPPFFIILLEE is the default _a_r_r_a_y. Options, if + Read lines from the standard input into the indexed array vari- + able _a_r_r_a_y, or from file descriptor _f_d if the --uu option is sup- + plied. The variable MMAAPPFFIILLEE is the default _a_r_r_a_y. Options, if supplied, have the following meanings: - --dd The first character of _d_e_l_i_m is used to terminate each + --dd The first character of _d_e_l_i_m is used to terminate each input line, rather than newline. - --nn Copy at most _c_o_u_n_t lines. If _c_o_u_n_t is 0, all lines are + --nn Copy at most _c_o_u_n_t lines. If _c_o_u_n_t is 0, all lines are copied. - --OO Begin assigning to _a_r_r_a_y at index _o_r_i_g_i_n. The default + --OO Begin assigning to _a_r_r_a_y at index _o_r_i_g_i_n. The default index is 0. --ss Discard the first _c_o_u_n_t lines read. - --tt Remove a trailing _d_e_l_i_m (default newline) from each line + --tt Remove a trailing _d_e_l_i_m (default newline) from each line read. - --uu Read lines from file descriptor _f_d instead of the stan- + --uu Read lines from file descriptor _f_d instead of the stan- dard input. - --CC Evaluate _c_a_l_l_b_a_c_k each time _q_u_a_n_t_u_m lines are read. The + --CC Evaluate _c_a_l_l_b_a_c_k each time _q_u_a_n_t_u_m lines are read. The --cc option specifies _q_u_a_n_t_u_m. - --cc Specify the number of lines read between each call to + --cc Specify the number of lines read between each call to _c_a_l_l_b_a_c_k. - If --CC is specified without --cc, the default quantum is 5000. + If --CC is specified without --cc, the default quantum is 5000. When _c_a_l_l_b_a_c_k is evaluated, it is supplied the index of the next array element to be assigned and the line to be assigned to that - element as additional arguments. _c_a_l_l_b_a_c_k is evaluated after + element as additional arguments. _c_a_l_l_b_a_c_k is evaluated after the line is read but before the array element is assigned. - If not supplied with an explicit origin, mmaappffiillee will clear + If not supplied with an explicit origin, mmaappffiillee will clear _a_r_r_a_y before assigning to it. - mmaappffiillee returns successfully unless an invalid option or option - argument is supplied, _a_r_r_a_y is invalid or unassignable, or if + mmaappffiillee returns successfully unless an invalid option or option + argument is supplied, _a_r_r_a_y is invalid or unassignable, or if _a_r_r_a_y is not an indexed array. ppooppdd [-nn] [+_n] [-_n] - Removes entries from the directory stack. With no arguments, - removes the top directory from the stack, and performs a ccdd to + Removes entries from the directory stack. With no arguments, + removes the top directory from the stack, and performs a ccdd to the new top directory. Arguments, if supplied, have the follow- ing meanings: - --nn Suppresses the normal change of directory when removing - directories from the stack, so that only the stack is + --nn Suppresses the normal change of directory when removing + directories from the stack, so that only the stack is manipulated. - ++_n Removes the _nth entry counting from the left of the list - shown by ddiirrss, starting with zero. For example: ``popd + ++_n Removes the _nth entry counting from the left of the list + shown by ddiirrss, starting with zero. For example: ``popd +0'' removes the first directory, ``popd +1'' the second. --_n Removes the _nth entry counting from the right of the list - shown by ddiirrss, starting with zero. For example: ``popd - -0'' removes the last directory, ``popd -1'' the next to + shown by ddiirrss, starting with zero. For example: ``popd + -0'' removes the last directory, ``popd -1'' the next to last. - If the ppooppdd command is successful, a ddiirrss is performed as well, - and the return status is 0. ppooppdd returns false if an invalid + If the ppooppdd command is successful, a ddiirrss is performed as well, + and the return status is 0. ppooppdd returns false if an invalid option is encountered, the directory stack is empty, a non-exis- tent directory stack entry is specified, or the directory change fails. pprriinnttff [--vv _v_a_r] _f_o_r_m_a_t [_a_r_g_u_m_e_n_t_s] - Write the formatted _a_r_g_u_m_e_n_t_s to the standard output under the - control of the _f_o_r_m_a_t. The --vv option causes the output to be - assigned to the variable _v_a_r rather than being printed to the + Write the formatted _a_r_g_u_m_e_n_t_s to the standard output under the + control of the _f_o_r_m_a_t. The --vv option causes the output to be + assigned to the variable _v_a_r rather than being printed to the standard output. - The _f_o_r_m_a_t is a character string which contains three types of - objects: plain characters, which are simply copied to standard - output, character escape sequences, which are converted and - copied to the standard output, and format specifications, each - of which causes printing of the next successive _a_r_g_u_m_e_n_t. In + The _f_o_r_m_a_t is a character string which contains three types of + objects: plain characters, which are simply copied to standard + output, character escape sequences, which are converted and + copied to the standard output, and format specifications, each + of which causes printing of the next successive _a_r_g_u_m_e_n_t. In addition to the standard _p_r_i_n_t_f(1) format specifications, pprriinnttff interprets the following extensions: %%bb causes pprriinnttff to expand backslash escape sequences in the corresponding _a_r_g_u_m_e_n_t in the same way as eecchhoo --ee. - %%qq causes pprriinnttff to output the corresponding _a_r_g_u_m_e_n_t in a + %%qq causes pprriinnttff to output the corresponding _a_r_g_u_m_e_n_t in a format that can be reused as shell input. %%((_d_a_t_e_f_m_t))TT - causes pprriinnttff to output the date-time string resulting - from using _d_a_t_e_f_m_t as a format string for _s_t_r_f_t_i_m_e(3). + causes pprriinnttff to output the date-time string resulting + from using _d_a_t_e_f_m_t as a format string for _s_t_r_f_t_i_m_e(3). The corresponding _a_r_g_u_m_e_n_t is an integer representing the - number of seconds since the epoch. Two special argument - values may be used: -1 represents the current time, and - -2 represents the time the shell was invoked. If no - argument is specified, conversion behaves as if -1 had - been given. This is an exception to the usual pprriinnttff + number of seconds since the epoch. Two special argument + values may be used: -1 represents the current time, and + -2 represents the time the shell was invoked. If no + argument is specified, conversion behaves as if -1 had + been given. This is an exception to the usual pprriinnttff behavior. - Arguments to non-string format specifiers are treated as C con- + Arguments to non-string format specifiers are treated as C con- stants, except that a leading plus or minus sign is allowed, and - if the leading character is a single or double quote, the value + if the leading character is a single or double quote, the value is the ASCII value of the following character. - The _f_o_r_m_a_t is reused as necessary to consume all of the _a_r_g_u_- + The _f_o_r_m_a_t is reused as necessary to consume all of the _a_r_g_u_- _m_e_n_t_s. If the _f_o_r_m_a_t requires more _a_r_g_u_m_e_n_t_s than are supplied, - the extra format specifications behave as if a zero value or - null string, as appropriate, had been supplied. The return + the extra format specifications behave as if a zero value or + null string, as appropriate, had been supplied. The return value is zero on success, non-zero on failure. ppuusshhdd [--nn] [+_n] [-_n] ppuusshhdd [--nn] [_d_i_r] - Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates - the stack, making the new top of the stack the current working - directory. With no arguments, ppuusshhdd exchanges the top two - directories and returns 0, unless the directory stack is empty. + Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates + the stack, making the new top of the stack the current working + directory. With no arguments, ppuusshhdd exchanges the top two + directories and returns 0, unless the directory stack is empty. Arguments, if supplied, have the following meanings: - --nn Suppresses the normal change of directory when rotating - or adding directories to the stack, so that only the + --nn Suppresses the normal change of directory when rotating + or adding directories to the stack, so that only the stack is manipulated. - ++_n Rotates the stack so that the _nth directory (counting - from the left of the list shown by ddiirrss, starting with + ++_n Rotates the stack so that the _nth directory (counting + from the left of the list shown by ddiirrss, starting with zero) is at the top. - --_n Rotates the stack so that the _nth directory (counting - from the right of the list shown by ddiirrss, starting with + --_n Rotates the stack so that the _nth directory (counting + from the right of the list shown by ddiirrss, starting with zero) is at the top. _d_i_r Adds _d_i_r to the directory stack at the top, making it the - new current working directory as if it had been supplied + new current working directory as if it had been supplied as the argument to the ccdd builtin. If the ppuusshhdd command is successful, a ddiirrss is performed as well. - If the first form is used, ppuusshhdd returns 0 unless the cd to _d_i_r - fails. With the second form, ppuusshhdd returns 0 unless the direc- - tory stack is empty, a non-existent directory stack element is - specified, or the directory change to the specified new current + If the first form is used, ppuusshhdd returns 0 unless the cd to _d_i_r + fails. With the second form, ppuusshhdd returns 0 unless the direc- + tory stack is empty, a non-existent directory stack element is + specified, or the directory change to the specified new current directory fails. ppwwdd [--LLPP] - Print the absolute pathname of the current working directory. + Print the absolute pathname of the current working directory. The pathname printed contains no symbolic links if the --PP option is supplied or the --oo pphhyyssiiccaall option to the sseett builtin command - is enabled. If the --LL option is used, the pathname printed may - contain symbolic links. The return status is 0 unless an error - occurs while reading the name of the current directory or an + is enabled. If the --LL option is used, the pathname printed may + contain symbolic links. The return status is 0 unless an error + occurs while reading the name of the current directory or an invalid option is supplied. rreeaadd [--eerrss] [--aa _a_n_a_m_e] [--dd _d_e_l_i_m] [--ii _t_e_x_t] [--nn _n_c_h_a_r_s] [--NN _n_c_h_a_r_s] [--pp _p_r_o_m_p_t] [--tt _t_i_m_e_o_u_t] [--uu _f_d] [_n_a_m_e ...] - One line is read from the standard input, or from the file - descriptor _f_d supplied as an argument to the --uu option, and the + One line is read from the standard input, or from the file + descriptor _f_d supplied as an argument to the --uu option, and the first word is assigned to the first _n_a_m_e, the second word to the - second _n_a_m_e, and so on, with leftover words and their interven- - ing separators assigned to the last _n_a_m_e. If there are fewer + second _n_a_m_e, and so on, with leftover words and their interven- + ing separators assigned to the last _n_a_m_e. If there are fewer words read from the input stream than names, the remaining names - are assigned empty values. The characters in IIFFSS are used to - split the line into words using the same rules the shell uses + are assigned empty values. The characters in IIFFSS are used to + split the line into words using the same rules the shell uses for expansion (described above under WWoorrdd SSpplliittttiinngg). The back- - slash character (\\) may be used to remove any special meaning + slash character (\\) may be used to remove any special meaning for the next character read and for line continuation. Options, if supplied, have the following meanings: --aa _a_n_a_m_e @@ -4946,28 +4947,28 @@ SSHHEELLLL BBUUIILLTTIINN CCOOMMMMAANNDDSS new values are assigned. Other _n_a_m_e arguments are ignored. --dd _d_e_l_i_m - The first character of _d_e_l_i_m is used to terminate the + The first character of _d_e_l_i_m is used to terminate the input line, rather than newline. --ee If the standard input is coming from a terminal, rreeaaddlliinnee - (see RREEAADDLLIINNEE above) is used to obtain the line. Read- - line uses the current (or default, if line editing was + (see RREEAADDLLIINNEE above) is used to obtain the line. Read- + line uses the current (or default, if line editing was not previously active) editing settings. --ii _t_e_x_t - If rreeaaddlliinnee is being used to read the line, _t_e_x_t is + If rreeaaddlliinnee is being used to read the line, _t_e_x_t is placed into the editing buffer before editing begins. --nn _n_c_h_a_r_s - rreeaadd returns after reading _n_c_h_a_r_s characters rather than + rreeaadd returns after reading _n_c_h_a_r_s characters rather than waiting for a complete line of input, but honors a delim- - iter if fewer than _n_c_h_a_r_s characters are read before the + iter if fewer than _n_c_h_a_r_s characters are read before the delimiter. --NN _n_c_h_a_r_s - rreeaadd returns after reading exactly _n_c_h_a_r_s characters - rather than waiting for a complete line of input, unless - EOF is encountered or rreeaadd times out. Delimiter charac- - ters encountered in the input are not treated specially - and do not cause rreeaadd to return until _n_c_h_a_r_s characters - are read. The result is not split on the characters in - IIFFSS; the intent is that the variable is assigned exactly + rreeaadd returns after reading exactly _n_c_h_a_r_s characters + rather than waiting for a complete line of input, unless + EOF is encountered or rreeaadd times out. Delimiter charac- + ters encountered in the input are not treated specially + and do not cause rreeaadd to return until _n_c_h_a_r_s characters + are read. The result is not split on the characters in + IIFFSS; the intent is that the variable is assigned exactly the characters read (with the exception of backslash; see the --rr option below). --pp _p_r_o_m_p_t @@ -4975,131 +4976,131 @@ SSHHEELLLL BBUUIILLTTIINN CCOOMMMMAANNDDSS line, before attempting to read any input. The prompt is displayed only if input is coming from a terminal. --rr Backslash does not act as an escape character. The back- - slash is considered to be part of the line. In particu- - lar, a backslash-newline pair may not be used as a line + slash is considered to be part of the line. In particu- + lar, a backslash-newline pair may not be used as a line continuation. --ss Silent mode. If input is coming from a terminal, charac- ters are not echoed. --tt _t_i_m_e_o_u_t - Cause rreeaadd to time out and return failure if a complete - line of input (or a specified number of characters) is - not read within _t_i_m_e_o_u_t seconds. _t_i_m_e_o_u_t may be a deci- - mal number with a fractional portion following the deci- - mal point. This option is only effective if rreeaadd is - reading input from a terminal, pipe, or other special - file; it has no effect when reading from regular files. + Cause rreeaadd to time out and return failure if a complete + line of input (or a specified number of characters) is + not read within _t_i_m_e_o_u_t seconds. _t_i_m_e_o_u_t may be a deci- + mal number with a fractional portion following the deci- + mal point. This option is only effective if rreeaadd is + reading input from a terminal, pipe, or other special + file; it has no effect when reading from regular files. If rreeaadd times out, rreeaadd saves any partial input read into - the specified variable _n_a_m_e. If _t_i_m_e_o_u_t is 0, rreeaadd - returns immediately, without trying to read any data. - The exit status is 0 if input is available on the speci- - fied file descriptor, non-zero otherwise. The exit sta- + the specified variable _n_a_m_e. If _t_i_m_e_o_u_t is 0, rreeaadd + returns immediately, without trying to read any data. + The exit status is 0 if input is available on the speci- + fied file descriptor, non-zero otherwise. The exit sta- tus is greater than 128 if the timeout is exceeded. --uu _f_d Read input from file descriptor _f_d. If no _n_a_m_e_s are supplied, the line read is assigned to the vari- - able RREEPPLLYY. The exit status is zero, unless end-of-file is + able RREEPPLLYY. The exit status is zero, unless end-of-file is encountered, rreeaadd times out (in which case the status is greater - than 128), a variable assignment error (such as assigning to a + than 128), a variable assignment error (such as assigning to a readonly variable) occurs, or an invalid file descriptor is sup- plied as the argument to --uu. rreeaaddoonnllyy [--aaAAff] [--pp] [_n_a_m_e[=_w_o_r_d] ...] - The given _n_a_m_e_s are marked readonly; the values of these _n_a_m_e_s - may not be changed by subsequent assignment. If the --ff option - is supplied, the functions corresponding to the _n_a_m_e_s are so - marked. The --aa option restricts the variables to indexed - arrays; the --AA option restricts the variables to associative - arrays. If both options are supplied, --AA takes precedence. If - no _n_a_m_e arguments are given, or if the --pp option is supplied, a + The given _n_a_m_e_s are marked readonly; the values of these _n_a_m_e_s + may not be changed by subsequent assignment. If the --ff option + is supplied, the functions corresponding to the _n_a_m_e_s are so + marked. The --aa option restricts the variables to indexed + arrays; the --AA option restricts the variables to associative + arrays. If both options are supplied, --AA takes precedence. If + no _n_a_m_e arguments are given, or if the --pp option is supplied, a list of all readonly names is printed. The other options may be - used to restrict the output to a subset of the set of readonly - names. The --pp option causes output to be displayed in a format - that may be reused as input. If a variable name is followed by - =_w_o_r_d, the value of the variable is set to _w_o_r_d. The return - status is 0 unless an invalid option is encountered, one of the + used to restrict the output to a subset of the set of readonly + names. The --pp option causes output to be displayed in a format + that may be reused as input. If a variable name is followed by + =_w_o_r_d, the value of the variable is set to _w_o_r_d. The return + status is 0 unless an invalid option is encountered, one of the _n_a_m_e_s is not a valid shell variable name, or --ff is supplied with a _n_a_m_e that is not a function. rreettuurrnn [_n] - Causes a function to stop executing and return the value speci- - fied by _n to its caller. If _n is omitted, the return status is - that of the last command executed in the function body. If - rreettuurrnn is executed by a trap handler, the last command used to - determine the status is the last command executed before the - trap handler. if rreettuurrnn is executed during a DDEEBBUUGG trap, the - last command used to determine the status is the last command - executed by the trap handler before rreettuurrnn was invoked. If - rreettuurrnn is used outside a function, but during execution of a - script by the .. (ssoouurrccee) command, it causes the shell to stop - executing that script and return either _n or the exit status of - the last command executed within the script as the exit status - of the script. If _n is supplied, the return value is its least - significant 8 bits. The return status is non-zero if rreettuurrnn is - supplied a non-numeric argument, or is used outside a function - and not during execution of a script by .. or ssoouurrccee. Any com- - mand associated with the RREETTUURRNN trap is executed before execu- + Causes a function to stop executing and return the value speci- + fied by _n to its caller. If _n is omitted, the return status is + that of the last command executed in the function body. If + rreettuurrnn is executed by a trap handler, the last command used to + determine the status is the last command executed before the + trap handler. if rreettuurrnn is executed during a DDEEBBUUGG trap, the + last command used to determine the status is the last command + executed by the trap handler before rreettuurrnn was invoked. If + rreettuurrnn is used outside a function, but during execution of a + script by the .. (ssoouurrccee) command, it causes the shell to stop + executing that script and return either _n or the exit status of + the last command executed within the script as the exit status + of the script. If _n is supplied, the return value is its least + significant 8 bits. The return status is non-zero if rreettuurrnn is + supplied a non-numeric argument, or is used outside a function + and not during execution of a script by .. or ssoouurrccee. Any com- + mand associated with the RREETTUURRNN trap is executed before execu- tion resumes after the function or script. sseett [----aabbeeffhhkkmmnnppttuuvvxxBBCCEEHHPPTT] [--oo _o_p_t_i_o_n_-_n_a_m_e] [_a_r_g ...] sseett [++aabbeeffhhkkmmnnppttuuvvxxBBCCEEHHPPTT] [++oo _o_p_t_i_o_n_-_n_a_m_e] [_a_r_g ...] - Without options, the name and value of each shell variable are + Without options, the name and value of each shell variable are displayed in a format that can be reused as input for setting or resetting the currently-set variables. Read-only variables can- - not be reset. In _p_o_s_i_x mode, only shell variables are listed. - The output is sorted according to the current locale. When - options are specified, they set or unset shell attributes. Any - arguments remaining after option processing are treated as val- + not be reset. In _p_o_s_i_x mode, only shell variables are listed. + The output is sorted according to the current locale. When + options are specified, they set or unset shell attributes. Any + arguments remaining after option processing are treated as val- ues for the positional parameters and are assigned, in order, to - $$11, $$22, ...... $$_n. Options, if specified, have the following + $$11, $$22, ...... $$_n. Options, if specified, have the following meanings: --aa Each variable or function that is created or modified is - given the export attribute and marked for export to the + given the export attribute and marked for export to the environment of subsequent commands. - --bb Report the status of terminated background jobs immedi- + --bb Report the status of terminated background jobs immedi- ately, rather than before the next primary prompt. This is effective only when job control is enabled. - --ee Exit immediately if a _p_i_p_e_l_i_n_e (which may consist of a - single _s_i_m_p_l_e _c_o_m_m_a_n_d), a _l_i_s_t, or a _c_o_m_p_o_u_n_d _c_o_m_m_a_n_d + --ee Exit immediately if a _p_i_p_e_l_i_n_e (which may consist of a + single _s_i_m_p_l_e _c_o_m_m_a_n_d), a _l_i_s_t, or a _c_o_m_p_o_u_n_d _c_o_m_m_a_n_d (see SSHHEELLLL GGRRAAMMMMAARR above), exits with a non-zero status. - The shell does not exit if the command that fails is - part of the command list immediately following a wwhhiillee - or uunnttiill keyword, part of the test following the iiff or - eelliiff reserved words, part of any command executed in a - &&&& or |||| list except the command following the final &&&& + The shell does not exit if the command that fails is + part of the command list immediately following a wwhhiillee + or uunnttiill keyword, part of the test following the iiff or + eelliiff reserved words, part of any command executed in a + &&&& or |||| list except the command following the final &&&& or ||||, any command in a pipeline but the last, or if the - command's return value is being inverted with !!. If a - compound command other than a subshell returns a non- - zero status because a command failed while --ee was being - ignored, the shell does not exit. A trap on EERRRR, if - set, is executed before the shell exits. This option + command's return value is being inverted with !!. If a + compound command other than a subshell returns a non- + zero status because a command failed while --ee was being + ignored, the shell does not exit. A trap on EERRRR, if + set, is executed before the shell exits. This option applies to the shell environment and each subshell envi- - ronment separately (see CCOOMMMMAANNDD EEXXEECCUUTTIIOONN EENNVVIIRROONNMMEENNTT + ronment separately (see CCOOMMMMAANNDD EEXXEECCUUTTIIOONN EENNVVIIRROONNMMEENNTT above), and may cause subshells to exit before executing all the commands in the subshell. - If a compound command or shell function executes in a - context where --ee is being ignored, none of the commands - executed within the compound command or function body - will be affected by the --ee setting, even if --ee is set - and a command returns a failure status. If a compound - command or shell function sets --ee while executing in a - context where --ee is ignored, that setting will not have - any effect until the compound command or the command + If a compound command or shell function executes in a + context where --ee is being ignored, none of the commands + executed within the compound command or function body + will be affected by the --ee setting, even if --ee is set + and a command returns a failure status. If a compound + command or shell function sets --ee while executing in a + context where --ee is ignored, that setting will not have + any effect until the compound command or the command containing the function call completes. --ff Disable pathname expansion. - --hh Remember the location of commands as they are looked up + --hh Remember the location of commands as they are looked up for execution. This is enabled by default. - --kk All arguments in the form of assignment statements are - placed in the environment for a command, not just those + --kk All arguments in the form of assignment statements are + placed in the environment for a command, not just those that precede the command name. - --mm Monitor mode. Job control is enabled. This option is - on by default for interactive shells on systems that - support it (see JJOOBB CCOONNTTRROOLL above). All processes run + --mm Monitor mode. Job control is enabled. This option is + on by default for interactive shells on systems that + support it (see JJOOBB CCOONNTTRROOLL above). All processes run in a separate process group. When a background job com- pletes, the shell prints a line containing its exit sta- tus. --nn Read commands but do not execute them. This may be used - to check a shell script for syntax errors. This is + to check a shell script for syntax errors. This is ignored by interactive shells. --oo _o_p_t_i_o_n_-_n_a_m_e The _o_p_t_i_o_n_-_n_a_m_e can be one of the following: @@ -5107,10 +5108,10 @@ SSHHEELLLL BBUUIILLTTIINN CCOOMMMMAANNDDSS Same as --aa. bbrraacceeeexxppaanndd Same as --BB. - eemmaaccss Use an emacs-style command line editing inter- + eemmaaccss Use an emacs-style command line editing inter- face. This is enabled by default when the shell is interactive, unless the shell is started with - the ----nnooeeddiittiinngg option. This also affects the + the ----nnooeeddiittiinngg option. This also affects the editing interface used for rreeaadd --ee. eerrrreexxiitt Same as --ee. eerrrrttrraaccee @@ -5124,8 +5125,8 @@ SSHHEELLLL BBUUIILLTTIINN CCOOMMMMAANNDDSS HHIISSTTOORRYY. This option is on by default in inter- active shells. iiggnnoorreeeeooff - The effect is as if the shell command - ``IGNOREEOF=10'' had been executed (see SShheellll + The effect is as if the shell command + ``IGNOREEOF=10'' had been executed (see SShheellll VVaarriiaabblleess above). kkeeyywwoorrdd Same as --kk. mmoonniittoorr Same as --mm. @@ -5140,363 +5141,363 @@ SSHHEELLLL BBUUIILLTTIINN CCOOMMMMAANNDDSS pphhyyssiiccaall Same as --PP. ppiippeeffaaiill - If set, the return value of a pipeline is the - value of the last (rightmost) command to exit - with a non-zero status, or zero if all commands - in the pipeline exit successfully. This option + If set, the return value of a pipeline is the + value of the last (rightmost) command to exit + with a non-zero status, or zero if all commands + in the pipeline exit successfully. This option is disabled by default. - ppoossiixx Change the behavior of bbaasshh where the default - operation differs from the POSIX standard to - match the standard (_p_o_s_i_x _m_o_d_e). See SSEEEE AALLSSOO + ppoossiixx Change the behavior of bbaasshh where the default + operation differs from the POSIX standard to + match the standard (_p_o_s_i_x _m_o_d_e). See SSEEEE AALLSSOO below for a reference to a document that details how posix mode affects bash's behavior. pprriivviilleeggeedd Same as --pp. vveerrbboossee Same as --vv. - vvii Use a vi-style command line editing interface. + vvii Use a vi-style command line editing interface. This also affects the editing interface used for rreeaadd --ee. xxttrraaccee Same as --xx. If --oo is supplied with no _o_p_t_i_o_n_-_n_a_m_e, the values of the - current options are printed. If ++oo is supplied with no - _o_p_t_i_o_n_-_n_a_m_e, a series of sseett commands to recreate the - current option settings is displayed on the standard + current options are printed. If ++oo is supplied with no + _o_p_t_i_o_n_-_n_a_m_e, a series of sseett commands to recreate the + current option settings is displayed on the standard output. - --pp Turn on _p_r_i_v_i_l_e_g_e_d mode. In this mode, the $$EENNVV and - $$BBAASSHH__EENNVV files are not processed, shell functions are - not inherited from the environment, and the SSHHEELLLLOOPPTTSS, - BBAASSHHOOPPTTSS, CCDDPPAATTHH, and GGLLOOBBIIGGNNOORREE variables, if they + --pp Turn on _p_r_i_v_i_l_e_g_e_d mode. In this mode, the $$EENNVV and + $$BBAASSHH__EENNVV files are not processed, shell functions are + not inherited from the environment, and the SSHHEELLLLOOPPTTSS, + BBAASSHHOOPPTTSS, CCDDPPAATTHH, and GGLLOOBBIIGGNNOORREE variables, if they appear in the environment, are ignored. If the shell is - started with the effective user (group) id not equal to - the real user (group) id, and the --pp option is not sup- + started with the effective user (group) id not equal to + the real user (group) id, and the --pp option is not sup- plied, these actions are taken and the effective user id - is set to the real user id. If the --pp option is sup- - plied at startup, the effective user id is not reset. - Turning this option off causes the effective user and + is set to the real user id. If the --pp option is sup- + plied at startup, the effective user id is not reset. + Turning this option off causes the effective user and group ids to be set to the real user and group ids. --tt Exit after reading and executing one command. --uu Treat unset variables and parameters other than the spe- - cial parameters "@" and "*" as an error when performing - parameter expansion. If expansion is attempted on an - unset variable or parameter, the shell prints an error - message, and, if not interactive, exits with a non-zero + cial parameters "@" and "*" as an error when performing + parameter expansion. If expansion is attempted on an + unset variable or parameter, the shell prints an error + message, and, if not interactive, exits with a non-zero status. --vv Print shell input lines as they are read. - --xx After expanding each _s_i_m_p_l_e _c_o_m_m_a_n_d, ffoorr command, ccaassee + --xx After expanding each _s_i_m_p_l_e _c_o_m_m_a_n_d, ffoorr command, ccaassee command, sseelleecctt command, or arithmetic ffoorr command, dis- - play the expanded value of PPSS44, followed by the command + play the expanded value of PPSS44, followed by the command and its expanded arguments or associated word list. - --BB The shell performs brace expansion (see BBrraaccee EExxppaannssiioonn + --BB The shell performs brace expansion (see BBrraaccee EExxppaannssiioonn above). This is on by default. - --CC If set, bbaasshh does not overwrite an existing file with - the >>, >>&&, and <<>> redirection operators. This may be + --CC If set, bbaasshh does not overwrite an existing file with + the >>, >>&&, and <<>> redirection operators. This may be overridden when creating output files by using the redi- rection operator >>|| instead of >>. --EE If set, any trap on EERRRR is inherited by shell functions, - command substitutions, and commands executed in a sub- - shell environment. The EERRRR trap is normally not inher- + command substitutions, and commands executed in a sub- + shell environment. The EERRRR trap is normally not inher- ited in such cases. --HH Enable !! style history substitution. This option is on by default when the shell is interactive. - --PP If set, the shell does not resolve symbolic links when - executing commands such as ccdd that change the current + --PP If set, the shell does not resolve symbolic links when + executing commands such as ccdd that change the current working directory. It uses the physical directory structure instead. By default, bbaasshh follows the logical - chain of directories when performing commands which + chain of directories when performing commands which change the current directory. - --TT If set, any traps on DDEEBBUUGG and RREETTUURRNN are inherited by - shell functions, command substitutions, and commands - executed in a subshell environment. The DDEEBBUUGG and + --TT If set, any traps on DDEEBBUUGG and RREETTUURRNN are inherited by + shell functions, command substitutions, and commands + executed in a subshell environment. The DDEEBBUUGG and RREETTUURRNN traps are normally not inherited in such cases. - ---- If no arguments follow this option, then the positional + ---- If no arguments follow this option, then the positional parameters are unset. Otherwise, the positional parame- - ters are set to the _a_r_gs, even if some of them begin + ters are set to the _a_r_gs, even if some of them begin with a --. - -- Signal the end of options, cause all remaining _a_r_gs to + -- Signal the end of options, cause all remaining _a_r_gs to be assigned to the positional parameters. The --xx and --vv options are turned off. If there are no _a_r_gs, the posi- tional parameters remain unchanged. - The options are off by default unless otherwise noted. Using + - rather than - causes these options to be turned off. The - options can also be specified as arguments to an invocation of - the shell. The current set of options may be found in $$--. The + The options are off by default unless otherwise noted. Using + + rather than - causes these options to be turned off. The + options can also be specified as arguments to an invocation of + the shell. The current set of options may be found in $$--. The return status is always true unless an invalid option is encoun- tered. sshhiifftt [_n] - The positional parameters from _n+1 ... are renamed to $$11 ........ - Parameters represented by the numbers $$## down to $$##-_n+1 are - unset. _n must be a non-negative number less than or equal to - $$##. If _n is 0, no parameters are changed. If _n is not given, - it is assumed to be 1. If _n is greater than $$##, the positional - parameters are not changed. The return status is greater than + The positional parameters from _n+1 ... are renamed to $$11 ........ + Parameters represented by the numbers $$## down to $$##-_n+1 are + unset. _n must be a non-negative number less than or equal to + $$##. If _n is 0, no parameters are changed. If _n is not given, + it is assumed to be 1. If _n is greater than $$##, the positional + parameters are not changed. The return status is greater than zero if _n is greater than $$## or less than zero; otherwise 0. sshhoopptt [--ppqqssuu] [--oo] [_o_p_t_n_a_m_e ...] - Toggle the values of settings controlling optional shell behav- - ior. The settings can be either those listed below, or, if the + Toggle the values of settings controlling optional shell behav- + ior. The settings can be either those listed below, or, if the --oo option is used, those available with the --oo option to the sseett builtin command. With no options, or with the --pp option, a list - of all settable options is displayed, with an indication of - whether or not each is set. The --pp option causes output to be - displayed in a form that may be reused as input. Other options + of all settable options is displayed, with an indication of + whether or not each is set. The --pp option causes output to be + displayed in a form that may be reused as input. Other options have the following meanings: --ss Enable (set) each _o_p_t_n_a_m_e. --uu Disable (unset) each _o_p_t_n_a_m_e. - --qq Suppresses normal output (quiet mode); the return status + --qq Suppresses normal output (quiet mode); the return status indicates whether the _o_p_t_n_a_m_e is set or unset. If multi- - ple _o_p_t_n_a_m_e arguments are given with --qq, the return sta- - tus is zero if all _o_p_t_n_a_m_e_s are enabled; non-zero other- + ple _o_p_t_n_a_m_e arguments are given with --qq, the return sta- + tus is zero if all _o_p_t_n_a_m_e_s are enabled; non-zero other- wise. - --oo Restricts the values of _o_p_t_n_a_m_e to be those defined for + --oo Restricts the values of _o_p_t_n_a_m_e to be those defined for the --oo option to the sseett builtin. - If either --ss or --uu is used with no _o_p_t_n_a_m_e arguments, sshhoopptt - shows only those options which are set or unset, respectively. - Unless otherwise noted, the sshhoopptt options are disabled (unset) + If either --ss or --uu is used with no _o_p_t_n_a_m_e arguments, sshhoopptt + shows only those options which are set or unset, respectively. + Unless otherwise noted, the sshhoopptt options are disabled (unset) by default. - The return status when listing options is zero if all _o_p_t_n_a_m_e_s - are enabled, non-zero otherwise. When setting or unsetting - options, the return status is zero unless an _o_p_t_n_a_m_e is not a + The return status when listing options is zero if all _o_p_t_n_a_m_e_s + are enabled, non-zero otherwise. When setting or unsetting + options, the return status is zero unless an _o_p_t_n_a_m_e is not a valid shell option. The list of sshhoopptt options is: - aauuttooccdd If set, a command name that is the name of a directory - is executed as if it were the argument to the ccdd com- + aauuttooccdd If set, a command name that is the name of a directory + is executed as if it were the argument to the ccdd com- mand. This option is only used by interactive shells. ccddaabbllee__vvaarrss - If set, an argument to the ccdd builtin command that is - not a directory is assumed to be the name of a variable + If set, an argument to the ccdd builtin command that is + not a directory is assumed to be the name of a variable whose value is the directory to change to. ccddssppeellll If set, minor errors in the spelling of a directory com- - ponent in a ccdd command will be corrected. The errors + ponent in a ccdd command will be corrected. The errors checked for are transposed characters, a missing charac- - ter, and one character too many. If a correction is - found, the corrected filename is printed, and the com- - mand proceeds. This option is only used by interactive + ter, and one character too many. If a correction is + found, the corrected filename is printed, and the com- + mand proceeds. This option is only used by interactive shells. cchheecckkhhaasshh If set, bbaasshh checks that a command found in the hash ta- - ble exists before trying to execute it. If a hashed - command no longer exists, a normal path search is per- + ble exists before trying to execute it. If a hashed + command no longer exists, a normal path search is per- formed. cchheecckkjjoobbss If set, bbaasshh lists the status of any stopped and running - jobs before exiting an interactive shell. If any jobs + jobs before exiting an interactive shell. If any jobs are running, this causes the exit to be deferred until a - second exit is attempted without an intervening command - (see JJOOBB CCOONNTTRROOLL above). The shell always postpones + second exit is attempted without an intervening command + (see JJOOBB CCOONNTTRROOLL above). The shell always postpones exiting if any jobs are stopped. cchheecckkwwiinnssiizzee - If set, bbaasshh checks the window size after each command - and, if necessary, updates the values of LLIINNEESS and CCOOLL-- + If set, bbaasshh checks the window size after each command + and, if necessary, updates the values of LLIINNEESS and CCOOLL-- UUMMNNSS. - ccmmddhhiisstt If set, bbaasshh attempts to save all lines of a multiple- - line command in the same history entry. This allows + ccmmddhhiisstt If set, bbaasshh attempts to save all lines of a multiple- + line command in the same history entry. This allows easy re-editing of multi-line commands. ccoommppaatt3311 If set, bbaasshh changes its behavior to that of version 3.1 - with respect to quoted arguments to the [[[[ conditional + with respect to quoted arguments to the [[[[ conditional command's ==~~ operator and locale-specific string compar- - ison when using the [[[[ conditional command's << and >> - operators. Bash versions prior to bash-4.1 use ASCII + ison when using the [[[[ conditional command's << and >> + operators. Bash versions prior to bash-4.1 use ASCII collation and _s_t_r_c_m_p(3); bash-4.1 and later use the cur- rent locale's collation sequence and _s_t_r_c_o_l_l(3). ccoommppaatt3322 If set, bbaasshh changes its behavior to that of version 3.2 - with respect to locale-specific string comparison when - using the [[[[ conditional command's << and >> operators - (see previous item) and the effect of interrupting a - command list. Bash versions 3.2 and earlier continue - with the next command in the list after one terminates + with respect to locale-specific string comparison when + using the [[[[ conditional command's << and >> operators + (see previous item) and the effect of interrupting a + command list. Bash versions 3.2 and earlier continue + with the next command in the list after one terminates due to an interrupt. ccoommppaatt4400 If set, bbaasshh changes its behavior to that of version 4.0 - with respect to locale-specific string comparison when - using the [[[[ conditional command's << and >> operators - (see description of ccoommppaatt3311) and the effect of inter- - rupting a command list. Bash versions 4.0 and later - interrupt the list as if the shell received the inter- - rupt; previous versions continue with the next command + with respect to locale-specific string comparison when + using the [[[[ conditional command's << and >> operators + (see description of ccoommppaatt3311) and the effect of inter- + rupting a command list. Bash versions 4.0 and later + interrupt the list as if the shell received the inter- + rupt; previous versions continue with the next command in the list. ccoommppaatt4411 - If set, bbaasshh, when in _p_o_s_i_x mode, treats a single quote - in a double-quoted parameter expansion as a special - character. The single quotes must match (an even num- - ber) and the characters between the single quotes are - considered quoted. This is the behavior of posix mode - through version 4.1. The default bash behavior remains + If set, bbaasshh, when in _p_o_s_i_x mode, treats a single quote + in a double-quoted parameter expansion as a special + character. The single quotes must match (an even num- + ber) and the characters between the single quotes are + considered quoted. This is the behavior of posix mode + through version 4.1. The default bash behavior remains as in previous versions. ccoommppaatt4422 - If set, bbaasshh does not process the replacement string in - the pattern substitution word expansion using quote + If set, bbaasshh does not process the replacement string in + the pattern substitution word expansion using quote removal. ccoommppaatt4433 - If set, bbaasshh does not print a warning message if an - attempt is made to use a quoted compound array assign- - ment as an argument to ddeeccllaarree, makes word expansion - errors non-fatal errors that cause the current command - to fail (the default behavior is to make them fatal + If set, bbaasshh does not print a warning message if an + attempt is made to use a quoted compound array assign- + ment as an argument to ddeeccllaarree, makes word expansion + errors non-fatal errors that cause the current command + to fail (the default behavior is to make them fatal errors that cause the shell to exit), and does not reset - the loop state when a shell function is executed (this - allows bbrreeaakk or ccoonnttiinnuuee in a shell function to affect + the loop state when a shell function is executed (this + allows bbrreeaakk or ccoonnttiinnuuee in a shell function to affect loops in the caller's context). ccoommpplleettee__ffuullllqquuoottee - If set, bbaasshh quotes all shell metacharacters in file- - names and directory names when performing completion. + If set, bbaasshh quotes all shell metacharacters in file- + names and directory names when performing completion. If not set, bbaasshh removes metacharacters such as the dol- - lar sign from the set of characters that will be quoted - in completed filenames when these metacharacters appear - in shell variable references in words to be completed. - This means that dollar signs in variable names that - expand to directories will not be quoted; however, any - dollar signs appearing in filenames will not be quoted, - either. This is active only when bash is using back- - slashes to quote completed filenames. This variable is - set by default, which is the default bash behavior in + lar sign from the set of characters that will be quoted + in completed filenames when these metacharacters appear + in shell variable references in words to be completed. + This means that dollar signs in variable names that + expand to directories will not be quoted; however, any + dollar signs appearing in filenames will not be quoted, + either. This is active only when bash is using back- + slashes to quote completed filenames. This variable is + set by default, which is the default bash behavior in versions through 4.2. ddiirreexxppaanndd - If set, bbaasshh replaces directory names with the results - of word expansion when performing filename completion. - This changes the contents of the readline editing buf- - fer. If not set, bbaasshh attempts to preserve what the + If set, bbaasshh replaces directory names with the results + of word expansion when performing filename completion. + This changes the contents of the readline editing buf- + fer. If not set, bbaasshh attempts to preserve what the user typed. ddiirrssppeellll - If set, bbaasshh attempts spelling correction on directory - names during word completion if the directory name ini- + If set, bbaasshh attempts spelling correction on directory + names during word completion if the directory name ini- tially supplied does not exist. - ddoottgglloobb If set, bbaasshh includes filenames beginning with a `.' in + ddoottgglloobb If set, bbaasshh includes filenames beginning with a `.' in the results of pathname expansion. eexxeeccffaaiill If set, a non-interactive shell will not exit if it can- - not execute the file specified as an argument to the - eexxeecc builtin command. An interactive shell does not + not execute the file specified as an argument to the + eexxeecc builtin command. An interactive shell does not exit if eexxeecc fails. eexxppaanndd__aalliiaasseess - If set, aliases are expanded as described above under + If set, aliases are expanded as described above under AALLIIAASSEESS. This option is enabled by default for interac- tive shells. eexxttddeebbuugg - If set, behavior intended for use by debuggers is + If set, behavior intended for use by debuggers is enabled: 11.. The --FF option to the ddeeccllaarree builtin displays the source file name and line number corresponding to each function name supplied as an argument. - 22.. If the command run by the DDEEBBUUGG trap returns a - non-zero value, the next command is skipped and + 22.. If the command run by the DDEEBBUUGG trap returns a + non-zero value, the next command is skipped and not executed. - 33.. If the command run by the DDEEBBUUGG trap returns a - value of 2, and the shell is executing in a sub- - routine (a shell function or a shell script exe- - cuted by the .. or ssoouurrccee builtins), the shell + 33.. If the command run by the DDEEBBUUGG trap returns a + value of 2, and the shell is executing in a sub- + routine (a shell function or a shell script exe- + cuted by the .. or ssoouurrccee builtins), the shell simulates a call to rreettuurrnn. - 44.. BBAASSHH__AARRGGCC and BBAASSHH__AARRGGVV are updated as described + 44.. BBAASSHH__AARRGGCC and BBAASSHH__AARRGGVV are updated as described in their descriptions above. - 55.. Function tracing is enabled: command substitu- + 55.. Function tracing is enabled: command substitu- tion, shell functions, and subshells invoked with (( _c_o_m_m_a_n_d )) inherit the DDEEBBUUGG and RREETTUURRNN traps. - 66.. Error tracing is enabled: command substitution, - shell functions, and subshells invoked with (( + 66.. Error tracing is enabled: command substitution, + shell functions, and subshells invoked with (( _c_o_m_m_a_n_d )) inherit the EERRRR trap. eexxttgglloobb If set, the extended pattern matching features described above under PPaatthhnnaammee EExxppaannssiioonn are enabled. eexxttqquuoottee - If set, $$'_s_t_r_i_n_g' and $$"_s_t_r_i_n_g" quoting is performed - within $${{_p_a_r_a_m_e_t_e_r}} expansions enclosed in double + If set, $$'_s_t_r_i_n_g' and $$"_s_t_r_i_n_g" quoting is performed + within $${{_p_a_r_a_m_e_t_e_r}} expansions enclosed in double quotes. This option is enabled by default. ffaaiillgglloobb - If set, patterns which fail to match filenames during + If set, patterns which fail to match filenames during pathname expansion result in an expansion error. ffoorrccee__ffiiggnnoorree - If set, the suffixes specified by the FFIIGGNNOORREE shell - variable cause words to be ignored when performing word + If set, the suffixes specified by the FFIIGGNNOORREE shell + variable cause words to be ignored when performing word completion even if the ignored words are the only possi- ble completions. See SSHHEELLLL VVAARRIIAABBLLEESS above for a - description of FFIIGGNNOORREE. This option is enabled by + description of FFIIGGNNOORREE. This option is enabled by default. gglloobbaasscciiiirraannggeess - If set, range expressions used in pattern matching - bracket expressions (see PPaatttteerrnn MMaattcchhiinngg above) behave - as if in the traditional C locale when performing com- + If set, range expressions used in pattern matching + bracket expressions (see PPaatttteerrnn MMaattcchhiinngg above) behave + as if in the traditional C locale when performing com- parisons. That is, the current locale's collating - sequence is not taken into account, so bb will not col- - late between AA and BB, and upper-case and lower-case + sequence is not taken into account, so bb will not col- + late between AA and BB, and upper-case and lower-case ASCII characters will collate together. gglloobbssttaarr If set, the pattern **** used in a pathname expansion con- - text will match all files and zero or more directories - and subdirectories. If the pattern is followed by a //, + text will match all files and zero or more directories + and subdirectories. If the pattern is followed by a //, only directories and subdirectories match. ggnnuu__eerrrrffmmtt If set, shell error messages are written in the standard GNU error message format. hhiissttaappppeenndd - If set, the history list is appended to the file named - by the value of the HHIISSTTFFIILLEE variable when the shell + If set, the history list is appended to the file named + by the value of the HHIISSTTFFIILLEE variable when the shell exits, rather than overwriting the file. hhiissttrreeeeddiitt - If set, and rreeaaddlliinnee is being used, a user is given the + If set, and rreeaaddlliinnee is being used, a user is given the opportunity to re-edit a failed history substitution. hhiissttvveerriiffyy - If set, and rreeaaddlliinnee is being used, the results of his- - tory substitution are not immediately passed to the - shell parser. Instead, the resulting line is loaded + If set, and rreeaaddlliinnee is being used, the results of his- + tory substitution are not immediately passed to the + shell parser. Instead, the resulting line is loaded into the rreeaaddlliinnee editing buffer, allowing further modi- fication. hhoossttccoommpplleettee If set, and rreeaaddlliinnee is being used, bbaasshh will attempt to - perform hostname completion when a word containing a @@ - is being completed (see CCoommpplleettiinngg under RREEAADDLLIINNEE + perform hostname completion when a word containing a @@ + is being completed (see CCoommpplleettiinngg under RREEAADDLLIINNEE above). This is enabled by default. hhuuppoonneexxiitt If set, bbaasshh will send SSIIGGHHUUPP to all jobs when an inter- active login shell exits. iinnhheerriitt__eerrrreexxiitt - If set, command substitution inherits the value of the - eerrrreexxiitt option, instead of unsetting it in the subshell - environment. This option is enabled when _p_o_s_i_x _m_o_d_e is + If set, command substitution inherits the value of the + eerrrreexxiitt option, instead of unsetting it in the subshell + environment. This option is enabled when _p_o_s_i_x _m_o_d_e is enabled. iinntteerraaccttiivvee__ccoommmmeennttss If set, allow a word beginning with ## to cause that word - and all remaining characters on that line to be ignored - in an interactive shell (see CCOOMMMMEENNTTSS above). This + and all remaining characters on that line to be ignored + in an interactive shell (see CCOOMMMMEENNTTSS above). This option is enabled by default. llaassttppiippee - If set, and job control is not active, the shell runs + If set, and job control is not active, the shell runs the last command of a pipeline not executed in the back- ground in the current shell environment. - lliitthhiisstt If set, and the ccmmddhhiisstt option is enabled, multi-line + lliitthhiisstt If set, and the ccmmddhhiisstt option is enabled, multi-line commands are saved to the history with embedded newlines rather than using semicolon separators where possible. llooggiinn__sshheellll - The shell sets this option if it is started as a login - shell (see IINNVVOOCCAATTIIOONN above). The value may not be + The shell sets this option if it is started as a login + shell (see IINNVVOOCCAATTIIOONN above). The value may not be changed. mmaaiillwwaarrnn - If set, and a file that bbaasshh is checking for mail has - been accessed since the last time it was checked, the - message ``The mail in _m_a_i_l_f_i_l_e has been read'' is dis- + If set, and a file that bbaasshh is checking for mail has + been accessed since the last time it was checked, the + message ``The mail in _m_a_i_l_f_i_l_e has been read'' is dis- played. nnoo__eemmppttyy__ccmmdd__ccoommpplleettiioonn - If set, and rreeaaddlliinnee is being used, bbaasshh will not + If set, and rreeaaddlliinnee is being used, bbaasshh will not attempt to search the PPAATTHH for possible completions when completion is attempted on an empty line. nnooccaasseegglloobb - If set, bbaasshh matches filenames in a case-insensitive + If set, bbaasshh matches filenames in a case-insensitive fashion when performing pathname expansion (see PPaatthhnnaammee EExxppaannssiioonn above). nnooccaasseemmaattcchh - If set, bbaasshh matches patterns in a case-insensitive + If set, bbaasshh matches patterns in a case-insensitive fashion when performing matching while executing ccaassee or [[[[ conditional commands, when performing pattern substi- - tution word expansions, or when filtering possible com- + tution word expansions, or when filtering possible com- pletions as part of programmable completion. nnuullllgglloobb - If set, bbaasshh allows patterns which match no files (see - PPaatthhnnaammee EExxppaannssiioonn above) to expand to a null string, + If set, bbaasshh allows patterns which match no files (see + PPaatthhnnaammee EExxppaannssiioonn above) to expand to a null string, rather than themselves. pprrooggccoommpp If set, the programmable completion facilities (see PPrroo-- @@ -5504,50 +5505,50 @@ SSHHEELLLL BBUUIILLTTIINN CCOOMMMMAANNDDSS enabled by default. pprroommppttvvaarrss If set, prompt strings undergo parameter expansion, com- - mand substitution, arithmetic expansion, and quote - removal after being expanded as described in PPRROOMMPPTTIINNGG + mand substitution, arithmetic expansion, and quote + removal after being expanded as described in PPRROOMMPPTTIINNGG above. This option is enabled by default. rreessttrriicctteedd__sshheellll - The shell sets this option if it is started in + The shell sets this option if it is started in restricted mode (see RREESSTTRRIICCTTEEDD SSHHEELLLL below). The value - may not be changed. This is not reset when the startup - files are executed, allowing the startup files to dis- + may not be changed. This is not reset when the startup + files are executed, allowing the startup files to dis- cover whether or not a shell is restricted. sshhiifftt__vveerrbboossee - If set, the sshhiifftt builtin prints an error message when + If set, the sshhiifftt builtin prints an error message when the shift count exceeds the number of positional parame- ters. ssoouurrcceeppaatthh If set, the ssoouurrccee (..) builtin uses the value of PPAATTHH to - find the directory containing the file supplied as an + find the directory containing the file supplied as an argument. This option is enabled by default. xxppgg__eecchhoo - If set, the eecchhoo builtin expands backslash-escape + If set, the eecchhoo builtin expands backslash-escape sequences by default. ssuussppeenndd [--ff] - Suspend the execution of this shell until it receives a SSIIGGCCOONNTT + Suspend the execution of this shell until it receives a SSIIGGCCOONNTT signal. A login shell cannot be suspended; the --ff option can be used to override this and force the suspension. The return sta- - tus is 0 unless the shell is a login shell and --ff is not sup- + tus is 0 unless the shell is a login shell and --ff is not sup- plied, or if job control is not enabled. tteesstt _e_x_p_r [[ _e_x_p_r ]] Return a status of 0 (true) or 1 (false) depending on the evalu- ation of the conditional expression _e_x_p_r. Each operator and op- - erand must be a separate argument. Expressions are composed of - the primaries described above under CCOONNDDIITTIIOONNAALL EEXXPPRREESSSSIIOONNSS. - tteesstt does not accept any options, nor does it accept and ignore + erand must be a separate argument. Expressions are composed of + the primaries described above under CCOONNDDIITTIIOONNAALL EEXXPPRREESSSSIIOONNSS. + tteesstt does not accept any options, nor does it accept and ignore an argument of ---- as signifying the end of options. - Expressions may be combined using the following operators, + Expressions may be combined using the following operators, listed in decreasing order of precedence. The evaluation - depends on the number of arguments; see below. Operator prece- + depends on the number of arguments; see below. Operator prece- dence is used when there are five or more arguments. !! _e_x_p_r True if _e_x_p_r is false. (( _e_x_p_r )) - Returns the value of _e_x_p_r. This may be used to override + Returns the value of _e_x_p_r. This may be used to override the normal precedence of operators. _e_x_p_r_1 -aa _e_x_p_r_2 True if both _e_x_p_r_1 and _e_x_p_r_2 are true. @@ -5564,120 +5565,120 @@ SSHHEELLLL BBUUIILLTTIINN CCOOMMMMAANNDDSS null. 2 arguments If the first argument is !!, the expression is true if and - only if the second argument is null. If the first argu- - ment is one of the unary conditional operators listed - above under CCOONNDDIITTIIOONNAALL EEXXPPRREESSSSIIOONNSS, the expression is + only if the second argument is null. If the first argu- + ment is one of the unary conditional operators listed + above under CCOONNDDIITTIIOONNAALL EEXXPPRREESSSSIIOONNSS, the expression is true if the unary test is true. If the first argument is not a valid unary conditional operator, the expression is false. 3 arguments The following conditions are applied in the order listed. - If the second argument is one of the binary conditional + If the second argument is one of the binary conditional operators listed above under CCOONNDDIITTIIOONNAALL EEXXPPRREESSSSIIOONNSS, the result of the expression is the result of the binary test - using the first and third arguments as operands. The --aa - and --oo operators are considered binary operators when - there are three arguments. If the first argument is !!, - the value is the negation of the two-argument test using + using the first and third arguments as operands. The --aa + and --oo operators are considered binary operators when + there are three arguments. If the first argument is !!, + the value is the negation of the two-argument test using the second and third arguments. If the first argument is exactly (( and the third argument is exactly )), the result - is the one-argument test of the second argument. Other- + is the one-argument test of the second argument. Other- wise, the expression is false. 4 arguments If the first argument is !!, the result is the negation of - the three-argument expression composed of the remaining + the three-argument expression composed of the remaining arguments. Otherwise, the expression is parsed and eval- - uated according to precedence using the rules listed + uated according to precedence using the rules listed above. 5 or more arguments - The expression is parsed and evaluated according to + The expression is parsed and evaluated according to precedence using the rules listed above. - When used with tteesstt or [[, the << and >> operators sort lexico- + When used with tteesstt or [[, the << and >> operators sort lexico- graphically using ASCII ordering. - ttiimmeess Print the accumulated user and system times for the shell and + ttiimmeess Print the accumulated user and system times for the shell and for processes run from the shell. The return status is 0. ttrraapp [--llpp] [[_a_r_g] _s_i_g_s_p_e_c ...] - The command _a_r_g is to be read and executed when the shell - receives signal(s) _s_i_g_s_p_e_c. If _a_r_g is absent (and there is a - single _s_i_g_s_p_e_c) or --, each specified signal is reset to its - original disposition (the value it had upon entrance to the - shell). If _a_r_g is the null string the signal specified by each - _s_i_g_s_p_e_c is ignored by the shell and by the commands it invokes. - If _a_r_g is not present and --pp has been supplied, then the trap - commands associated with each _s_i_g_s_p_e_c are displayed. If no - arguments are supplied or if only --pp is given, ttrraapp prints the - list of commands associated with each signal. The --ll option - causes the shell to print a list of signal names and their cor- - responding numbers. Each _s_i_g_s_p_e_c is either a signal name - defined in <_s_i_g_n_a_l_._h>, or a signal number. Signal names are + The command _a_r_g is to be read and executed when the shell + receives signal(s) _s_i_g_s_p_e_c. If _a_r_g is absent (and there is a + single _s_i_g_s_p_e_c) or --, each specified signal is reset to its + original disposition (the value it had upon entrance to the + shell). If _a_r_g is the null string the signal specified by each + _s_i_g_s_p_e_c is ignored by the shell and by the commands it invokes. + If _a_r_g is not present and --pp has been supplied, then the trap + commands associated with each _s_i_g_s_p_e_c are displayed. If no + arguments are supplied or if only --pp is given, ttrraapp prints the + list of commands associated with each signal. The --ll option + causes the shell to print a list of signal names and their cor- + responding numbers. Each _s_i_g_s_p_e_c is either a signal name + defined in <_s_i_g_n_a_l_._h>, or a signal number. Signal names are case insensitive and the SSIIGG prefix is optional. - If a _s_i_g_s_p_e_c is EEXXIITT (0) the command _a_r_g is executed on exit - from the shell. If a _s_i_g_s_p_e_c is DDEEBBUUGG, the command _a_r_g is exe- - cuted before every _s_i_m_p_l_e _c_o_m_m_a_n_d, _f_o_r command, _c_a_s_e command, - _s_e_l_e_c_t command, every arithmetic _f_o_r command, and before the - first command executes in a shell function (see SSHHEELLLL GGRRAAMMMMAARR - above). Refer to the description of the eexxttddeebbuugg option to the + If a _s_i_g_s_p_e_c is EEXXIITT (0) the command _a_r_g is executed on exit + from the shell. If a _s_i_g_s_p_e_c is DDEEBBUUGG, the command _a_r_g is exe- + cuted before every _s_i_m_p_l_e _c_o_m_m_a_n_d, _f_o_r command, _c_a_s_e command, + _s_e_l_e_c_t command, every arithmetic _f_o_r command, and before the + first command executes in a shell function (see SSHHEELLLL GGRRAAMMMMAARR + above). Refer to the description of the eexxttddeebbuugg option to the sshhoopptt builtin for details of its effect on the DDEEBBUUGG trap. If a _s_i_g_s_p_e_c is RREETTUURRNN, the command _a_r_g is executed each time a shell function or a script executed with the .. or ssoouurrccee builtins fin- ishes executing. - If a _s_i_g_s_p_e_c is EERRRR, the command _a_r_g is executed whenever a + If a _s_i_g_s_p_e_c is EERRRR, the command _a_r_g is executed whenever a pipeline (which may consist of a single simple command), a list, or a compound command returns a non-zero exit status, subject to - the following conditions. The EERRRR trap is not executed if the + the following conditions. The EERRRR trap is not executed if the failed command is part of the command list immediately following - a wwhhiillee or uunnttiill keyword, part of the test in an _i_f statement, + a wwhhiillee or uunnttiill keyword, part of the test in an _i_f statement, part of a command executed in a &&&& or |||| list except the command - following the final &&&& or ||||, any command in a pipeline but the - last, or if the command's return value is being inverted using - !!. These are the same conditions obeyed by the eerrrreexxiitt (--ee) + following the final &&&& or ||||, any command in a pipeline but the + last, or if the command's return value is being inverted using + !!. These are the same conditions obeyed by the eerrrreexxiitt (--ee) option. - Signals ignored upon entry to the shell cannot be trapped or - reset. Trapped signals that are not being ignored are reset to + Signals ignored upon entry to the shell cannot be trapped or + reset. Trapped signals that are not being ignored are reset to their original values in a subshell or subshell environment when - one is created. The return status is false if any _s_i_g_s_p_e_c is + one is created. The return status is false if any _s_i_g_s_p_e_c is invalid; otherwise ttrraapp returns true. ttyyppee [--aaffttppPP] _n_a_m_e [_n_a_m_e ...] - With no options, indicate how each _n_a_m_e would be interpreted if + With no options, indicate how each _n_a_m_e would be interpreted if used as a command name. If the --tt option is used, ttyyppee prints a - string which is one of _a_l_i_a_s, _k_e_y_w_o_r_d, _f_u_n_c_t_i_o_n, _b_u_i_l_t_i_n, or - _f_i_l_e if _n_a_m_e is an alias, shell reserved word, function, - builtin, or disk file, respectively. If the _n_a_m_e is not found, - then nothing is printed, and an exit status of false is - returned. If the --pp option is used, ttyyppee either returns the + string which is one of _a_l_i_a_s, _k_e_y_w_o_r_d, _f_u_n_c_t_i_o_n, _b_u_i_l_t_i_n, or + _f_i_l_e if _n_a_m_e is an alias, shell reserved word, function, + builtin, or disk file, respectively. If the _n_a_m_e is not found, + then nothing is printed, and an exit status of false is + returned. If the --pp option is used, ttyyppee either returns the name of the disk file that would be executed if _n_a_m_e were speci- fied as a command name, or nothing if ``type -t name'' would not - return _f_i_l_e. The --PP option forces a PPAATTHH search for each _n_a_m_e, + return _f_i_l_e. The --PP option forces a PPAATTHH search for each _n_a_m_e, even if ``type -t name'' would not return _f_i_l_e. If a command is hashed, --pp and --PP print the hashed value, which is not necessar- - ily the file that appears first in PPAATTHH. If the --aa option is - used, ttyyppee prints all of the places that contain an executable + ily the file that appears first in PPAATTHH. If the --aa option is + used, ttyyppee prints all of the places that contain an executable named _n_a_m_e. This includes aliases and functions, if and only if the --pp option is not also used. The table of hashed commands is - not consulted when using --aa. The --ff option suppresses shell + not consulted when using --aa. The --ff option suppresses shell function lookup, as with the ccoommmmaanndd builtin. ttyyppee returns true if all of the arguments are found, false if any are not found. uulliimmiitt [--HHSSaabbccddeeffiikkllmmnnppqqrrssttuuvvxxPPTT [_l_i_m_i_t]] - Provides control over the resources available to the shell and - to processes started by it, on systems that allow such control. + Provides control over the resources available to the shell and + to processes started by it, on systems that allow such control. The --HH and --SS options specify that the hard or soft limit is set - for the given resource. A hard limit cannot be increased by a - non-root user once it is set; a soft limit may be increased up - to the value of the hard limit. If neither --HH nor --SS is speci- + for the given resource. A hard limit cannot be increased by a + non-root user once it is set; a soft limit may be increased up + to the value of the hard limit. If neither --HH nor --SS is speci- fied, both the soft and hard limits are set. The value of _l_i_m_i_t can be a number in the unit specified for the resource or one of the special values hhaarrdd, ssoofftt, or uunnlliimmiitteedd, which stand for the - current hard limit, the current soft limit, and no limit, - respectively. If _l_i_m_i_t is omitted, the current value of the - soft limit of the resource is printed, unless the --HH option is + current hard limit, the current soft limit, and no limit, + respectively. If _l_i_m_i_t is omitted, the current value of the + soft limit of the resource is printed, unless the --HH option is given. When more than one resource is specified, the limit name and unit are printed before the value. Other options are inter- preted as follows: @@ -5686,12 +5687,12 @@ SSHHEELLLL BBUUIILLTTIINN CCOOMMMMAANNDDSS --cc The maximum size of core files created --dd The maximum size of a process's data segment --ee The maximum scheduling priority ("nice") - --ff The maximum size of files written by the shell and its + --ff The maximum size of files written by the shell and its children --ii The maximum number of pending signals --kk The maximum number of kqueues that may be allocated --ll The maximum size that may be locked into memory - --mm The maximum resident set size (many systems do not honor + --mm The maximum resident set size (many systems do not honor this limit) --nn The maximum number of open file descriptors (most systems do not allow this value to be set) @@ -5700,53 +5701,53 @@ SSHHEELLLL BBUUIILLTTIINN CCOOMMMMAANNDDSS --rr The maximum real-time scheduling priority --ss The maximum stack size --tt The maximum amount of cpu time in seconds - --uu The maximum number of processes available to a single + --uu The maximum number of processes available to a single user - --vv The maximum amount of virtual memory available to the + --vv The maximum amount of virtual memory available to the shell and, on some systems, to its children --xx The maximum number of file locks --PP The maximum number of pseudoterminals --TT The maximum number of threads - If _l_i_m_i_t is given, and the --aa option is not used, _l_i_m_i_t is the - new value of the specified resource. If no option is given, - then --ff is assumed. Values are in 1024-byte increments, except - for --tt, which is in seconds; --pp, which is in units of 512-byte - blocks; --PP, --TT, --bb, --kk, --nn, and --uu, which are unscaled values; + If _l_i_m_i_t is given, and the --aa option is not used, _l_i_m_i_t is the + new value of the specified resource. If no option is given, + then --ff is assumed. Values are in 1024-byte increments, except + for --tt, which is in seconds; --pp, which is in units of 512-byte + blocks; --PP, --TT, --bb, --kk, --nn, and --uu, which are unscaled values; and, when in Posix mode, --cc and --ff, which are in 512-byte incre- ments. The return status is 0 unless an invalid option or argu- ment is supplied, or an error occurs while setting a new limit. uummaasskk [--pp] [--SS] [_m_o_d_e] The user file-creation mask is set to _m_o_d_e. If _m_o_d_e begins with - a digit, it is interpreted as an octal number; otherwise it is - interpreted as a symbolic mode mask similar to that accepted by - _c_h_m_o_d(1). If _m_o_d_e is omitted, the current value of the mask is - printed. The --SS option causes the mask to be printed in sym- - bolic form; the default output is an octal number. If the --pp + a digit, it is interpreted as an octal number; otherwise it is + interpreted as a symbolic mode mask similar to that accepted by + _c_h_m_o_d(1). If _m_o_d_e is omitted, the current value of the mask is + printed. The --SS option causes the mask to be printed in sym- + bolic form; the default output is an octal number. If the --pp option is supplied, and _m_o_d_e is omitted, the output is in a form that may be reused as input. The return status is 0 if the mode - was successfully changed or if no _m_o_d_e argument was supplied, + was successfully changed or if no _m_o_d_e argument was supplied, and false otherwise. uunnaalliiaass [-aa] [_n_a_m_e ...] - Remove each _n_a_m_e from the list of defined aliases. If --aa is - supplied, all alias definitions are removed. The return value + Remove each _n_a_m_e from the list of defined aliases. If --aa is + supplied, all alias definitions are removed. The return value is true unless a supplied _n_a_m_e is not a defined alias. uunnsseett [-ffvv] [-nn] [_n_a_m_e ...] - For each _n_a_m_e, remove the corresponding variable or function. + For each _n_a_m_e, remove the corresponding variable or function. If the --vv option is given, each _n_a_m_e refers to a shell variable, - and that variable is removed. Read-only variables may not be - unset. If --ff is specified, each _n_a_m_e refers to a shell func- - tion, and the function definition is removed. If the --nn option - is supplied, and _n_a_m_e is a variable with the _n_a_m_e_r_e_f attribute, - _n_a_m_e will be unset rather than the variable it references. --nn - has no effect if the --ff option is supplied. If no options are - supplied, each _n_a_m_e refers to a variable; if there is no vari- - able by that name, any function with that name is unset. Each - unset variable or function is removed from the environment - passed to subsequent commands. If any of CCOOMMPP__WWOORRDDBBRREEAAKKSS, RRAANN-- + and that variable is removed. Read-only variables may not be + unset. If --ff is specified, each _n_a_m_e refers to a shell func- + tion, and the function definition is removed. If the --nn option + is supplied, and _n_a_m_e is a variable with the _n_a_m_e_r_e_f attribute, + _n_a_m_e will be unset rather than the variable it references. --nn + has no effect if the --ff option is supplied. If no options are + supplied, each _n_a_m_e refers to a variable; if there is no vari- + able by that name, any function with that name is unset. Each + unset variable or function is removed from the environment + passed to subsequent commands. If any of CCOOMMPP__WWOORRDDBBRREEAAKKSS, RRAANN-- DDOOMM, SSEECCOONNDDSS, LLIINNEENNOO, HHIISSTTCCMMDD, FFUUNNCCNNAAMMEE, GGRROOUUPPSS, or DDIIRRSSTTAACCKK are unset, they lose their special properties, even if they are sub- sequently reset. The exit status is true unless a _n_a_m_e is read- @@ -5755,19 +5756,19 @@ SSHHEELLLL BBUUIILLTTIINN CCOOMMMMAANNDDSS wwaaiitt [--nn] [_n _._._.] Wait for each specified child process and return its termination status. Each _n may be a process ID or a job specification; if a - job spec is given, all processes in that job's pipeline are - waited for. If _n is not given, all currently active child pro- + job spec is given, all processes in that job's pipeline are + waited for. If _n is not given, all currently active child pro- cesses are waited for, and the return status is zero. If the --nn - option is supplied, wwaaiitt waits for any job to terminate and - returns its exit status. If _n specifies a non-existent process - or job, the return status is 127. Otherwise, the return status + option is supplied, wwaaiitt waits for any job to terminate and + returns its exit status. If _n specifies a non-existent process + or job, the return status is 127. Otherwise, the return status is the exit status of the last process or job waited for. RREESSTTRRIICCTTEEDD SSHHEELLLL If bbaasshh is started with the name rrbbaasshh, or the --rr option is supplied at - invocation, the shell becomes restricted. A restricted shell is used - to set up an environment more controlled than the standard shell. It - behaves identically to bbaasshh with the exception that the following are + invocation, the shell becomes restricted. A restricted shell is used + to set up an environment more controlled than the standard shell. It + behaves identically to bbaasshh with the exception that the following are disallowed or not performed: +o changing directories with ccdd @@ -5776,16 +5777,16 @@ RREESSTTRRIICCTTEEDD SSHHEELLLL +o specifying command names containing // - +o specifying a filename containing a // as an argument to the .. + +o specifying a filename containing a // as an argument to the .. builtin command - +o specifying a filename containing a slash as an argument to the + +o specifying a filename containing a slash as an argument to the --pp option to the hhaasshh builtin command - +o importing function definitions from the shell environment at + +o importing function definitions from the shell environment at startup - +o parsing the value of SSHHEELLLLOOPPTTSS from the shell environment at + +o parsing the value of SSHHEELLLLOOPPTTSS from the shell environment at startup +o redirecting output using the >, >|, <>, >&, &>, and >> redirect- @@ -5794,10 +5795,10 @@ RREESSTTRRIICCTTEEDD SSHHEELLLL +o using the eexxeecc builtin command to replace the shell with another command - +o adding or deleting builtin commands with the --ff and --dd options + +o adding or deleting builtin commands with the --ff and --dd options to the eennaabbllee builtin command - +o using the eennaabbllee builtin command to enable disabled shell + +o using the eennaabbllee builtin command to enable disabled shell builtins +o specifying the --pp option to the ccoommmmaanndd builtin command @@ -5807,14 +5808,14 @@ RREESSTTRRIICCTTEEDD SSHHEELLLL These restrictions are enforced after any startup files are read. When a command that is found to be a shell script is executed (see CCOOMM-- - MMAANNDD EEXXEECCUUTTIIOONN above), rrbbaasshh turns off any restrictions in the shell + MMAANNDD EEXXEECCUUTTIIOONN above), rrbbaasshh turns off any restrictions in the shell spawned to execute the script. SSEEEE AALLSSOO _B_a_s_h _R_e_f_e_r_e_n_c_e _M_a_n_u_a_l, Brian Fox and Chet Ramey _T_h_e _G_n_u _R_e_a_d_l_i_n_e _L_i_b_r_a_r_y, Brian Fox and Chet Ramey _T_h_e _G_n_u _H_i_s_t_o_r_y _L_i_b_r_a_r_y, Brian Fox and Chet Ramey - _P_o_r_t_a_b_l_e _O_p_e_r_a_t_i_n_g _S_y_s_t_e_m _I_n_t_e_r_f_a_c_e _(_P_O_S_I_X_) _P_a_r_t _2_: _S_h_e_l_l _a_n_d _U_t_i_l_i_- + _P_o_r_t_a_b_l_e _O_p_e_r_a_t_i_n_g _S_y_s_t_e_m _I_n_t_e_r_f_a_c_e _(_P_O_S_I_X_) _P_a_r_t _2_: _S_h_e_l_l _a_n_d _U_t_i_l_i_- _t_i_e_s, IEEE -- http://pubs.opengroup.org/onlinepubs/9699919799/ http://tiswww.case.edu/~chet/bash/POSIX -- a description of posix mode @@ -5832,7 +5833,7 @@ FFIILLEESS _~_/_._b_a_s_h_r_c The individual per-interactive-shell startup file _~_/_._b_a_s_h___l_o_g_o_u_t - The individual login shell cleanup file, executed when a login + The individual login shell cleanup file, executed when a login shell exits _~_/_._i_n_p_u_t_r_c Individual _r_e_a_d_l_i_n_e initialization file @@ -5846,14 +5847,14 @@ AAUUTTHHOORRSS BBUUGG RREEPPOORRTTSS If you find a bug in bbaasshh,, you should report it. But first, you should - make sure that it really is a bug, and that it appears in the latest - version of bbaasshh. The latest version is always available from + make sure that it really is a bug, and that it appears in the latest + version of bbaasshh. The latest version is always available from _f_t_p_:_/_/_f_t_p_._g_n_u_._o_r_g_/_p_u_b_/_g_n_u_/_b_a_s_h_/. - Once you have determined that a bug actually exists, use the _b_a_s_h_b_u_g - command to submit a bug report. If you have a fix, you are encouraged - to mail that as well! Suggestions and `philosophical' bug reports may - be mailed to _b_u_g_-_b_a_s_h_@_g_n_u_._o_r_g or posted to the Usenet newsgroup + Once you have determined that a bug actually exists, use the _b_a_s_h_b_u_g + command to submit a bug report. If you have a fix, you are encouraged + to mail that as well! Suggestions and `philosophical' bug reports may + be mailed to _b_u_g_-_b_a_s_h_@_g_n_u_._o_r_g or posted to the Usenet newsgroup ggnnuu..bbaasshh..bbuugg. ALL bug reports should include: @@ -5864,7 +5865,7 @@ BBUUGG RREEPPOORRTTSS A description of the bug behaviour A short script or `recipe' which exercises the bug - _b_a_s_h_b_u_g inserts the first three items automatically into the template + _b_a_s_h_b_u_g inserts the first three items automatically into the template it provides for filing a bug report. Comments and bug reports concerning this manual page should be directed @@ -5881,10 +5882,10 @@ BBUUGGSS Shell builtin commands and functions are not stoppable/restartable. Compound commands and command sequences of the form `a ; b ; c' are not - handled gracefully when process suspension is attempted. When a - process is stopped, the shell immediately executes the next command in - the sequence. It suffices to place the sequence of commands between - parentheses to force it into a subshell, which may be stopped as a + handled gracefully when process suspension is attempted. When a + process is stopped, the shell immediately executes the next command in + the sequence. It suffices to place the sequence of commands between + parentheses to force it into a subshell, which may be stopped as a unit. Array variables may not (yet) be exported. diff --git a/doc/bash.1 b/doc/bash.1 index 92b507a3..91ed6f76 100644 --- a/doc/bash.1 +++ b/doc/bash.1 @@ -7125,7 +7125,8 @@ names are \fIemacs, emacs\-standard, emacs\-meta, emacs\-ctlx, vi, vi\-move, vi\-command\fP, and .IR vi\-insert . -\fIvi\fP is equivalent to \fIvi\-command\fP; \fIemacs\fP is +\fIvi\fP is equivalent to \fIvi\-command\fP (\fIvi\-move\fP is also +a synonym); \fIemacs\fP is equivalent to \fIemacs\-standard\fP. .TP .B \-l @@ -8378,7 +8379,7 @@ associated with each history entry is written to the history file, marked with the history comment character. When the history file is read, lines beginning with the history comment character followed immediately by a digit are interpreted -as timestamps for the previous history line. +as timestamps for the following history entry. The return value is 0 unless an invalid option is encountered, an error occurs while reading or writing the history file, an invalid \fIoffset\fP is supplied as an argument to \fB\-d\fP, or the diff --git a/doc/bashref.texi b/doc/bashref.texi index eb311e56..1a64ff4d 100644 --- a/doc/bashref.texi +++ b/doc/bashref.texi @@ -3866,8 +3866,8 @@ names are @code{vi-move}, @code{vi-command}, and @code{vi-insert}. -@code{vi} is equivalent to @code{vi-command}; -@code{emacs} is equivalent to @code{emacs-standard}. +@code{vi} is equivalent to @code{vi-command} (@code{vi-move} is also a +synonym); @code{emacs} is equivalent to @code{emacs-standard}. @item -l List the names of all Readline functions. diff --git a/execute_cmd.c b/execute_cmd.c index 67486d2a..52705340 100644 --- a/execute_cmd.c +++ b/execute_cmd.c @@ -4294,6 +4294,7 @@ run_builtin: words = make_word_list (make_word ("--"), words); words = make_word_list (make_word ("cd"), words); xtrace_print_word_list (words, 0); + func = find_function ("cd"); goto run_builtin; } diff --git a/lib/readline/bind.c b/lib/readline/bind.c index f88e5aad..a4d9e68f 100644 --- a/lib/readline/bind.c +++ b/lib/readline/bind.c @@ -74,8 +74,13 @@ Keymap rl_binding_keymap; static int _rl_skip_to_delim PARAMS((char *, int, int)); +#if defined (USE_VARARGS) && defined (PREFER_STDARG) +static void _rl_init_file_error (const char *, ...) __attribute__((__format__ (printf, 1, 2))); +#else +static void _rl_init_file_error (); +#endif + static char *_rl_read_file PARAMS((char *, size_t *)); -static void _rl_init_file_error PARAMS((const char *)); static int _rl_read_init_file PARAMS((const char *, int)); static int glean_key_from_name PARAMS((char *)); @@ -989,14 +994,35 @@ _rl_read_init_file (filename, include_level) } static void -_rl_init_file_error (msg) - const char *msg; +#if defined (PREFER_STDARG) +_rl_init_file_error (const char *format, ...) +#else +_rl_init_file_error (va_alist) + va_dcl +#endif { + va_list args; +#if defined (PREFER_VARARGS) + char *format; +#endif + +#if defined (PREFER_STDARG) + va_start (args, format); +#else + va_start (args); + format = va_arg (args, char *); +#endif + + fprintf (stderr, "readline: "); if (currently_reading_init_file) - _rl_errmsg ("%s: line %d: %s\n", current_readline_init_file, - current_readline_init_lineno, msg); - else - _rl_errmsg ("%s", msg); + fprintf (stderr, "%s: line %d: ", current_readline_init_file, + current_readline_init_lineno); + + vfprintf (stderr, format, args); + fprintf (stderr, "\n"); + fflush (stderr); + + va_end (args); } /* **************************************************************** */ @@ -1216,7 +1242,7 @@ handle_parser_directive (statement) } /* display an error message about the unknown parser directive */ - _rl_init_file_error ("unknown parser directive"); + _rl_init_file_error ("%s: unknown parser directive", directive); return (1); } @@ -1262,7 +1288,7 @@ rl_parse_and_bind (string) { char *funname, *kname; register int c, i; - int key, equivalency; + int key, equivalency, foundmod, foundsep; while (string && whitespace (*string)) string++; @@ -1292,7 +1318,7 @@ rl_parse_and_bind (string) /* If we didn't find a closing quote, abort the line. */ if (string[i] == '\0') { - _rl_init_file_error ("no closing `\"' in key binding"); + _rl_init_file_error ("%s: no closing `\"' in key binding", string); return 1; } else @@ -1304,6 +1330,8 @@ rl_parse_and_bind (string) equivalency = (c == ':' && string[i + 1] == '='); + foundsep = c != 0; + /* Mark the end of the command (or keyname). */ if (string[i]) string[i++] = '\0'; @@ -1393,6 +1421,12 @@ remove_trailing: return 0; } + if (foundsep == 0) + { + _rl_init_file_error ("%s: no key sequence terminator", string); + return 1; + } + /* If this is a new-style key-binding, then do the binding with rl_bind_keyseq (). Otherwise, let the older code deal with it. */ if (*string == '"') @@ -1449,11 +1483,24 @@ remove_trailing: key = glean_key_from_name (kname); /* Add in control and meta bits. */ + foundmod = 0; if (substring_member_of_array (string, _rl_possible_control_prefixes)) - key = CTRL (_rl_to_upper (key)); + { + key = CTRL (_rl_to_upper (key)); + foundmod = 1; + } if (substring_member_of_array (string, _rl_possible_meta_prefixes)) - key = META (key); + { + key = META (key); + foundmod = 1; + } + + if (foundmod == 0 && kname != string) + { + _rl_init_file_error ("%s: unknown key modifier", string); + return 1; + } /* Temporary. Handle old-style keyname with macro-binding. */ if (*funname == '\'' || *funname == '"') @@ -1480,6 +1527,7 @@ remove_trailing: #endif /* PREFIX_META_HACK */ else rl_bind_key (key, rl_named_function (funname)); + return 0; } @@ -1681,10 +1729,14 @@ rl_variable_bind (name, value) i = find_string_var (name); - /* For the time being, unknown variable names or string names without a - handler function are simply ignored. */ + /* For the time being, string names without a handler function are simply + ignored. */ if (i < 0 || string_varlist[i].set_func == 0) - return 0; + { + if (i < 0) + _rl_init_file_error ("%s: unknown variable name", name); + return 0; + } v = (*string_varlist[i].set_func) (value); return v; diff --git a/lib/readline/doc/hsuser.texi b/lib/readline/doc/hsuser.texi index dcd8daed..c45001bf 100644 --- a/lib/readline/doc/hsuser.texi +++ b/lib/readline/doc/hsuser.texi @@ -102,7 +102,7 @@ associated with each history entry is written to the history file, marked with the history comment character. When the history file is read, lines beginning with the history comment character followed immediately by a digit are interpreted -as timestamps for the previous history line. +as timestamps for the following history entry. The builtin command @code{fc} may be used to list or edit and re-execute a portion of the history list. diff --git a/lib/readline/doc/rluser.texi b/lib/readline/doc/rluser.texi index 6465895a..a8f7d450 100644 --- a/lib/readline/doc/rluser.texi +++ b/lib/readline/doc/rluser.texi @@ -608,8 +608,9 @@ Acceptable @code{keymap} names are @code{vi-move}, @code{vi-command}, and @code{vi-insert}. -@code{vi} is equivalent to @code{vi-command}; @code{emacs} is -equivalent to @code{emacs-standard}. The default value is @code{emacs}. +@code{vi} is equivalent to @code{vi-command} (@code{vi-move} is also a +synonym); @code{emacs} is equivalent to @code{emacs-standard}. +The default value is @code{emacs}. The value of the @code{editing-mode} variable also affects the default keymap. diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index f26a02fa..53f0065e 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Hungarian translation for bash. -# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2010, 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the bash package. # -# Mate Ory , 2010. +# Mate Ory , 2010, 2016. +# Gabor Kelemen , 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bash-4.1\n" +"Project-Id-Version: bash 4.4-beta1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-02 07:21-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-06 17:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-03 23:59+0100\n" "Last-Translator: Mate Ory \n" "Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: arrayfunc.c:54 msgid "bad array subscript" @@ -48,8 +50,7 @@ msgstr "%s: nem hozható létre: %s" #: bashline.c:4075 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" -msgstr "" -"bash_execute_unix_command: nem található billentyűkiosztás a parancshoz" +msgstr "bash_execute_unix_command: nem található billentyűkiosztás a parancshoz" #: bashline.c:4169 #, c-format @@ -69,17 +70,17 @@ msgstr "%s: hiányzó kettÅ‘spont-elválasztó" #: braces.c:321 #, c-format msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" -msgstr "" +msgstr "szögleteszárójel-kiegészítés: Nem foglalható memória ehhez: %s" #: braces.c:413 #, c-format msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements" -msgstr "" +msgstr "szögleteszárójel-kiegészítés: nem sikerült a memóriafoglalás %d elem számára" #: braces.c:457 #, c-format msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" -msgstr "" +msgstr "szögleteszárójel-kiegészítés: nem sikerült a memóriafoglalás „%s†számára" #: builtins/alias.def:132 #, c-format @@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "%s: kétértelmű munkamegadás" #: builtins/common.c:916 msgid "help not available in this version" -msgstr "" +msgstr "ebben a verzióban nem érhetÅ‘ el súgó" #: builtins/complete.def:278 #, c-format @@ -324,17 +325,17 @@ msgstr "csak függvényben használható" #: builtins/declare.def:330 builtins/declare.def:566 #, c-format msgid "%s: reference variable cannot be an array" -msgstr "" +msgstr "%s: a referenciaváltozó nem lehet tömb" #: builtins/declare.def:339 #, c-format msgid "%s: nameref variable self references not allowed" -msgstr "" +msgstr "%s: a névhivatkozás változó önhivatkozása nem engedélyezett" #: builtins/declare.def:346 builtins/declare.def:575 subst.c:6257 subst.c:8606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid variable name for name reference" -msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz" +msgstr "%s: érvénytelen változóérték a névhivatkozáshoz" #: builtins/declare.def:424 msgid "cannot use `-f' to make functions" @@ -348,7 +349,7 @@ msgstr "%s: csak olvasható függvény" #: builtins/declare.def:620 #, c-format msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated" -msgstr "" +msgstr "%s: az idézÅ‘jelezett összetett tömb értékadása elavult" #: builtins/declare.def:634 #, c-format @@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "%s nem található a(z) %s megosztott objektumfájlban: %s" #: builtins/enable.def:386 #, c-format msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded" -msgstr "" +msgstr "%s betöltési függvénye hibát ad vissza (%d): nincs betöltve" #: builtins/enable.def:511 #, c-format @@ -479,7 +480,6 @@ msgstr "%s: a hashtábla üres\n" msgid "hits\tcommand\n" msgstr "t.szám\tparancs\n" -# fuck. #: builtins/help.def:134 #, c-format msgid "Shell commands matching keyword `" @@ -489,8 +489,7 @@ msgstr[1] "A következÅ‘ kifejezésekre illeszkedÅ‘ parancsok: „" #: builtins/help.def:186 #, c-format -msgid "" -"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." +msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." msgstr "" "nem illeszkedik egy szócikk sem a következÅ‘re: „%sâ€.\n" "A „help helpâ€, „man -k '%s'†vagy „info '%s'†parancsok segíthetnek." @@ -598,9 +597,9 @@ msgid "`%s': missing format character" msgstr "„%sâ€: hiányzó formátumkarakter" #: builtins/printf.def:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%c': invalid time format specification" -msgstr "%s: érvénytelen idÅ‘korlát-megadás" +msgstr "„%câ€: érvénytelen idÅ‘formátum-megadás" #: builtins/printf.def:666 #, c-format @@ -615,25 +614,25 @@ msgstr "figyelmeztetés: %s: %s" #: builtins/printf.def:778 #, c-format msgid "format parsing problem: %s" -msgstr "" +msgstr "formátumfeldolgozási probléma: %s" #: builtins/printf.def:875 msgid "missing hex digit for \\x" msgstr "hiányzó hexadecimális számjegy a következÅ‘höz: \\x" #: builtins/printf.def:890 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing unicode digit for \\%c" -msgstr "hiányzó hexadecimális számjegy a következÅ‘höz: \\x" +msgstr "hiányzó unicode számjegy a következÅ‘höz: \\%c" #: builtins/pushd.def:199 msgid "no other directory" msgstr "nincs másik könyvtár" #: builtins/pushd.def:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid argument" -msgstr "%s: érvénytelen korlátérték" +msgstr "%s: érvénytelen argumentum" #: builtins/pushd.def:475 msgid "" @@ -662,28 +661,27 @@ msgid "" " \twith its position in the stack\n" " \n" " Arguments:\n" -" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " -"by\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n" " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" " \n" -" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " -"by\n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n" "\tdirs when invoked without options, starting with zero." msgstr "" -"Megjeleníti a jelenleg megjegyzett könyvtárakat. A könyvtárakat a „pushdâ€\n" -"paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd†paranccsal kivenni.\n" +"Megjeleníti a jelenleg megjegyzett könyvtárakat. A könyvtárakat a\n" +" „pushd†paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd†paranccsal kivenni.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -c a könyvtárverem törlése az összes elem eltávolításával\n" -" -l a saját könyvtárat ne rövidítse a listázáskor egy tilde (~)\n" -" -p a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel\n" -" -v a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel, a vermen\n" -" belüli pozíció jelölésével\n" +" -c\ta könyvtárverem törlése az összes elem eltávolításával\n" +" -l\ta saját könyvtárat ne rövidítse a listázáskor egy tilde (~)\n" +" -p\ta könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel\n" +" -v\ta könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel, a vermen\n" +" \tbelüli pozíció jelölésével\n" " \n" " Argumentumok:\n" -" +N N darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n" -" által megjelenített listán balról számolva, nullától kezdve\n" -" -N N darab bejegyzést jelenít meg a listából jobbról számolva" +" +N\tN darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n" +" \táltal megjelenített listán balról számolva, nullától kezdve.\n" +" -N\tN darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n" +" \táltal megjelenített listán jobbról számolva, nullától kezdve." #: builtins/pushd.def:718 msgid "" @@ -709,25 +707,25 @@ msgid "" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack." msgstr "" -"Egy könyvtárat tesz a könyvtárverem tetejére, vagy forgatja a vermet, az új\n" -"felsÅ‘ elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok nélkül hívva a\n" -"két felsÅ‘ könyvtárat cseréli meg.\n" +"Egy könyvtárat tesz a könyvtárverem tetejére, vagy forgatja a vermet,\n" +" az új felsÅ‘ elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok\n" +" nélkül hívva a két felsÅ‘ könyvtárat cseréli meg.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -n Ne váltson könyvtárat hozzáadáskor, vagyis csak a\n" -" vermet változtassa.\n" +" -n\tNe váltson könyvtárat hozzáadáskor, vagyis csak a\n" +" \tvermet változtassa.\n" " \n" " Argumentumok:\n" -" +N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n" -" kezdve, a „dirs†által kiírt listán balról számolva)\n" -" kerüljön a verem tetejére.\n" +" +N\tÚgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n" +" \tkezdve, a „dirs†által kiírt listán balról számolva)\n" +" \tkerüljön a verem tetejére.\n" " \n" -" -N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n" -" kezdve, a „dirs†által kiírt listán jobbról számolva)\n" -" kerüljön a verem tetejére.\n" +" -N\tÚgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n" +" \tkezdve, a „dirs†által kiírt listán jobbról számolva)\n" +" \tkerüljön a verem tetejére.\n" " \n" -" dir A verem tetejére helyezi KTÃR könyvtárat, és ugyanezt\n" -" állítja be új munkakönyvtárnak.\n" +" dir\tA verem tetejére helyezi KTÃR könyvtárat, és ugyanezt\n" +" \tállítja be új munkakönyvtárnak.\n" " \n" " A „dirs†beépített parancs listázza a könyvtárvermet." @@ -751,20 +749,20 @@ msgid "" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack." msgstr "" -"Elemeket vesz ki a könyvtárverembÅ‘l. Argumentumok nélkül kiveszi a legfel-\n" -"sÅ‘ elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n" +"Elemeket vesz ki a könyvtárverembÅ‘l. Argumentumok nélkül kiveszi a\n" +" legfelsÅ‘ elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -n Ne váltson könyvtárat eltávolításkor, vagyis csak a vermet\n" -" változtassa.\n" +" -n\tNe váltson könyvtárat eltávolításkor, vagyis csak a vermet\n" +" \tváltoztassa.\n" " \n" " Argumentumok:\n" -" +N Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs†által kiírt listán, nullá-\n" -" tól, balról számolva. Pl. a „popd +0†az elsÅ‘, míg a „popd +1†a\n" -" könyvtárat távolítja el.\n" -" -N Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs†által kiírt listán, nullá-\n" -" tól, jobbról számolva. Pl. a „popd -0†az utolsó, a „popd -1†az\n" -" utolsó elÅ‘tti könyvtárat távolítja el.\n" +" +N\tEltávolítja az N-edik elemet a „dirs†által kiírt listán,\n" +" \tnullától, balról számolva. Pl. a „popd +0†az elsÅ‘, míg a\n" +" \t„popd +1†a második könyvtárat távolítja el.\n" +" -N\tEltávolítja az N-edik elemet a „dirs†által kiírt listán,\n" +" \tnullától, jobbról számolva. Pl. a „popd -0†az utolsó,\n" +" \ta „popd -1†az utolsó elÅ‘tti könyvtárat távolítja el.\n" " \n" " A „dirs†beépített parancs listázza a könyvtárvermet." @@ -780,9 +778,7 @@ msgstr "olvasási hiba: %d: %s" #: builtins/return.def:71 msgid "can only `return' from a function or sourced script" -msgstr "" -"csak függvénybÅ‘l vagy source-olt parancsfájlból lehet „returnâ€-nel " -"visszatérni" +msgstr "csak függvénybÅ‘l vagy source-olt parancsfájlból lehet „returnâ€-nel visszatérni" #: builtins/set.def:829 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" @@ -809,9 +805,9 @@ msgid "%s: not a function" msgstr "%s: nem függvény" #: builtins/setattr.def:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot export" -msgstr "%s: nem szüntethetÅ‘ meg" +msgstr "%s: nem exportálható" #: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79 msgid "shift count" @@ -819,8 +815,7 @@ msgstr "shift-szám" #: builtins/shopt.def:283 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" -msgstr "" -"nem lehet egyszerre beállítani és törölni parancsértelmezÅ‘-beállításokat" +msgstr "nem lehet egyszerre beállítani és törölni parancsértelmezÅ‘-beállításokat" #: builtins/shopt.def:350 #, c-format @@ -852,7 +847,7 @@ msgstr "%s egy alias a következÅ‘re: „%sâ€\n" #: builtins/type.def:256 #, c-format msgid "%s is a shell keyword\n" -msgstr "%s nem parancsértelmezÅ‘-kulcsszó\n" +msgstr "%s egy parancsértelmezÅ‘-kulcsszó\n" #: builtins/type.def:275 #, c-format @@ -860,9 +855,9 @@ msgid "%s is a function\n" msgstr "%s egy függvény\n" #: builtins/type.def:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is a special shell builtin\n" -msgstr "%s egy beépített parancs\n" +msgstr "%s egy speciális beépített parancs\n" #: builtins/type.def:301 #, c-format @@ -872,7 +867,7 @@ msgstr "%s egy beépített parancs\n" #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408 #, c-format msgid "%s is %s\n" -msgstr "%s egy %s\n" +msgstr "%s: %s\n" #: builtins/type.def:343 #, c-format @@ -934,7 +929,7 @@ msgstr "Megszakítás..." #: error.c:287 #, c-format msgid "INFORM: " -msgstr "" +msgstr "INFORM: " #: error.c:462 msgid "unknown command error" @@ -979,17 +974,17 @@ msgstr "hibás csÅ‘vezeték" #: execute_cmd.c:4426 #, c-format msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" -msgstr "" +msgstr "eval: a maximális eval beágyazási szint túllépve (%d)" #: execute_cmd.c:4438 #, c-format msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s: a maximális source beágyazási szint túllépve (%d)" #: execute_cmd.c:4547 #, c-format msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s: a maximális függvénybeágyazási szint túllépve (%d)" #: execute_cmd.c:5068 #, c-format @@ -1002,9 +997,9 @@ msgid "%s: command not found" msgstr "%s: parancs nem található" #: execute_cmd.c:5391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "%s egy %s\n" +msgstr "%s: %s" #: execute_cmd.c:5428 #, c-format @@ -1012,14 +1007,14 @@ msgid "%s: %s: bad interpreter" msgstr "%s: %s: rossz parancsértelmezÅ‘" #: execute_cmd.c:5465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot execute binary file: %s" -msgstr "%s: bináris nem hajtható végre" +msgstr "%s: a bináris nem hajtható végre: %s" #: execute_cmd.c:5542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s': is a special builtin" -msgstr "%s egy beépített parancs\n" +msgstr "„%sâ€: egy speciális beépített parancs" #: execute_cmd.c:5594 #, c-format @@ -1104,8 +1099,7 @@ msgstr "nem lehet újraindítani a nodelay módot a(z) %d. fájlleíróhoz" #: input.c:271 #, c-format msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" -msgstr "" -"nem lehet új fájlleírót foglalni a bash bemenetéhez a(z) %d. fájlleíróból" +msgstr "nem lehet új fájlleírót foglalni a bash bemenetéhez a(z) %d. fájlleíróból" #: input.c:279 #, c-format @@ -1408,7 +1402,7 @@ msgstr "make_redirection: %d. átirányító utasítás kívül esik a tartomán #: parse.y:2685 msgid "maximum here-document count exceeded" -msgstr "" +msgstr "a maximális here-document szám túllépve" #: parse.y:3370 parse.y:3653 #, c-format @@ -1591,19 +1585,19 @@ msgid "%c%c: invalid option" msgstr "%c%c: érvénytelen kapcsoló" #: shell.c:1257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" -msgstr "nem lehet újraindítani a nodelay módot a(z) %d. fájlleíróhoz" +msgstr "az uid nem állítható be %d értékre: a hatásos uid %d" #: shell.c:1264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" -msgstr "nem lehet újraindítani a nodelay módot a(z) %d. fájlleíróhoz" +msgstr "a gid nem állítható be %d értékre: a hatásos gid %d" #: shell.c:1539 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Is a directory" -msgstr "%s egy könyvtár" +msgstr "%s: ez egy könyvtár" #: shell.c:1744 msgid "I have no name!" @@ -1620,8 +1614,8 @@ msgid "" "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" msgstr "" -"Használat: %s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] ...\n" -" %s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] parancsfájl ...\n" +"Használat:\t%s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] ...\n" +"\t%s [GNU hosszú kapcsoló] [kapcsoló] parancsfájl ...\n" #: shell.c:1898 msgid "GNU long options:\n" @@ -1632,9 +1626,8 @@ msgid "Shell options:\n" msgstr "ParancsértelmezÅ‘-kapcsolók:\n" #: shell.c:1903 -#, fuzzy msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" -msgstr "\t-irsD vagy -c parancs vagy -O shopt_option\t\t(csak hívás)\n" +msgstr "\t-ilrsD vagy -c parancs vagy -O shopt_option\t\t(csak hívás)\n" #: shell.c:1918 #, c-format @@ -1644,9 +1637,7 @@ msgstr "\t-%s vagy -o kapcsoló\n" #: shell.c:1924 #, c-format msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" -msgstr "" -"A „%s -c \"help set\"†további információt ad a parancsértelmezÅ‘-" -"beállításokról.\n" +msgstr "A „%s -c \"help set\"†további információt ad a parancsértelmezÅ‘-beállításokról.\n" #: shell.c:1925 #, c-format @@ -1661,12 +1652,12 @@ msgstr "A „bashbug†paranccsal jelenthet hibákat.\n" #: shell.c:1928 #, c-format msgid "bash home page: \n" -msgstr "" +msgstr "a bash honlapja: \n" #: shell.c:1929 #, c-format msgid "General help using GNU software: \n" -msgstr "" +msgstr "Ãltalános segítség a GNU szoftverek használatához: \n" #: sig.c:703 #, c-format @@ -1893,14 +1884,14 @@ msgid "%s: bad substitution" msgstr "%s: rossz helyettesítés" #: subst.c:6455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid indirect expansion" -msgstr "%s: sorok száma érvénytelen" +msgstr "%s: az indirekt kiegészítés érvénytelen" #: subst.c:6462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid variable name" -msgstr "„%sâ€: érvénytelen alias-név" +msgstr "%s: érvénytelen változónév" #: subst.c:6509 #, c-format @@ -1918,12 +1909,8 @@ msgid "$%s: cannot assign in this way" msgstr "$%s: nem lehet így értéket adni" #: subst.c:8469 -msgid "" -"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " -"substitution" -msgstr "" -"a parancsértelmezÅ‘ késÅ‘bbi verziói kötelezÅ‘vé teszik majd az aritmetikai " -"kiértékelést" +msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution" +msgstr "a parancsértelmezÅ‘ késÅ‘bbi verziói kötelezÅ‘vé teszik majd az aritmetikai kiértékelést" #: subst.c:9009 #, c-format @@ -1978,10 +1965,8 @@ msgstr "run_pending_traps: rossz érték a trap_list[%d]-ban: %p" #: trap.c:389 #, c-format -msgid "" -"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" -msgstr "" -"run_pending_traps: szignálkezelÅ‘ a SIG_DFL, %d (%s) újraküldése önmagunknak" +msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" +msgstr "run_pending_traps: szignálkezelÅ‘ a SIG_DFL, %d (%s) újraküldése önmagunknak" #: trap.c:442 #, c-format @@ -1999,18 +1984,18 @@ msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" msgstr "a parancsértelmezÅ‘ szintje (%d) túl magas, visszaállítás 1-re" #: variables.c:1902 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: circular name reference" -msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz" +msgstr "%s: körkörös névhivatkozás" #: variables.c:2314 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" msgstr "make_local_variable: nincs függvénykörnyezet az aktuális látókörben" #: variables.c:2333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: variable may not be assigned value" -msgstr "%s: nem lehet változóhoz fájlleírót rendelni" +msgstr "%s: nem lehet a változóhoz értéket rendelni" #: variables.c:3739 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" @@ -2054,22 +2039,19 @@ msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" msgstr "%s: %s: érvénytelen érték a trace fájlleíróhoz" #: variables.c:5452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: compatibility value out of range" -msgstr "%s: %s kívül esik a tartományon" +msgstr "%s: %s: a kompatibilitási érték kívül esik a tartományon" #: version.c:46 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc." #: version.c:47 version2.c:47 -msgid "" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" +msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" msgstr "" -"A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy újabb változata \n" +"A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy újabb változata\n" +"\n" #: version.c:86 version2.c:86 #, c-format @@ -2077,19 +2059,16 @@ msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" msgstr "GNU bash, %s (%s) verzió\n" #: version.c:91 version2.c:91 -#, fuzzy msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." -msgstr "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja.\n" +msgstr "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja." #: version.c:92 version2.c:92 -#, fuzzy msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." -msgstr "NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig.\n" +msgstr "NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig." #: version2.c:46 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc." #: xmalloc.c:91 #, c-format @@ -2120,13 +2099,8 @@ msgid "unalias [-a] name [name ...]" msgstr "unalias [-a] név [név ...]" #: builtins.c:51 -#, fuzzy -msgid "" -"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" -"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" -msgstr "" -"bind [-lpvsPVS] [-m kiosztás] [-f fájlnév] [-q név] [-u név] [-r billkomb] [-" -"x billkomb:shell-parancs] [billkomb:readline-függvény vagy readline-parancs]" +msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" +msgstr "bind [-lpsvPSVX] [-m kiosztás] [-f fájlnév] [-q név] [-u név] [-r billkomb] [-x billkomb:shell-parancs] [billkomb:readline-függvény vagy readline-parancs]" #: builtins.c:54 msgid "break [n]" @@ -2145,9 +2119,8 @@ msgid "caller [expr]" msgstr "caller [kif]" #: builtins.c:64 -#, fuzzy msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" -msgstr "cd [-L|-P] [ktár]" +msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [ktár]" #: builtins.c:66 msgid "pwd [-LP]" @@ -2170,14 +2143,12 @@ msgid "command [-pVv] command [arg ...]" msgstr "command [-pVv] parancs [arg ...]" #: builtins.c:76 -#, fuzzy msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]" -msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [név[=érték] ...]" +msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [név[=érték] ...]" #: builtins.c:78 -#, fuzzy msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..." -msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] név[=érték] ..." +msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] név[=érték] ..." #: builtins.c:80 msgid "local [option] name[=value] ..." @@ -2217,8 +2188,7 @@ msgstr "logout [n]" #: builtins.c:103 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" -msgstr "" -"fc [-e ename] [-lnr] [elsÅ‘] [utolsó] vagy fc -s [minta=csere] [parancs]" +msgstr "fc [-e ename] [-lnr] [elsÅ‘] [utolsó] vagy fc -s [minta=csere] [parancs]" #: builtins.c:107 msgid "fg [job_spec]" @@ -2237,12 +2207,8 @@ msgid "help [-dms] [pattern ...]" msgstr "help [-dms] [minta ...]" #: builtins.c:121 -msgid "" -"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " -"[arg...]" -msgstr "" -"history [-c] [-d szám] [n] vagy history -anrw [fájlnév] vagy history -ps arg " -"[arg...]" +msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]" +msgstr "history [-c] [-d szám] [n] vagy history -anrw [fájlnév] vagy history -ps arg [arg...]" #: builtins.c:125 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" @@ -2253,47 +2219,36 @@ msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" msgstr "disown [-h] [-ar] [munkaszám ...]" #: builtins.c:132 -msgid "" -"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " -"[sigspec]" -msgstr "" -"kill [-s szignál | -n szignálszám | -szignál] pid | munkaszám ... vagy kill -" -"l [szignál]" +msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]" +msgstr "kill [-s szignál | -n szignálszám | -szignál] pid | munkaszám ... vagy kill -l [szignál]" #: builtins.c:134 msgid "let arg [arg ...]" msgstr "let arg [arg ...]" #: builtins.c:136 -msgid "" -"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " -"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" -msgstr "" -"read [-ers] [-a tömb] [-d elválasztó] [-i szöveg] [-n nchars] [-N nchars] [-" -"p prompt] [-t idÅ‘keret] [-u fd] [név ...]" +msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" +msgstr "read [-ers] [-a tömb] [-d elválasztó] [-i szöveg] [-n szám] [-N szám] [-p prompt] [-t idÅ‘keret] [-u fd] [név ...]" #: builtins.c:138 msgid "return [n]" msgstr "return [n]" #: builtins.c:140 -#, fuzzy msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" -msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o beállításnév] [arg ...]" +msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o beállításnév] [--] [arg ...]" #: builtins.c:142 -#, fuzzy msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" -msgstr "unset [-f] [-v] [név ...]" +msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [név ...]" #: builtins.c:144 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" msgstr "export [-fn] [név[=érték] ...] vagy export -p" #: builtins.c:146 -#, fuzzy msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" -msgstr "readonly [-af] [név[=érték] ...] vagy readonly -p" +msgstr "readonly [-aAf] [név[=érték] ...] vagy readonly -p" #: builtins.c:148 msgid "shift [n]" @@ -2313,7 +2268,7 @@ msgstr "suspend [-f]" #: builtins.c:158 msgid "test [expr]" -msgstr "test [expr]" +msgstr "test [kifejezés]" #: builtins.c:160 msgid "[ arg... ]" @@ -2332,23 +2287,20 @@ msgid "type [-afptP] name [name ...]" msgstr "type [-afptP] név [név ...]" #: builtins.c:169 -#, fuzzy msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]" -msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [korlát]" +msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [korlát]" #: builtins.c:172 msgid "umask [-p] [-S] [mode]" msgstr "umask [-p] [-S] [mód]" #: builtins.c:175 -#, fuzzy msgid "wait [-n] [id ...]" -msgstr "wait [id]" +msgstr "wait [-n] [id ...]" #: builtins.c:179 -#, fuzzy msgid "wait [pid ...]" -msgstr "wait [id]" +msgstr "wait [pid ...]" #: builtins.c:182 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" @@ -2371,12 +2323,8 @@ msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" msgstr "case SZÓ in [MINTA [| MINTA]...) PARANCSOK ;;]... esac" #: builtins.c:192 -msgid "" -"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " -"COMMANDS; ] fi" -msgstr "" -"if PARANCSOK; then PARANCSOK; [ elif PARANCSOK; then PARANCSOK; ]... [ else " -"PARANCSOK; ] fi" +msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi" +msgstr "if PARANCSOK; then PARANCSOK; [ elif PARANCSOK; then PARANCSOK; ]... [ else PARANCSOK; ] fi" #: builtins.c:194 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" @@ -2412,7 +2360,7 @@ msgstr "[[ kifejezés ]]" #: builtins.c:210 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" -msgstr "variables - Néhány változó neve és jelentése" +msgstr "variables - Néhány parancsértelmezÅ‘-változó neve és jelentése" #: builtins.c:213 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" @@ -2435,48 +2383,26 @@ msgid "printf [-v var] format [arguments]" msgstr "printf [-v változó] formátum [argumentumok]" #: builtins.c:229 -msgid "" -"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" -"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " -"suffix] [name ...]" -msgstr "" -"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o beállítás] [-A művelet] [-G " -"globminta] [-W szólista] [-F függvény] [-C parancs] [-X szűrÅ‘minta] [-P " -"prefixum] [-S szuffixum] [név ...]" +msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]" +msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o beállítás] [-A művelet] [-G globminta] [-W szólista] [-F függvény] [-C parancs] [-X szűrÅ‘minta] [-P prefixum] [-S szuffixum] [név ...]" #: builtins.c:233 -#, fuzzy -msgid "" -"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " -"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" -msgstr "" -"compgen [-abcdefgjksuv] [-o beállítás] [-A művelet] [-G globminta] [-W " -"szólista] [-F függvény] [-C parancs] [-X szűrÅ‘minta] [-P prefixum] [-S " -"szuffixum] [szó]" +msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" +msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o beállítás] [-A művelet] [-G globminta] [-W szólista] [-F függvény] [-C parancs] [-X szűrÅ‘minta] [-P prefixum] [-S szuffixum] [szó]" #: builtins.c:237 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" msgstr "compopt [-o|+o beállítás] [-DE] [név ...]" #: builtins.c:240 -#, fuzzy -msgid "" -"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C " -"callback] [-c quantum] [array]" -msgstr "" -"mapfile [-n szám] [-O kezdet] [-s szám] [-t] [-u fd] [-C parancs] [-c " -"távolság] [tömb]" +msgid "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" +msgstr "mapfile [-d elválasztó] [-n szám] [-O kezdet] [-s szám] [-t] [-u fd] [-C parancs] [-c távolság] [tömb]" #: builtins.c:242 -msgid "" -"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " -"quantum] [array]" -msgstr "" -"readarray [-n szám] [-O kezdet] [-s szám] [-t] [-u fd] [-C parancs] [-c " -"távolság] [tömb]" +msgid "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" +msgstr "readarray [-n szám] [-O kezdet] [-s szám] [-t] [-u fd] [-C parancs] [-c távolság] [tömb]" #: builtins.c:254 -#, fuzzy msgid "" "Define or display aliases.\n" " \n" @@ -2491,27 +2417,25 @@ msgid "" " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n" " \n" " Exit Status:\n" -" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " -"been\n" +" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n" " defined." msgstr "" "Aliasok definiálása vagy kiírása.\n" " \n" -" Argumentumok nélkül az „alias†kiír egy újrahasználható listát a meglé-\n" -" vÅ‘ aliasokról „alias NÉV=ÉRTÉK' formában a szabványos kimenetre.\n" +" Argumentumok nélkül az „alias†kiír egy újrahasználható listát a meglévÅ‘\n" +" aliasokról „alias NÉV=ÉRTÉK' formában a szabványos kimenetre.\n" " \n" " Különben egy NÉV nevű aliast definiál ÉRTÉK értékkel. Az ÉRTÉK végén a\n" -" záró szóköz lehetÅ‘vé teszi a következÅ‘ szó számára is az aliashelyette-\n" -" sítést.\n" +" záró szóköz lehetÅ‘vé teszi a következÅ‘ szó számára is az\n" +" aliashelyettesítést.\n" " \n" -" Beállítások:\n" -" -p Kiír minden aliast a fenti formában\n" +" Kapcsolók:\n" +" -p\tkiír minden aliast a fenti formában\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " igazzal tér vissza, kivéve ha nincs megadott NÉV nevű alias definiálva." #: builtins.c:276 -#, fuzzy msgid "" "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" " \n" @@ -2522,13 +2446,12 @@ msgid "" msgstr "" "Minden NÉV eltávolítása a definiált aliasok közül.\n" " \n" -" Beállítások:\n" -" -a minden definíció törlése.\n" +" Kapcsolók:\n" +" -a\tminden definíció törlése\n" " \n" " Sikeresen tér vissza, kivéve ha nincs megadott NÉV nevű alias." #: builtins.c:289 -#, fuzzy msgid "" "Set Readline key bindings and variables.\n" " \n" @@ -2540,30 +2463,25 @@ msgid "" " Options:\n" " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" -" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" -"move,\n" +" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n" " vi-command, and vi-insert.\n" " -l List names of functions.\n" " -P List function names and bindings.\n" " -p List functions and bindings in a form that can be\n" " reused as input.\n" -" -S List key sequences that invoke macros and their " -"values\n" -" -s List key sequences that invoke macros and their " -"values\n" +" -S List key sequences that invoke macros and their values\n" +" -s List key sequences that invoke macros and their values\n" " in a form that can be reused as input.\n" " -V List variable names and values\n" " -v List variable names and values in a form that can\n" " be reused as input.\n" " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" -" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " -"function.\n" +" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n" " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" -" -X List key sequences bound with -x and associated " -"commands\n" +" -X List key sequences bound with -x and associated commands\n" " in a form that can be reused as input.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -2572,35 +2490,35 @@ msgstr "" "Readline billentyűkötések és változók beállítása.\n" " \n" " Egy billentyűsorozat hozzárendelése Readline függvényhez vagy makróhoz,\n" -" vagy Readline változó beállítása. A beállítás nélküli szintaxis mege-\n" -" gyezik az ~/.inputrc-ben találhatóval, de kell legyen egy argumentuma:\n" +" vagy Readline változó beállítása. A beállítás nélküli szintaxis megegyezik\n" +" az ~/.inputrc-ben találhatóval, de kell legyen egy argumentuma:\n" " pl. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" " \n" -" Beállítások:\n" -" -m kiosztás KIOSZTÃS használata kiosztásként a parancs hatásá-\n" -" nak idejére. Elfogadható kiosztásnevek: emacs,\n" +" Kapcsolók:\n" +" -m kiosztás A KIOSZTÃS használata kiosztásként a parancs hatásának\n" +" idejére. Elfogadható kiosztásnevek: emacs,\n" " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-\n" " move, vi-command és vi-insert.\n" " -l Nevek és függvények listázása.\n" " -P Függvénynevek és kötések listázása.\n" " -p Függvények és kötések listázása újrahasználható\n" " formában.\n" -" -S Makrókat végrehajtó billentyűkombinációk és " -"értéke-\n" -" ik listázása.\n" -" -s Makrókat végrehajtó billentyűkombinációk és " -"értéke-\n" -" ik listázása újrahasználható formában.\n" +" -S Makrókat végrehajtó billentyűkombinációk és értékeik\n" +" listázása.\n" +" -s Makrókat végrehajtó billentyűkombinációk és értékeik\n" +" listázása újrahasználható formában.\n" " -V Változónevek és értékek listázása.\n" " -v Változónevek és értékek listázása újrahasználható\n" " formában.\n" -" -q függvénynév A függvényhez tartozó billentyűkombináció " -"lekérése.\n" -" -u függvénynév Össze adott függvényhez tartozó billentyűkombiná-\n" -" ció törlése.\n" +" -q függvénynév A függvényhez tartozó billentyűkombináció lekérése.\n" +" -u függvénynév Össze adott függvényhez tartozó billentyűkombináció\n" +" törlése.\n" " -r billkomb A BILLKOMB-hoz tartozó kötések törlése.\n" " -f fájlnév Kötések olvasása FÃJLNÉV fájlból.\n" -" -x billkomb:shell-parancs SHELL-PARANCS végrehajtása BILLKOMB-ra.\n" +" -x billkomb:shell-parancs\tSHELL-PARANCS végrehajtása BILLKOMB-ra.\n" +" -X A -x használatával kötött billentyűkombinációk\n" +" és a társított parancsok kiírása, bemenetként\n" +" újrahasználható formában.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " a bind 0-val tér vissza, ha nincs ismeretlen kapcsoló vagy hiba." @@ -2615,9 +2533,9 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." msgstr "" -"Kilép a for, while vagy until ciklusokból.\n" +"Kilépés a for, while vagy until ciklusokból.\n" " \n" -" Kilép egy FOR, WHILE vagy UNTIL ciklusból. Ha N meg van adva, akkor N\n" +" Kilépés egy FOR, WHILE vagy UNTIL ciklusból. Ha N meg van adva, akkor N\n" " egymásba ágyazott ciklusból lép ki.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" @@ -2633,10 +2551,9 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." msgstr "" -"Újrakezdi a for, while vagy until ciklust.\n" +"A for, while vagy until ciklus újrakezdése.\n" " \n" " A következÅ‘ iterációtól folytatja a FOR, WHILE vagy UNTIL ciklust.\n" -" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" " Ha N meg van adva, akkor N egymásba ágyazott ciklusból lép ki.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" @@ -2648,8 +2565,7 @@ msgid "" " \n" " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" -" as a shell function, but need to execute the builtin within the " -"function.\n" +" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" @@ -2680,9 +2596,9 @@ msgid "" " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" " is invalid." msgstr "" -"Visszaadja az aktuális szubrutinhívás környezetét.\n" +"Az aktuális szubrutinhívás környezetének visszaadása.\n" " \n" -" KIF nélkül \"$sor $fájlnév\" formátumú eredményt ad. KIF-fel pedig\n" +" KIF nélkül \"$sor $fájlnév\" formátumú eredményt ad. A KIF-fel pedig\n" " \"$sor $szubrutin $fájlnév\" formátumút; ez hasznos lehet stack trace\n" " kiírásához.\n" " \n" @@ -2690,30 +2606,23 @@ msgstr "" " lépjen vissza; a verem tetején a 0-s keret van.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" 0-val tér vissza, ha érvényes KIF és valóban függvényt hajt végre a pa-\n" -" rancsértelmezÅ‘." +" 0-val tér vissza, ha érvényes a KIF és valóban függvényt hajt végre a\n" +" parancsértelmezÅ‘." #: builtins.c:385 -#, fuzzy msgid "" "Change the shell working directory.\n" " \n" -" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " -"the\n" +" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n" " HOME shell variable.\n" " \n" -" The variable CDPATH defines the search path for the directory " -"containing\n" -" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " -"(:).\n" -" A null directory name is the same as the current directory. If DIR " -"begins\n" +" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n" +" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n" +" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n" " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" " \n" -" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " -"set,\n" -" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " -"value,\n" +" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n" +" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n" " its value is used for DIR.\n" " \n" " Options:\n" @@ -2729,42 +2638,48 @@ msgid "" " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n" " \n" " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" -" `..' is processed by removing the immediately previous pathname " -"component\n" +" `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n" " back to a slash or the beginning of DIR.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " -"when\n" +" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n" " -P is used; non-zero otherwise." msgstr "" -"A parancsértelmezÅ‘ munkakönyvtárát váltja.\n" +"A parancsértelmezÅ‘ munkakönyvtárának váltása.\n" " \n" -" A munkakönyvtára KTÃR-ra váltja. Elhagyása esetén a HOME környezeti\n" +" A munkakönyvtár átváltása a KTÃR-ra. Elhagyása esetén a HOME környezeti\n" " változóban lévÅ‘ könyvtárra vált.\n" " \n" " A CDPATH környezeti változó adja meg a KTÃR keresési útvonalait. Az\n" -" útvonalakat kettÅ‘spont (:) válassza el. Egy üres könyvtárnév az aktu-\n" -" ális könyvtárat jelenti. Ha KTÃR „/†jellel kezdÅ‘dik, a CDPATH értéke\n" +" útvonalakat kettÅ‘spont (:) választja el. Egy üres könyvtárnév az aktuális\n" +" könyvtárat jelenti. Ha a KTÃR „/†jellel kezdÅ‘dik, a CDPATH értéke\n" " nincs figyelembe véve.\n" " \n" -" Ha a könyvtár nem létezik, és a „cdable_vars†parancsértelmezÅ‘-beállí-\n" -" tás aktív, KTÃR egy változónévként lesz használva. Ha a változónak van\n" +" Ha a könyvtár nem létezik, és a „cdable_vars†parancsértelmezÅ‘-beállítás\n" +" aktív, a KTÃR változónévként lesz használva. Ha a változónak van\n" " értéke, az lesz KTÃR-értékként használva.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -L szimbolikus linkek szigorú követése\n" -" -P a fizikai könyvtárfa használata a szimbolikus linkek " -"követése\n" -" helyett\n" +" -L\tszimbolikus linkek szigorú követése\n" +" -P\ta fizikai könyvtárfa használata a szimbolikus linkek követése\n" +" helyett: szimbolikus linkek feloldása a KTÃR-ban a „..†\n" +" \t\telÅ‘fordulásainak feldolgozása elÅ‘tt\n" +" -e\tha a -P kapcsoló meg van adva, és az aktuális munkakönyvtár\n" +" \t\tnem határozható meg sikeresen, kilépés nem nulla állapottal\n" +" -@\taz azt támogató rendszereken a kibÅ‘vített attribútumokkal\n" +" \t\trendelkezÅ‘ fájlok megjelenítése a fájlattribútumokat tartalmazó\n" +" \t\tkönyvtárként\n" " \n" " Az alapértelmezett a szimbolikus linkek követése, mintha „-L†lenne\n" " megadva.\n" +" A „..†feldolgozása a közvetlenül elÅ‘tte lévÅ‘ útvonalnév-összetevÅ‘\n" +" eltávolításával történik, visszamenve egy osztásjelig vagy a KTÃR kezdetéig.\n" +" \n" " Kilépési kód:\n" -" 0-val tér vissza, ha könyvtárat váltott; más értéket különben." +" 0-val tér vissza, ha könyvtárat váltott és ha a -P használatakor a $PWD\n" +" sikeresen beállításra kerül; más értéket különben." #: builtins.c:423 -#, fuzzy msgid "" "Print the name of the current working directory.\n" " \n" @@ -2782,16 +2697,15 @@ msgstr "" "Az aktuális munkakönyvtár útvonalának kiírása.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -L $PWD értékének kiírása, ha az a munkakönyvtár érvényes\n" -" neve\n" -" -P a fizikai könyvtár kiírása, szimbolikus linkek nélkül\n" +" -L\t$PWD értékének kiírása, ha az a munkakönyvtár érvényes neve\n" +" -P\ta fizikai könyvtár kiírása, szimbolikus linkek nélkül\n" " \n" " Az alapértelmezett a szimbolikus linkek követése, mintha „-L†lenne\n" " megadva.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" 0-val tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kapott vagy nem le-\n" -" het olvasni a munkakönyvtárat." +" 0-val tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kapott vagy nem lehet\n" +" olvasni a munkakönyvtárat." #: builtins.c:440 msgid "" @@ -2834,13 +2748,11 @@ msgstr "" " Mindig sikertelen." #: builtins.c:469 -#, fuzzy msgid "" "Execute a simple command or display information about commands.\n" " \n" " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" -" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " -"commands\n" +" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n" " on disk when a function with the same name exists.\n" " \n" " Options:\n" @@ -2852,26 +2764,25 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." msgstr "" -"Egy parancsot hajt végre vagy információt jelenít meg róla.\n" +"Parancs végrehajtása vagy információk megjelenítése róla.\n" " \n" -" Végrehajtja a PARANCS parancsot ARGUMENTUMOK argumentumokkal a függ-\n" -" vényfeloldás végrehajtása nélkül; vagy információt jelenít meg a pa-\n" -" rancsról. Használható programok futtatására, ha azonos nevű függvény\n" +" Végrehajtja a PARANCS parancsot ARGUMENTUMOK argumentumokkal a\n" +" függvényfeloldás végrehajtása nélkül; vagy információt jelenít meg a\n" +" parancsról. Használható programok futtatására, ha azonos nevű függvény\n" " létezik.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -p alapértelmezett érték használata PATH helyett, amely ga-\n" -" rantáltan megtalál minden szabványos eszközt -v " -"egy leírást ad a PARANCS parancsról a „type†beépített pa-\n" -" rancshoz hasonló módon\n" -" -V minden PARANCS-ról egy részletesebb leírást ad\n" +" -p alapértelmezett érték használata PATH helyett, amely\n" +" garantáltan megtalál minden szabványos eszközt\n" +" -v egy leírást ad a PARANCS parancsról a „type†beépített\n" +" parancshoz hasonló módon\n" +" -V részletesebb leírást ad minden PARANCSRÓL\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" PARANCS kilépési kódjával tér vissza, vagy hibát jelez, ha nem talál-\n" -" ható PARANCS." +" A PARANCS kilépési kódjával tér vissza, vagy hibát jelez, ha nem\n" +" található a PARANCS." #: builtins.c:488 -#, fuzzy msgid "" "Set variable values and attributes.\n" " \n" @@ -2902,47 +2813,49 @@ msgid "" " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" " \n" -" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " -"`local'\n" +" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n" " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" " assignment error occurs." msgstr "" -"Változóértékeket és jellemzÅ‘ket állít be.\n" +"Változóértékek és attribútumok beállítása.\n" " \n" -" Változók deklarálása és jellemzÅ‘k adása. Ha nincs NÉV megadva, kilis-\n" -" tázza az összes változó jellemzÅ‘it és értékét.\n" +" Változók deklarálása és attribútumok megadása. Ha nincs NÉV megadva,\n" +" kiírja az összes változó attribútumait és értékét.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -f művelet és megjelenítés korlátozása függvénynevekre és\n" -" -definíciókra\n" -" -F megjelenítés korlátozása függvénynevekre (és sor számára,\n" -" valamint a forrásfájl nevére hibakereséskor)\n" -" -p minden NÉV jellemzÅ‘inek és értékének kiírása\n" +" -f\tművelet és megjelenítés korlátozása függvénynevekre és\n" +" \t\t-definíciókra\n" +" -F\tmegjelenítés korlátozása függvénynevekre (és sor számára,\n" +" \t\tvalamint a forrásfájl nevére hibakereséskor)\n" +" -g\tglobális változók létrehozása parancsértelmezÅ‘-függvényben való\n" +" \t\thasználatkor, egyébként figyelmen kívül marad\n" +" -p\tminden NÉV attribútumainak és értékének kiírása\n" " \n" -" JellemzÅ‘ket állító kapcsolók:\n" -" -a NÉV indexelt tömbbé alakítása (ha támogatott)\n" -" -A NÉV asszociatív tömbbé alakítása (ha támogatott)\n" -" -i minden NÉV kapjon „integer†jellemzÅ‘t\n" -" -l NÉV-hez való értékadáskor kisbetűssé konvertálás\n" -" -r minden NÉV legyen csak olvasható\n" -" -t minden NÉV kapjon „trace†jellemzÅ‘t\n" -" -u NÉV-hez való érékadáskor nagybetűssé konvertálás\n" -" -x minden NÉV exportálása\n" +" Attribútumokat állító kapcsolók:\n" +" -a\tNÉV indexelt tömbbé alakítása (ha támogatott)\n" +" -A\tNÉV asszociatív tömbbé alakítása (ha támogatott)\n" +" -i\tminden NÉV kapjon „integer†attribútumot\n" +" -l\ta NÉV kisbetűssé konvertálása értékadáskor\n" +" -n\ta NÉV hivatkozás legyen az értékében megadott változóra\n" +" -r\tminden NÉV legyen csak olvasható\n" +" -t\tminden NÉV kapjon „trace†attribútumot\n" +" -u\ta NÉV nagybetűssé konvertálása értékadáskor\n" +" -x\tminden NÉV exportálása\n" " \n" -" A „-†helyett „+†használata kikapcsolja az adott jellemzÅ‘t.\n" +" A „-†helyett „+†használata kikapcsolja az adott attribútumot.\n" " \n" -" Az integer jellemzÅ‘vel rendelkezÅ‘ változókhoz való értékadáskor arit-\n" -" metikai kiértékelés történik (lásd a „let†parancsot).\n" +" Az integer attribútummal rendelkezÅ‘ változókhoz való értékadáskor\n" +" aritmetikai kiértékelés történik (lásd a „let†parancsot).\n" " \n" -" Függvénytörzsben „declareâ€-t használva minden NÉV helyi lesz, hasonló-\n" -" an a „local†parancshoz.\n" +" Függvénytörzsben „declareâ€-t használva minden NÉV helyi lesz, hasonlóan\n" +" a „local†parancshoz. A „-g†kapcsoló elnyomja ezt a viselkedést.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, vagy hiba\n" -" történt." +" Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, vagy értékadási\n" +" hiba történik." #: builtins.c:528 msgid "" @@ -2950,12 +2863,11 @@ msgid "" " \n" " Obsolete. See `help declare'." msgstr "" -"Változóértékeket és jellemzÅ‘ket állít be.\n" +"Változóértékek és attribútumok beállítása.\n" " \n" " Elavult. Lásd „help declareâ€." #: builtins.c:536 -#, fuzzy msgid "" "Define local variables.\n" " \n" @@ -2971,23 +2883,21 @@ msgid "" msgstr "" "Helyi változók definiálása.\n" " \n" -" Egy NÉV nevű helyi változót hoz létre, és ÉRTÉK értéket ad neki. KAP-\n" -" CSOLÓ tetszÅ‘leges „declare†által elfogadott kapcsoló lehet.\n" +" Egy NÉV nevű helyi változót hoz létre, és ÉRTÉK értéket ad neki.\n" +" A KAPCSOLÓ tetszÅ‘leges, a „declare†által elfogadott kapcsoló lehet.\n" " \n" " A helyi változók csak a függvényen belül használhatóak, nem láthatóak\n" -" az Å‘ket definiáló függvényen és azok gyermekein kívül.\n" +" az Å‘ket definiáló függvényen és annak gyermekein kívül.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, hiba\n" -" történt, vagy nem függvényben lett hívva." +" Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, értékadási\n" +" hiba történik, vagy nem függvényben lett hívva." #: builtins.c:553 -#, fuzzy msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" -" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " -"a\n" +" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n" " newline, on the standard output.\n" " \n" " Options:\n" @@ -3020,25 +2930,26 @@ msgstr "" " Argumentumok és egy újsor kiírása a szabványos kimenetre.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -n ne fűzzön hozzá újsort\n" -" -e az alábbi escape-szekvenciák értelmezése\n" -" -E escape-szekvenciák értelmezésének tiltása\n" +" -n\tne fűzzön hozzá újsort\n" +" -e\taz alábbi escape-szekvenciák értelmezése\n" +" -E\tescape-szekvenciák értelmezésének tiltása\n" " \n" " Az „echoâ€a következÅ‘ visszaper-escape-karaktereket értelmezi:\n" -" \\a terminálcsengÅ‘\n" -" \\b visszatörlés (backspace)\n" -" \\c további kimenet elnyelése\n" -" \\e escape-karakter\n" -" \\f lapdobás-karakter\n" -" \\n újsor-karakter\n" -" \\r kocsivissza-karakter\n" -" \\t vízszintes tabulátor\n" -" \\v függÅ‘leges tabulátor\n" -" \\\\ visszaper (\\)\n" -" \\0nnn az oktális NNN ASCII-kódú karakter. NNN 0–3\n" -" oktális számjegy lehet\n" -" \\xHH az a 8 bites karakter, amelynek értéke HH\n" -" (hexadecimálisan). HH egy vagy két hexaszámjegy lehet\n" +" \\a\tterminálcsengÅ‘\n" +" \\b\tvisszatörlés (backspace)\n" +" \\c\ttovábbi kimenet elnyelése\n" +" \\e\tescape-karakter\n" +" \\E\tescape-karakter\n" +" \\f\tlapdobás-karakter\n" +" \\n\tújsor-karakter\n" +" \\r\tkocsivissza-karakter\n" +" \\t\tvízszintes tabulátor\n" +" \\v\tfüggÅ‘leges tabulátor\n" +" \\\\\tvisszaper (\\)\n" +" \\0nnn\taz oktális NNN ASCII-kódú karakter. NNN 0–3\n" +" \t\toktális számjegy lehet\n" +" \\xHH\taz a 8 bites karakter, amelynek értéke HH\n" +" \t\t(hexadecimálisan). HH egy vagy két hexaszámjegy lehet\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve írási hiba esetén." @@ -3060,7 +2971,7 @@ msgstr "" " Argumentumok és egy újsor kiírása a szabványos kimenetre.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -n ne fűzzön hozzá újsort\n" +" -n\tne fűzzön hozzá újsort\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve írási hiba esetén." @@ -3094,20 +3005,19 @@ msgstr "" "ParancsértelmezÅ‘ beépített parancsainak engedélyezése és tiltása.\n" " \n" " Beépített parancsokat engedélyez és tilt. Egy parancs letiltásával az\n" -" elérési út beírása nélkül lehet beépített paranccsal megegyezÅ‘ nevű-\n" +" elérési út beírása nélkül lehet beépített paranccsal megegyezÅ‘ nevű\n" " programot futtatni.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -a a beépített parancsok és azok állapotának listázása\n" -" -n minden NÉV tiltása vagy a tiltott parancsok listázása\n" -" -p a beépített parancsokat listázza újrahasználható formában\n" -" -s csak a Posix „special†beépített parancsokat listázza\n" +" -a\ta beépített parancsok és azok állapotának listázása\n" +" -n\tminden NÉV tiltása vagy a tiltott parancsok listázása\n" +" -p\ta beépített parancsokat listázza újrahasználható formában\n" +" -s\tcsak a Posix „special†beépített parancsokat listázza\n" " \n" " Dinamikus betöltést szabályozó kapcsolók:\n" -" -f NÉV nevű beépített parancs betöltése a FÃJLNÉV megosztott " -"objek-\n" -" tumfájlból\n" -" -d egy -f kapcsolóval betöltött parancs eltávolítása\n" +" -f\tNÉV nevű beépített parancs betöltése a FÃJLNÉV megosztott\n" +" \t\tobjektumfájlból\n" +" -d\tegy -f kapcsolóval betöltött parancs eltávolítása\n" " \n" " Kapcsolók nélkül minden NÉV engedélyezésre kerül\n" " \n" @@ -3115,15 +3025,14 @@ msgstr "" " használja az „enable -n test†parancsot.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" Sikerrel tér vissza, kivéve ha NÉV nem egy beépített parancs, vagy hi-\n" -" ba történt." +" Sikerrel tér vissza, kivéve ha a NÉV nem egy beépített parancs, vagy\n" +" hiba történt." #: builtins.c:632 msgid "" "Execute arguments as a shell command.\n" " \n" -" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " -"shell,\n" +" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n" " and execute the resulting commands.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -3135,8 +3044,7 @@ msgstr "" " végre a parancsértelmezÅ‘.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" A parancs kilépési kódjával tér vissza, vagy sikerrel, ha üres a pa-\n" -" rancs." +" A parancs kilépési kódjával tér vissza, vagy sikerrel, ha üres a parancs." #: builtins.c:644 msgid "" @@ -3189,37 +3097,34 @@ msgstr "" " \n" " Minden végrehajtáskor a getopts a $név változóba helyezi a következÅ‘\n" " kapcsolót (szükség esetén inicializálva a változót). A kapcsoló indexe\n" -" az OPTIND változóba kerül. Az OPTIND változót a parancsértelmezÅ‘ indu-\n" -" láskor 1-re inicializálja. Ha a kapcsolónak paramétere van, ennek ér-\n" -" téke az OPTARG változóba kerül.\n" +" az OPTIND változóba kerül. Az OPTIND változót a parancsértelmezÅ‘ induláskor\n" +" 1-re inicializálja. Ha a kapcsolónak paramétere van, ennek értéke\n" +" az OPTARG változóba kerül.\n" " \n" -" A getopts két módon tud hibát jelezni. Elnémítható a hibajelzés az OP-\n" -" CIÓK kettÅ‘sponttal való kezdésével. Ebben a módban nem kerül kiírásra\n" -" hibaüzenet. Ha a getopts érvénytelen opciót talál, ezt az OPTARG vál-\n" -" tozóba írja. Ha hiányzik egy kötelezÅ‘ paraméter, a $név változóba egy\n" -" kettÅ‘spont kerül, és a talált karakter OPTARG-ba kerül.\n" -" Ha a getopts nincs néma módban, és érvénytelen kapcsolót talál, $név-\n" -" be egy kérdÅ‘jel kerül, OPTARG törlésre kerül, és hibaüzenetet ír ki.\n" +" A getopts két módon tud hibát jelezni. Elnémítható a hibajelzés az OPCIÓK\n" +" kettÅ‘sponttal való kezdésével. Ebben a módban nem kerül kiírásra\n" +" hibaüzenet. Ha a getopts érvénytelen opciót talál, ezt az OPTARG\n" +" változóba írja. Ha hiányzik egy kötelezÅ‘ paraméter, a $név változóba egy\n" +" kettÅ‘spont kerül, és a talált karakter az OPTARG-ba kerül.\n" +" Ha a getopts nincs néma módban, és érvénytelen kapcsolót talál, $NÉV-be\n" +" egy kérdÅ‘jel kerül, az OPTARG törlésre kerül, és hibaüzenetet ír ki.\n" " \n" -" Ha az OPTERR változó 0-ra van állítva, a getopts letiltja a hibaüzene-\n" -" tet, akkor is, ha nem kettÅ‘sponttal kezdÅ‘dik az OPCIÓK. OPTERR alapér-\n" -" téke 1.\n" +" Ha az OPTERR változó 0-ra van állítva, a getopts letiltja a hibaüzenetet,\n" +" akkor is, ha nem kettÅ‘sponttal kezdÅ‘dik az OPCIÓK. Az OPTERR alapértéke 1.\n" " \n" -" A getopts alapvetÅ‘en pozicionális paramétereket értelmezi ($0–$9), de\n" +" A getopts alapvetÅ‘en a pozicionális paramétereket értelmezi ($0–$9), de\n" " több argumentum esetén mindet kezeli.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, ha kapcsolót talált, sikertelenül, ha elfogytak a\n" -" kapcsolók vagy hiba történt." +" kapcsolók, vagy hiba történt." #: builtins.c:686 -#, fuzzy msgid "" "Replace the shell with the given command.\n" " \n" " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" -" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " -"specified,\n" +" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n" " any redirections take effect in the current shell.\n" " \n" " Options:\n" @@ -3227,30 +3132,29 @@ msgid "" " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n" " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" " \n" -" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " -"unless\n" +" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n" " the shell option `execfail' is set.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " -"occurs." +" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs." msgstr "" "A parancsértelmezÅ‘ felváltása a megadott paranccsal.\n" " \n" -" PARANCS végrehajtása, kicserélve a parancsértelmezÅ‘t a megadott prog-\n" -" rammal. ARGUMENTUMOK lesznek a PARANCS argumentumai. Ha nincs PARANCS\n" -" megadva, a futó shellre kerülnek érvényesítésre az átirányítások.\n" +" A PARANCS végrehajtása, kicserélve a parancsértelmezÅ‘t a megadott\n" +" programmal. Az ARGUMENTUMOK lesznek a PARANCS argumentumai. Ha nincs\n" +" PARANCS megadva, a futó parancsértelmezÅ‘ben kerülnek érvényesítésre\n" +" az átirányítások.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -a név NÉV átadása PARANCS-nak $0-ként\n" -" -c PARANCS végrehajtása üres környezettel\n" -" -l PARANCS-nak egy „-†átadása $0-ként\n" +" -a név\ta NÉV átadása a PARANCSNAK $0-ként\n" +" -c\ta PARANCS végrehajtása üres környezettel\n" +" -l\ta PARANCSNAK egy „-†átadása $0-ként\n" " \n" -" Ha a parancs nem hajtható végre, a nem interaktív parancsértelmezÅ‘ ki-\n" -" lép, kivéve, ha az „execfail†parancsértelmezÅ‘-beállítás él.\n" +" Ha a parancs nem hajtható végre, a nem interaktív parancsértelmezÅ‘ kilép,\n" +" kivéve, ha az „execfail†parancsértelmezÅ‘-beállítás él.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" Sikerrel tér vissza, kivéve, ha PARANCS nem található vagy sikertelen\n" +" Sikerrel tér vissza, kivéve, ha a PARANCS nem található vagy sikertelen\n" " az átirányítás." #: builtins.c:707 @@ -3260,37 +3164,34 @@ msgid "" " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" " is that of the last command executed." msgstr "" -"Kilép a parancsértelmezÅ‘bÅ‘l.\n" +"Kilépés a parancsértelmezÅ‘bÅ‘l.\n" " \n" -" Kilép a parancsértelmezÅ‘bÅ‘l N kilépési kóddal. Ha N hiányzik, az utol-\n" -" só parancs kilépési kódjával lép ki." +" Kilép a parancsértelmezÅ‘bÅ‘l N kilépési kóddal. Ha az N hiányzik, az utolsó\n" +" parancs kilépési kódjával lép ki." #: builtins.c:716 msgid "" "Exit a login shell.\n" " \n" -" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " -"executed\n" +" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n" " in a login shell." msgstr "" -"Kilép a bejelentkezÅ‘ parancsértelmezÅ‘bÅ‘l.\n" +"Kilépés a bejelentkezÅ‘ parancsértelmezÅ‘bÅ‘l.\n" " \n" -" Kilép a bejelentkezÅ‘ parancsértelmezÅ‘bÅ‘l N kilépési kóddal. Hibával\n" +" Kilép a bejelentkezÅ‘ parancsértelmezÅ‘bÅ‘l az N kilépési kóddal. Hibával\n" " tér vissza, ha nem bejelentkezÅ‘ parancsértelmezÅ‘bÅ‘l hívják." #: builtins.c:726 msgid "" "Display or execute commands from the history list.\n" " \n" -" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " -"list.\n" +" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n" " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" " string, which means the most recent command beginning with that\n" " string.\n" " \n" " Options:\n" -" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " -"EDITOR,\n" +" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n" " \t\tthen vi\n" " -l \tlist lines instead of editing\n" " -n\tomit line numbers when listing\n" @@ -3304,33 +3205,32 @@ msgid "" " the last command.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success or status of executed command; non-zero if an error " -"occurs." +" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs." msgstr "" "Parancsok megjelenítése vagy végrehajtása az elÅ‘zménybÅ‘l.\n" " \n" -" Az fc segítségével lehet korábbi parancsokat kiírni, módosítani és új-\n" -" ból végrehajtani.\n" -" ELSŠés UTOLSÓ lehetnek egy tartományt meghatározó számok, vagy ELSÅ\n" +" Az fc segítségével lehet korábbi parancsokat kiírni, módosítani és újból\n" +" végrehajtani.\n" +" Az ELSŠés UTOLSÓ lehetnek egy tartományt meghatározó számok, vagy az ELSÅ\n" " lehet egy karakterlánc, amely az utolsó így kezdÅ‘dÅ‘ parancsot jelöli.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -e ENAME szerkesztÅ‘ kiválasztása. Az alapértelmezett az FCEDIT,\n" -" majd EDITOR, végül a vi\n" -" -l szerkesztés helyett a sorok listázása\n" -" -n sorok számának elhagyása listázáskor\n" -" -r sorrend megcserélése (legújabbakkal kezdi a listázást)\n" +" -e ENAME\tszerkesztÅ‘ kiválasztása. Az alapértelmezett az FCEDIT,\n" +" \t\tmajd EDITOR, végül a vi\n" +" -l\tszerkesztés helyett a sorok listázása\n" +" -n\tsorok számának elhagyása listázáskor\n" +" -r\tsorrend megcserélése (legújabbakkal kezdi a listázást)\n" " \n" -" Az „fc -s [minta=csere] [parancs]†formával PARANCS... újból végrehaj-\n" -" tásra kerül miután a régi=új behelyettesítés megtörtént.\n" +" Az „fc -s [minta=csere] [parancs]†formával PARANCS... újból végrehajtásra\n" +" kerül, miután a régi=új behelyettesítés megtörtént.\n" " \n" " Hasznos lehet az „alias r='fc -s'†használata, mivel így pl. az „r ccâ€\n" " parancs végrehajtja az utolsó „ccâ€-vel kezdÅ‘dÅ‘ parancsot, míg „r†meg-\n" " ismétli az utolsó parancsot.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" Sikert vagy a végrehajtott parancs kilépési kódját adja; nullától el-\n" -" térÅ‘t hiba esetén." +" Sikert vagy a végrehajtott parancs kilépési kódját adja; nullától eltérÅ‘t\n" +" hiba esetén." #: builtins.c:756 msgid "" @@ -3343,47 +3243,43 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." msgstr "" -"A munka elÅ‘térbe hozása.\n" +"Munka elÅ‘térbe hozása.\n" " \n" " A MUNKASZÃM által meghatározott munkát az elÅ‘térbe hozza, az aktuális\n" -" munkává téve azt. Ha nincs MUNKASZÃM, a parancsértelmezÅ‘ által meg-\n" -" jegyzett aktuális munkára vonatkozik a parancs.\n" +" munkává téve azt. Ha nincs MUNKASZÃM, a parancsértelmezÅ‘ által megjegyzett\n" +" aktuális munkára vonatkozik a parancs.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" Az elÅ‘térbe hozott parancs állapota (annak kilépésekor), vagy nemnulla\n" +" Az elÅ‘térbe hozott parancs állapota (annak kilépésekor), vagy nem nulla\n" " hiba esetén." #: builtins.c:771 msgid "" "Move jobs to the background.\n" " \n" -" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " -"they\n" -" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " -"notion\n" +" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n" +" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n" " of the current job is used.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." msgstr "" -"Munkák háttérbe küldése.\n" +"Munka háttérbe küldése.\n" " \n" " A MUNKASZÃM által meghatározott munkákat háttérbe küldi, mintha „&â€\n" -" jellel a parancs végén lettek volna indítva. Ha nincs MUNKASZÃM, a pa-\n" -" rancsértelmezÅ‘ által megjegyzett aktuális munkára vonatkozik a parancs.\n" +" jellel a parancs végén lettek volna indítva. Ha nincs MUNKASZÃM, a\n" +" parancsértelmezÅ‘ által megjegyzett aktuális munkára vonatkozik a parancs.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" Sikerrel tér vissza, kivéve ha a munkakezelés le van tiltva, vagy hi-\n" -" ba történt." +" Sikerrel tér vissza, kivéve ha a munkakezelés le van tiltva, vagy\n" +" hiba történt." #: builtins.c:785 -#, fuzzy msgid "" "Remember or display program locations.\n" " \n" " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" -" no arguments are given, information about remembered commands is " -"displayed.\n" +" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n" " \n" " Options:\n" " -d\tforget the remembered location of each NAME\n" @@ -3402,26 +3298,25 @@ msgid "" msgstr "" "Programok helyének megjegyzése vagy megjelenítése.\n" " \n" -" Meghatározza vagy megjegyzi a teljes útvonalát minden megadott NÉV\n" -" parancsnak. Ha nincs NÉV megadva, az összes megjegyzett parancsot lis-\n" -" tázza.\n" +" Meghatározza és megjegyzi minden megadott NÉV parancs teljes útvonalát.\n" +" Ha nincs NÉV megadva, az összes megjegyzett parancsot listázza.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -d minden megjegyzett NÉV helyének elfelejtése\n" -" -l bemenetként újrahasználható formátumban listázzon\n" -" -p útvonal ÚTVONAL használata NÉV helyeként\n" -" -r minden megjegyzett hely elfelejtése\n" -" -t minden megadott NÉV megjegyzett helyének kiírása,\n" -" több név esetén a helyek elÅ‘tt a NÉV kiírása\n" +" -d\tminden megjegyzett NÉV helyének elfelejtése\n" +" -l\tbemenetként újrahasználható formátumban listázzon\n" +" -p útvonal\taz ÚTVONAL használata a NÉV teljes útvonalaként\n" +" -r\tminden megjegyzett hely elfelejtése\n" +" -t\tminden megadott NÉV megjegyzett helyének kiírása,\n" +" \t\ttöbb név esetén a helyek elÅ‘tt a NÉV kiírása\n" " Argumentumok:\n" -" NÉV Minden NEV-et megkeres a $PATH-ban, és hozzáadja a megjegy-\n" -" zettek listájához. \n" +" NÉV\tMinden NÉV megkeresése a $PATH-ban, és hozzáadása a\n" +" \t\tmegjegyzettek listájához.\n" +" \n" " Kilépési kód:\n" -" Sikerrel tér vissza, kivéve, ha NÉV nem található vagy érvénytelen kap-\n" -" csolót kap." +" Sikerrel tér vissza, kivéve, ha a NÉV nem található vagy érvénytelen\n" +" kapcsolót kap." #: builtins.c:810 -#, fuzzy msgid "" "Display information about builtin commands.\n" " \n" @@ -3439,28 +3334,27 @@ msgid "" " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " -"given." +" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given." msgstr "" "Tájékoztatás megjelenítése beépített parancsokról.\n" " \n" " Rövid leírásokat jelenít meg a beépített parancsokról. Ha MINTA meg\n" -" van adva, részletes segítséget ad az összes illeszkedÅ‘ parancsról, kü-\n" -" lönben a témákat listázza.\n" +" van adva, részletes segítséget ad az összes illeszkedÅ‘ parancsról,\n" +" különben a témákat listázza.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -d minden témáról rövid leírás listázása\n" -" -m man-szerű formátum használata\n" -" -s csak rövid használati útmutató kiírása minden találathoz\n" +" -d\tminden témáról rövid leírás listázása\n" +" -m\tman-szerű formátum használata\n" +" -s\tcsak rövid használati útmutató kiírása minden, a MINTÃNAK\n" +" \t\tmegfelelÅ‘ témáról\n" " \n" " Argumentumok:\n" -" MINTA Témakört meghatározó minta\n" +" MINTA\tTémakört meghatározó minta\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve ha nincs találat vagy hibás kapcsolót kap." #: builtins.c:834 -#, fuzzy msgid "" "Display or manipulate the history list.\n" " \n" @@ -3487,44 +3381,42 @@ msgid "" " \n" " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" -" with each displayed history entry. No time stamps are printed " -"otherwise.\n" +" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." msgstr "" -"Megjeleníti vagy módosítja az elÅ‘zményeket.\n" +"Az elÅ‘zmények megjelenítése vagy módosítása.\n" " \n" -" Megjeleníti az elÅ‘zménylistát sorszámokkal, minden módosított bejegy-\n" -" zést az elején „*â€-gal megjelölve. N megadása esetén az utolsó N be-\n" -" jegyzést listázza.\n" +" Megjeleníti az elÅ‘zménylistát sorszámokkal, minden módosított bejegyzést\n" +" az elején „*â€-gal megjelölve. N megadása esetén az utolsó N\n" +" bejegyzést listázza.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -c minden elÅ‘zmény törlése\n" -" -d szám a SZÃM számú bejegyzés törlése\n" -" -a a futó munkamenet elÅ‘zményeinek központi fájlba írása\n" -" -n minden olvasatlan elÅ‘zménysor kiírása az elÅ‘zményfájlból\n" -" -r elÅ‘zményfájl beolvasása és elÅ‘zménylistához írása\n" -" -w az aktuális elÅ‘zmények elÅ‘zményfájlba írása és elÅ‘zmény-\n" -" listához írása\n" +" -c\tminden elÅ‘zmény törlése\n" +" -d szám\ta SZÃM számú bejegyzés törlése\n" +" -a\ta futó munkamenet elÅ‘zményeinek központi fájlba írása\n" +" -n\tminden olvasatlan elÅ‘zménysor kiírása az elÅ‘zményfájlból\n" +" -r\telÅ‘zményfájl beolvasása és elÅ‘zménylistához írása\n" +" -w\taz aktuális elÅ‘zmények elÅ‘zményfájlba írása és\n" +" \t\telÅ‘zménylistához írása\n" " \n" -" -p elÅ‘zménykiegészítés végrehajtása minden ARGumentumon és az\n" -" eredmény kiírása elÅ‘zménylistán való tárolás nélkül\n" -" -s ARGumentumok hozzáírása egyetlen bejegyzésként a listához\n" +" -p\telÅ‘zménykiegészítés végrehajtása minden ARGUMENTUMON, és az\n" +" \t\teredmény kiírása elÅ‘zménylistán való tárolás nélkül\n" +" -s\tARGUMENTUMOK hozzáírása egyetlen bejegyzésként a listához\n" " \n" -" Ha FÃJLNÉV is meg van adva, az lesz elÅ‘zményfájlként használva. Külön-\n" -" ben $HISTFILE értéke, vagy ennek híján ~/.bash_history.\n" +" Ha FÃJLNÉV is meg van adva, az lesz elÅ‘zményfájlként használva. Különben\n" +" a HISTFILE értéke, vagy ennek híján ~/.bash_history.\n" " \n" -" Ha a $HISTTIMEFORMAT változó be van állítva, és nem üres, akkor értéke\n" -" lesz használva az strftime(3) formátumparamétereként a kijelzett be-\n" -" jegyzések idÅ‘bélyegeinek megjelenítéséhez. Különben nem ír ki idÅ‘t.\n" +" Ha a HISTTIMEFORMAT változó be van állítva, és nem üres, akkor értéke\n" +" lesz használva az strftime(3) formátumparamétereként a kijelzett\n" +" bejegyzések idÅ‘bélyegeinek megjelenítéséhez. Különben nem ír ki idÅ‘t.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap, vagy hiba\n" " történik." #: builtins.c:870 -#, fuzzy msgid "" "Display status of jobs.\n" " \n" @@ -3553,23 +3445,22 @@ msgstr "" " munka jelenik meg, különben az összes aktív.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -l folyamatazonosítók megjelenítése a többi adaton túl\n" -" -n csak azon folyamatok listázása, amelyek állapota változott\n" -" az utolsó értesítés óta\n" -" -p csak folyamatazonosítók listázása\n" -" -r csak a futó munkák megjelenítése\n" -" -s csak a megállított munkák megjelenítése\n" +" -l\tfolyamatazonosítók megjelenítése a többi adaton túl\n" +" -n\tcsak azon folyamatok listázása, amelyek állapota változott\n" +" \t\taz utolsó értesítés óta\n" +" -p\tcsak folyamatazonosítók listázása\n" +" -r\tcsak a futó munkák megjelenítése\n" +" -s\tcsak a megállított munkák megjelenítése\n" " \n" -" Ha -x meg van adva, PARANCS kerül futtatásra úgy, hogy minden argumen-\n" -" tum a meghatározott munkához tartozó folyamatcsoport vezetÅ‘jének PID-\n" -" jére cserélÅ‘dik.\n" +" Ha -x meg van adva, PARANCS kerül futtatásra úgy, hogy minden argumentum\n" +" a meghatározott munkához tartozó folyamatcsoport vezetÅ‘jének PID-jére\n" +" cserélÅ‘dik.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót és nem történik\n" -" hiba. -x használata esetén PARANCS kilépési kódjával tér vissza." +" Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót, és nem történik\n" +" hiba. -x használata esetén a PARANCS kilépési kódjával tér vissza." #: builtins.c:897 -#, fuzzy msgid "" "Remove jobs from current shell.\n" " \n" @@ -3587,22 +3478,20 @@ msgid "" msgstr "" "Munkák eltávolítása az aktuális parancsértelmezÅ‘bÅ‘l.\n" " \n" -" Eltávolít minden MUNKASZÃM munkát az aktív munkák táblájából. MUNKA-\n" -" SZÃM megadása nélkül a parancsértelmezÅ‘ által megjegyzett aktuális\n" +" Eltávolít minden MUNKASZÃM munkát az aktív munkák táblájából. A MUNKASZÃM\n" +" megadása nélkül a parancsértelmezÅ‘ által megjegyzett aktuális\n" " munkát távolítja el.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -a minden munka eltávolítása, ha nincs MUNKASZÃM megadva\n" -" -h minden MUNKASZÃM megjelölése úgy, hogy nem kell továbbadni\n" -" nekik a parancsértelmezÅ‘ által kapott SIGHUP-ot\n" -" -r csak futó munkák eltávolítása\n" +" -a\tminden munka eltávolítása, ha nincs MUNKASZÃM megadva\n" +" -h\tminden MUNKASZÃM megjelölése úgy, hogy nem kell továbbadni\n" +" \t\tnekik a parancsértelmezÅ‘ által kapott SIGHUP-ot\n" +" -r\tcsak futó munkák eltávolítása\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót vagy MUNKASZÃM-\n" -" ot." +" Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót vagy MUNKASZÃMOT" #: builtins.c:916 -#, fuzzy msgid "" "Send a signal to a job.\n" " \n" @@ -3625,34 +3514,33 @@ msgid "" msgstr "" "Szignál küldése munkának.\n" " \n" -" PID vagy MUNKASZÃM által meghatározott folyamatoknak SZIGNÃL vagy\n" -" SZIGNÃLSZÃM szignál küldése. Ha sem SZIGNÃL, sem SZIGNÃLSZÃM nincs\n" -" megadva, akkor SIGTERM az alapértelmezés.\n" +" PID vagy MUNKASZÃM által meghatározott folyamatoknak a SZIGNÃL vagy\n" +" SZIGNÃLSZÃM szignál küldése. Ha sem a SZIGNÃL, sem a SZIGNÃLSZÃM nincs\n" +" megadva, akkor a SIGTERM az alapértelmezés.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -s sig SIG egy szignálnév\n" -" -n sig SIG egy szignálszám\n" -" -l a szignálnevek listázása; ha argumentumok is követik, akkor\n" -" az általuk meghatározott szignálok nevei kerülnek listázásra\n" +" -s sig\ta SIG egy szignálnév\n" +" -n sig\taSIG egy szignálszám\n" +" -l\ta szignálnevek listázása; ha argumentumok is követik, akkor\n" +" \t\taz általuk meghatározott szignálok nevei kerülnek listázásra\n" +" -L\ta -l szinonimája\n" " \n" " A kill két okból beépített parancs: így lehetÅ‘vé teszi munkaszámok\n" -" használatát PID helyett, továbbá lehetségessé válik folyamatok kilövé-\n" -" se, ha a folyamatok számának korlátja kimerült.\n" +" használatát PID helyett, továbbá lehetségessé válik folyamatok kilövése,\n" +" ha a folyamatok számának korlátja kimerült.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót és nem történik\n" +" Sikerrel tér vissza, ha nem kap érvénytelen kapcsolót, és nem történik\n" " hiba." #: builtins.c:939 -#, fuzzy msgid "" "Evaluate arithmetic expressions.\n" " \n" " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" -" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " -"listed\n" +" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n" " in order of decreasing precedence.\n" " \n" " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" @@ -3690,32 +3578,32 @@ msgid "" msgstr "" "Aritmetikai kifejezés kiértékelése.\n" " \n" -" Minden ARGumentum kiértékelése aritmetikai kifejezésként. A kiértéke-\n" -" lés fix szélességű egészek esetén túlcsordulás-ellenÅ‘rzés nélkül törté-\n" -" nik, de a nullával való osztás hibát okoz. Az alábbi operátorok soron-\n" -" ként azonos precedenciaszinten vannak. A precedencia az alábbi sorrend-\n" -" ben csökken:\n" +" Minden ARGUMENTUM kiértékelése aritmetikai kifejezésként. A kiértékelés\n" +" fix szélességű egészek esetén túlcsordulás-ellenÅ‘rzés nélkül történik,\n" +" de a nullával való osztás hibát okoz. Az alábbi operátorok soronként\n" +" azonos precedenciaszinten vannak. A precedencia az alábbi sorrendben\n" +" csökken:\n" " \n" -" id++, id-- változó postfix-növelése, -csökkentése\n" -" ++id, --id változó prefix-növelése, -csökkentése\n" -" -, + mínusz, plusz elÅ‘jel\n" -" !, ~ logikai és bitenkénti negált\n" -" ** hatványozás\n" -" *, /, % szorzás, osztás, maradék\n" -" +, - összeadás, kivonás\n" -" <<, >> bitenkénti eltolás balra, jobb\n" -" <=, >=, <, > összehasonlítás\n" -" ==, != egyenlÅ‘ség, egyenlÅ‘tlenség\n" -" & bitenkénti ÉS\n" -" ^ bitenkénti kizáró vagy\n" -" | bitenkénti VAGY\n" -" && logikai ÉS\n" -" || logikai VAGY\n" -" kif ? kif : kif\n" -" feltételes operátor\n" -" =, *=, /=, %=,\n" -" +=, -=, <<=, >>=,\n" -" &=, ^=, |= értékadás\n" +" \tid++, id--\tváltozó postfix-növelése, -csökkentése\n" +" \t++id, --id\tváltozó prefix-növelése, -csökkentése\n" +" \t-, +\t\tmínusz, plusz elÅ‘jel\n" +" \t!, ~\t\tlogikai és bitenkénti negált\n" +" \t**\t\thatványozás\n" +" \t*, /, %\t\tszorzás, osztás, maradék\n" +" \t+, -\t\tösszeadás, kivonás\n" +" \t<<, >>\t\tbitenkénti eltolás balra, jobb\n" +" \t<=, >=, <, >\tösszehasonlítás\n" +" \t==, !=\t\tegyenlÅ‘ség, egyenlÅ‘tlenség\n" +" \t&\t\tbitenkénti ÉS\n" +" \t^\t\tbitenkénti kizáró vagy (XOR)\n" +" \t|\t\tbitenkénti VAGY\n" +" \t&&\t\tlogikai ÉS\n" +" \t||\t\tlogikai VAGY\n" +" \tkif ? kif : kif\n" +" \t\t\tfeltételes operátor\n" +" \t=, *=, /=, %=,\n" +" \t+=, -=, <<=, >>=,\n" +" \t&=, ^=, |= értékadás\n" " \n" " ParancsértelmezÅ‘-változók is lehetnek operandusok. A változók nevének\n" " helyére értékük kerül (fix szélességű egészként) a kifejezésben. Nem\n" @@ -3728,21 +3616,17 @@ msgstr "" " Ha az utolsó argumentum 0, a let 1-gyel tér vissza, különben 0-val." #: builtins.c:984 -#, fuzzy msgid "" "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" " \n" " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" -" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " -"word\n" +" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n" " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" -" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " -"word\n" +" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n" " delimiters.\n" " \n" -" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " -"variable.\n" +" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n" " \n" " Options:\n" " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" @@ -3754,8 +3638,7 @@ msgid "" " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n" " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n" -" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " -"unless\n" +" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n" " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n" " \t\tdelimiter\n" " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" @@ -3773,47 +3656,47 @@ msgid "" " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" " \n" " Exit Status:\n" -" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " -"out\n" -" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " -"occurs,\n" +" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n" +" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n" " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." msgstr "" -"Beolvas egy sort a szabványos bemenetrÅ‘l és mezÅ‘kre osztja.\n" +"Egy sor beolvasása a szabványos bemenetrÅ‘l, és mezÅ‘kre osztása.\n" " \n" -" Egy sort olvas be a szabványos bemenetrÅ‘l, vagy az FD fájlleíróból, ha\n" +" Egy sor beolvasása a szabványos bemenetrÅ‘l, vagy az FD fájlleíróból, ha\n" " meg van adva a -u kapcsoló. A sor mezÅ‘kre lesz osztva a szódarabolás\n" -" szabályai szerint. Az elsÅ‘ szó az elÅ‘s NÉV nevű változó értéke lesz, a\n" -" második a másodiké stb. A szóelválasztó karaktereket az $IFS adja.\n" +" szabályai szerint. Az elsÅ‘ szó az elsÅ‘ NÉV nevű változó értéke lesz, a\n" +" második a másodiké stb. A szóelválasztó karaktereket az $IFS adja meg.\n" " \n" -" Ha nincs NÉV megadva, a beolvasott sor a $REPLY változóba kerül.\n" +" Ha nincs NÉV megadva, a beolvasott sor a REPLY változóba kerül.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -a tömb a beolvasott szavak TÖMB tömb 0-tól kezdve egymást követÅ‘\n" -" indexű elemeibe kerülnek\n" -" -d elvál ELVÃL elsÅ‘ karakteréig olvasson az újsor helyett\n" -" -e a sor beolvasása Readline használatával interaktívan\n" -" -i szöveg SZÖVEG használata kezdeti szövegként (Readlinehoz)\n" -" -n szám SZÃM karakter beolvasása után térjen vissza, ne várjon egy\n" -" újsorra, de vegye figyelembe az elválasztót, ha kevesebb\n" -" mint SZÃM karaktert olvasott be az elválasztóig\n" -" -N szám pontosan akkor térjen vissza, ha SZÃM karaktert olva-\n" -" sott be, kivéve az EOF elérését és az idÅ‘túllépést, az el-\n" -" választó figyelmen kívül hagyva\n" -" -p prompt írja ki a PROMPT értékét olvasás elÅ‘tt a sor elejére\n" -" -r tiltsa le a „\\†kezdetű escape-ek használatát\n" -" -s terminálról érkezÅ‘ bemenet ne visszhangozzon\n" -" -t idÅ‘ IDÅ leteltével jelezzen hibát, ha nem tudott egy teljes\n" -" sort beolvasni. A $TMOUT változó értéke az alapértelmezett\n" -" idÅ‘korlát. IDÅ lehet tizedestört is. Ha idÅ‘ 0, csak akkor\n" -" lesz sikeres a beolvasás, ha az adott fájlleírón már ol-\n" -" vasható a bemenet. IdÅ‘túllépés esetén a kilépési kód >128\n" -" -u fd fájl beolvasása FD. fájlleíróból a szabványos bemenet he-\n" -" lyett\n" +" -a tömb\ta beolvasott szavak TÖMB tömb 0-tól kezdve egymást követÅ‘\n" +" \t\tindexű elemeibe kerülnek\n" +" -d elválasztó\taz ELVÃLASZTÓ elsÅ‘ karakteréig olvasson az újsor\n" +" \t\thelyett\n" +" -e\ta sor beolvasása Readline használatával interaktívan\n" +" -i szöveg\ta SZÖVEG használata kezdeti szövegként (Readline-hoz)\n" +" -n szám\tSZÃM karakter beolvasása után térjen vissza, ne várjon\n" +" \t\tújsorra, de vegye figyelembe az elválasztót, ha kevesebb\n" +" \t\tmint SZÃM karaktert olvasott be az elválasztóig\n" +" -N szám\tpontosan akkor térjen vissza, ha SZÃM karaktert olvasott\n" +" \t\tbe, kivéve az EOF elérését és az idÅ‘túllépést, az\n" +" \t\telválasztókat figyelmen kívül hagyva\n" +" -p prompt\tírja ki a PROMPT értékét olvasás elÅ‘tt a sor elejére,\n" +" \t\tzáró újsor nélkül\n" +" -r\ttiltsa le a „\\†kezdetű escape-ek használatát\n" +" -s\tterminálról érkezÅ‘ bemenet ne visszhangozzon\n" +" -t idÅ‘\tIDÅ leteltével jelezzen hibát, ha nem tudott egy teljes\n" +" \t\tsort beolvasni. A $TMOUT változó értéke az alapértelmezett\n" +" \t\tidÅ‘korlát. Az IDÅ lehet tizedestört is. Ha idÅ‘ 0, csak akkor\n" +" \t\tlesz sikeres a beolvasás, ha az adott fájlleírón már\n" +" \t\tolvasható a bemenet. IdÅ‘túllépés esetén a kilépési kód >128\n" +" -u fd\tfájl beolvasása az FD. fájlleíróból a szabványos bemenet\n" +" \t\thelyett\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " A kilépési kód nulla, kivéve ha EOF-ot ér a beolvasás, idÅ‘túllépéskor\n" -" vagy érvénytelen fájlleíró megadásakor." +" (ekkor > 128) vagy érvénytelen fájlleíró megadásakor a -u kapcsolónak." #: builtins.c:1031 msgid "" @@ -3829,15 +3712,14 @@ msgstr "" "Visszatér egy függvénybÅ‘l.\n" " \n" " Egy függvény vagy egy „sourceâ€-olt parancsfájl adott N kilépési kóddal\n" -" való visszatérését okozza. Ha N nincs megadva, az utolsó parancs kilé-\n" -" pési kódjával tér vissza.\n" +" való visszatérését okozza. Ha N nincs megadva, az utolsó parancs kilépési\n" +" kódjával tér vissza.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " N-nel tér vissza, kivéve ha nem függvénybÅ‘l vagy parancsfájlból akar\n" " visszatérni – ekkor sikertelenséget jelez." #: builtins.c:1044 -#, fuzzy msgid "" "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" " \n" @@ -3880,8 +3762,7 @@ msgid "" " physical same as -P\n" " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" " the last command to exit with a non-zero status,\n" -" or zero if no command exited with a non-zero " -"status\n" +" or zero if no command exited with a non-zero status\n" " posix change the behavior of bash where the default\n" " operation differs from the Posix standard to\n" " match the standard\n" @@ -3923,9 +3804,8 @@ msgid "" msgstr "" "ParancsértelmezÅ‘-beállítások és pozicionális paraméterek állítása, törlése.\n" " \n" -" ParancsértelmezÅ‘-jellemzÅ‘k és pozicionális paraméterek értékeinek mó-\n" -" dosítása, parancsértelmezÅ‘-változók neveinek és értékeinek kiírása.\n" -" display the names and values of shell variables.\n" +" ParancsértelmezÅ‘-attribútumok és pozicionális paraméterek értékeinek\n" +" módosítása, parancsértelmezÅ‘-változók neveinek és értékeinek kiírása.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" " -a A módosított vagy létrehozott változó exportálásra jelölése\n" @@ -3972,8 +3852,8 @@ msgstr "" " vi vi-szerű sorszerkesztés\n" " xtrace mint -x\n" " -p Mindig be van kapcsolva, ha a valós és effektív felhasználó nem\n" -" egyezik. Letiltja az $ENV fájl értelmezését és a parancsértelme-\n" -" zÅ‘-függvények betöltését. A kapcsoló kikapcsolása az effektív\n" +" egyezik. Letiltja az $ENV fájl értelmezését és a parancsértelmezÅ‘-\n" +" függvények betöltését. A kapcsoló kikapcsolása az effektív\n" " uid és gid valósra állítását okozza\n" " -t Egyetlen parancs beolvasása és végrehajtás után kilépés\n" " -u Nem létezÅ‘ változók behelyettesítése legyen hiba\n" @@ -3984,23 +3864,25 @@ msgstr "" " -E Az ERR csapdát öröklik a függvények\n" " -H Felkiáltójeles elÅ‘zményhelyettesítés engedélyezése. Interaktív\n" " parancsértelmezÅ‘nél alapértelmezés\n" -" -P Parancsok végrehajtásánál szimbolikus linkek követésének tiltá-\n" -" sa (például cd esetében)\n" +" -P Parancsok végrehajtásánál szimbolikus linkek követésének tiltása\n" +" (például cd esetében)\n" " -T A DEBUG csapdát öröklik a függvények\n" +" -- A további argumentumok hozzárendelése a pozicionális paraméterekhez.\n" +" Ha nincsenek további argumentumok, akkora a pozicionális paraméterek\n" +" törlésre kerülnek.\n" " - A további argumentumok pozicionális paraméterekhez rendelése\n" " A -x és -v kapcsolók ki vannak kapcsolva.\n" " \n" " „-†helyett „+†használatával a kapcsolók tilthatóak. A kapcsolók a\n" -" parancsértelmezÅ‘ indításakor is állíthatóak. Az érvényben lévÅ‘ kapcso-\n" -" lók a $- változóban vannak. A záró nem értelmezhetÅ‘ argumentumok pozi-\n" -" cionális paraméterek lesznek (rendre $1, $2 ... $n). Ha nincs ARG, min-\n" -" den parancsértelmezÅ‘-változó kiírásra kerül.\n" +" parancsértelmezÅ‘ indításakor is állíthatóak. Az érvényben lévÅ‘ kapcsolók\n" +" a $- változóban vannak. A záró nem értelmezhetÅ‘ argumentumok pozicionális\n" +" paraméterek lesznek (rendre $1, $2 ... $n). Ha nincs ARG, minden\n" +" parancsértelmezÅ‘-változó kiírásra kerül.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót kap." #: builtins.c:1129 -#, fuzzy msgid "" "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" " \n" @@ -4012,8 +3894,7 @@ msgid "" " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" " \t\trather than the variable it references\n" " \n" -" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " -"fails,\n" +" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n" " tries to unset a function.\n" " \n" " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" @@ -4021,16 +3902,18 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." msgstr "" -"ParancsértelmezÅ‘-változók, -függvények és -jellemzÅ‘k törlése.\n" +"ParancsértelmezÅ‘-változók és -függvények értékeinek és jellemzÅ‘inek törlése.\n" " \n" " Minden NÉV nevű függvény vagy változó törlése.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -f minden NÉV függvény\n" -" -v minden NÉV változó\n" +" -f\tminden NÉV függvény\n" +" -v\tminden NÉV változó\n" +" -n\tminden NÉV névhivatkozás, és a változó törlése az általa\n" +" \t\thivatkozott változó helyett\n" " \n" -" Kapcsolók nélkül az unset elÅ‘ször változót, sikertelenség esetén függ-\n" -" vényt próbál törölni.\n" +" Kapcsolók nélkül az unset elÅ‘ször változót, sikertelenség esetén függvényt\n" +" próbál törölni.\n" " \n" " Néhány változót nem lehet törölni, lásd „readonlyâ€.\n" " \n" @@ -4043,8 +3926,7 @@ msgid "" "Set export attribute for shell variables.\n" " \n" " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" -" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " -"exporting.\n" +" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n" " \n" " Options:\n" " -f\trefer to shell functions\n" @@ -4056,24 +3938,23 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." msgstr "" -"Exportálásra jelöl egy parancsértelmezÅ‘-változót.\n" +"ParancsértelmezÅ‘-változók exportálás attribútumának beállítása.\n" " \n" " Minden NÉV automatikus környezeti változóvá exportálásra jelölése. Ãgy\n" -" minden ezután kiadott parancs környezetében megjelenik. Ha ÉRTÉK is\n" +" minden ezután kiadott parancs környezetében megjelenik. Ha az ÉRTÉK is\n" " meg van adva, értékadás is történik.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -f parancsértelmezÅ‘-függvényekre vonatkozzon\n" -" -n export-jellemzÅ‘ eltávolítása minden NÉV-rÅ‘l\n" -" -p összes exportált változó és függvény listázása\n" +" -f\tparancsértelmezÅ‘-függvényekre vonatkozzon\n" +" -n\texport attribútum eltávolítása minden NÉVRÅL\n" +" -p\tösszes exportált változó és függvény listázása\n" " \n" " Egy „--†argumentum letiltja a további kapcsolóértelmezést.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót vagy NEV-et kap." +" Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót vagy NEVET kap." #: builtins.c:1170 -#, fuzzy msgid "" "Mark shell variables as unchangeable.\n" " \n" @@ -4095,20 +3976,21 @@ msgid "" msgstr "" "ParancsértelmezÅ‘-változó változtathatatlannak jelölése.\n" " \n" -" Minden NÉV csak olvashatóvá állítása. A továbbiakban a NEV-ek értéke\n" -" értékadással nem változtatható. Ha ÉRTÉK is van megadva, az írásvéde-\n" -" lem bekapcsolása elÅ‘tt értékadás is történik.\n" +" Minden NÉV csak olvashatóvá állítása. A továbbiakban a NEVEK értéke\n" +" értékadással nem változtatható. Ha ÉRTÉK is van megadva, az írásvédelem\n" +" bekapcsolása elÅ‘tt értékadás is történik.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -a indexelt tömbváltozókra vonatkozik\n" -" -A asszociatív tömbváltozókra vonatkozik\n" -" -f függvényekre vonatkozik\n" -" -p az összes csak olvasható változó és függvény listázása\n" +" -a\tindexelt tömbváltozókra vonatkozik\n" +" -A\tasszociatív tömbváltozókra vonatkozik\n" +" -f\tfüggvényekre vonatkozik\n" +" -p\taz összes csak olvasható változó vagy függvény listázása\n" +" \t\taz -f kapcsoló megadásától függÅ‘en\n" " \n" " Egy „--†argumentum letiltja a további kapcsolóértelmezést.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót vagy NEV-et kap." +" Sikerrel tér vissza, kivéve ha érvénytelen kapcsolót vagy NEVET kap." #: builtins.c:1192 msgid "" @@ -4143,13 +4025,13 @@ msgid "" msgstr "" "Parancsok végrehajtása fájlból a futó parancsértelmezÅ‘ben.\n" " \n" -" FÃJLNÉV fájlból a parancsok beolvasása és végrehajtása. A fájlnév meg-\n" -" találásához a $PATH által felsorolt könyvtárakban keres. Az ARGumentu-\n" -" mok pozicionális paraméterek lesznek FÃJLNÉV végrehajtásakor.\n" +" A FÃJLNÉV fájlból a parancsok beolvasása és végrehajtása. A fájlnév\n" +" megtalálásához a $PATH által felsorolt könyvtárakban keres. Az ARGUMENTUMOK\n" +" pozicionális paraméterek lesznek a FÃJLNÉV végrehajtásakor.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" Az utolsó FÃJLNÉV-beli parancs kilépési kódjával tér vissza; sikerte-\n" -" lenül, ha FÃJLNÉV nem olvasható." +" A FÃJLNÉV utolsó parancsának kilépési kódjával tér vissza; sikertelenül,\n" +" ha a FÃJLNÉV nem olvasható." #: builtins.c:1235 msgid "" @@ -4167,18 +4049,17 @@ msgstr "" "Parancsvégrehajtás felfüggesztése.\n" " \n" " A futó parancsértelmezÅ‘ végrehajtásának felfüggesztése SIGCONT szignál\n" -" érkezéséig. Ha nincs erÅ‘ltetve, bejelentkezÅ‘ parancsértelmezÅ‘t nem\n" +" érkezéséig. Ha nincs erÅ‘ltetve, bejelentkezési parancsértelmezÅ‘ nem\n" " függeszthetÅ‘ fel.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -f felfüggesztés erÅ‘ltetése bejelentkezÅ‘ parancsértelmezÅ‘n is\n" +" -f\tfelfüggesztés erÅ‘ltetése bejelentkezési parancsértelmezÅ‘n is\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve ha a munkakezelés nem támogatott vagy hiba\n" " történt." #: builtins.c:1251 -#, fuzzy msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" @@ -4212,8 +4093,7 @@ msgid "" " -x FILE True if the file is executable by you.\n" " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" -" -N FILE True if the file has been modified since it was last " -"read.\n" +" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n" " \n" " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" " modification date).\n" @@ -4234,8 +4114,7 @@ msgid "" " STRING1 != STRING2\n" " True if the strings are not equal.\n" " STRING1 < STRING2\n" -" True if STRING1 sorts before STRING2 " -"lexicographically.\n" +" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n" " STRING1 > STRING2\n" " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" " \n" @@ -4262,12 +4141,12 @@ msgid "" msgstr "" "Feltételes kifejezések kiértékelése.\n" " \n" -" 0-val (igaz) vagy 1-gyel (hamis) lép ki a KIFejezés értékétÅ‘l függÅ‘en.\n" -" A kifejezéseknek egy vagy két operandusa lehet. Az egyoperandusú kife-\n" -" jezések többnyire fájlok állapotát vizsgálják. Karakterláncokat és\n" +" 0-val (igaz) vagy 1-gyel (hamis) lép ki a KIFEJEZÉS értékétÅ‘l függÅ‘en.\n" +" A kifejezéseknek egy vagy két operandusa lehet. Az egyoperandusú kifejezések\n" +" többnyire fájlok állapotát vizsgálják. Karakterláncokat és\n" " számokat is lehet összehasonlítani.\n" " \n" -" Fájl-operátorok:\n" +" Fájloperátorok:\n" " \n" " -a FÃJL Igaz, ha a fájl létezik.\n" " -b FÃJL Igaz, ha a fájl blokkeszköz.\n" @@ -4317,9 +4196,12 @@ msgstr "" " \n" " -o BEÃLLÃTÃS Igaz, ha a parancsértelmezÅ‘-beállítás engedélyezve\n" " van.\n" -" ! KIF Igaz, ha kif hamis.\n" -" KIF1 -a KIF2 Igaz, ha kif1 ÉS kif2 is igaz.\n" -" KIF1 -o KIF2 Igaz, ha kif1 VAGY kif2 igaz.\n" +" -v VÃLT Igaz, ha a VÃLT parancsértelmezÅ‘-változó be van állítva.\n" +" -R VÃLT Igaz, ha a VÃLT parancsértelmezÅ‘-változó be van állítva,\n" +" és névhivatkozás.\n" +" ! KIF Igaz, ha KIF hamis.\n" +" KIF1 -a KIF2 Igaz, ha KIF1 ÉS KIF2 is igaz.\n" +" KIF1 -o KIF2 Igaz, ha KIF1 VAGY KIF2 igaz.\n" " \n" " arg1 OP arg2 Aritmetikai összehasonlítások. OP lehet: -eq, -ne,\n" " -lt, -le, -gt vagy -ge.\n" @@ -4329,7 +4211,7 @@ msgstr "" " vagy egyenlÅ‘, mint ARG2.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" Sikerrel tér vissza, ha KIF igaz; sikertelenséggel, ha KIF hamis vagy\n" +" Sikerrel tér vissza, ha a KIF igaz; sikertelenséggel, ha a KIF hamis, vagy\n" " érvénytelen argumentumokat kap." #: builtins.c:1333 @@ -4342,15 +4224,13 @@ msgstr "" "Feltételes kifejezések kiértékelése.\n" " \n" " Ez a „test†beépített parancs szinonimája, de annyiban eltér tÅ‘le,\n" -" hogy az utolsó argumentuma „]†kell legyen – a nyitó „]â€-lel összhang-\n" -" ban." +" hogy az utolsó argumentuma „]†kell legyen – a nyitó „]â€-lel összhangban." #: builtins.c:1342 msgid "" "Display process times.\n" " \n" -" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " -"its\n" +" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n" " child processes.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -4358,18 +4238,17 @@ msgid "" msgstr "" "Végrehajtási idÅ‘k kiírása.\n" " \n" -" Megjeleníti a kumulált felhasználói- és rendszergépidÅ‘t, amelyet a pa-\n" -" rancsértelmezÅ‘ és gyermekfolyamatai használtak. \n" +" Megjeleníti a kumulált felhasználói- és rendszergépidÅ‘t, amelyet a\n" +" parancsértelmezÅ‘ és gyermekfolyamatai használtak.\n" +" \n" " Kilépési kód:\n" " Mindig sikeres." #: builtins.c:1354 -#, fuzzy msgid "" "Trap signals and other events.\n" " \n" -" Defines and activates handlers to be run when the shell receives " -"signals\n" +" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n" " or other conditions.\n" " \n" " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" @@ -4378,66 +4257,62 @@ msgid "" " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" " shell and by the commands it invokes.\n" " \n" -" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " -"If\n" -" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. " -"If\n" -" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " -"a\n" -" script run by the . or source builtins finishes executing. A " -"SIGNAL_SPEC\n" -" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " -"the\n" +" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n" +" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n" +" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n" +" script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n" +" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n" " shell to exit when the -e option is enabled.\n" " \n" -" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " -"associated\n" +" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n" " with each signal.\n" " \n" " Options:\n" " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" " \n" -" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in or a signal " -"number.\n" +" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in or a signal number.\n" " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " -"given." +" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given." msgstr "" "Szignálok és más események elfogása.\n" " \n" -" Meghatároz és aktivál eseménykezelÅ‘ket, amelyek szignálok és más kör-\n" -" rülmények bekövetkezésekor futnak.\n" +" Meghatároz és aktivál eseménykezelÅ‘ket, amelyek szignálok érkezésekor\n" +" vagy más körülmények bekövetkezésekor futnak.\n" " \n" -" ARG az a parancs, amelyet a parancsértelmezÅ‘ beolvas és végrehajt a\n" -" SZIGNÃL(ok) bekövetkezésekor. Ha ARG hiányzik (és egy SZIGNÃL van meg-\n" -" adva) vagy ARG egy „-â€, akkor minden szignálkezelÅ‘ visszaáll az alap-\n" -" értelmezett viselkedésre. Ha ARG üres, akkor a megadott SZIGNÃL-ok be-\n" -" következésekor nem történik semmi a parancsértelmezÅ‘ben és új gyermek-\n" -" folyamataiban.\n" +" Az ARG az a parancs, amelyet a parancsértelmezÅ‘ beolvas és végrehajt a\n" +" SZIGNÃLOK bekövetkezésekor. Ha az ARG hiányzik (és egy SZIGNÃL van\n" +" megadva) vagy az ARG egy „-â€, akkor minden szignálkezelÅ‘ visszaáll az\n" +" alapértelmezett viselkedésre. Ha az ARG üres, akkor a megadott SZIGNÃLOK\n" +" bekövetkezésekor nem történik semmi a parancsértelmezÅ‘ben és új\n" +" gyermekfolyamataiban.\n" " \n" -" Ha a SZIGNÃL értéke EXIT (0), ARG a parancsértelmezÅ‘bÅ‘l való kilépéskor\n" -" fut. Ha értéke DEBUG, ARG minden parancs elÅ‘tt fut. Ha nincsenek argu-\n" -" mentumok, a trap kilistázza az összes szignált és parancsot.\n" +" Ha a SZIGNÃL értéke EXIT (0), az ARG a parancsértelmezÅ‘bÅ‘l való kilépéskor\n" +" fut. Ha értéke DEBUG, az ARG minden parancs elÅ‘tt fut. Ha a SZIGNÃL értéke\n" +" RETURN, az ARG a . vagy source kulcsszó használatával futtatott függvény\n" +" vagy parancsfájl befejezÅ‘désekor fut le. Ha az érték ERR, akkor az ARG a\n" +" parancsok olyan hibáikor fut le, amikor a parancsértelmezÅ‘ kilépne a -e\n" +" kapcsoló használatakor.\n" +" \n" +" Argumentumok nélkül a trap kilistázza az összes szignált és parancsot.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -l a rendszeren érvényes szignálnevek és sorszámaik kilistázása\n" -" -p kilistázza a trap által beállított eseménykezelÅ‘ket\n" +" -l\ta rendszeren érvényes szignálnevek és sorszámaik kilistázása\n" +" -p\tkilistázza a trap által beállított eseménykezelÅ‘ket\n" " \n" -" SZIGNÃL értéke egy trap -l által kilistázott szignálnév vagy szám.\n" -" A szignálnevek kis- és nagybetűkre érzéketlenek, a SIG elÅ‘tag elhagy-\n" -" ható. Szignált a parancsértelmezÅ‘nek a „kill -szignál $$†paranccsal\n" +" A SZIGNÃL értéke a -ban megtalálható szignálnév vagy szám.\n" +" A szignálnevek kis- és nagybetűkre érzéketlenek, a SIG elÅ‘tag elhagyható.\n" +" Szignált a parancsértelmezÅ‘nek a „kill -szignál $$†paranccsal\n" " lehet küldeni.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" Sikerrel tér vissza, kivéve ha SZIGNÃL érvénytelen vagy érvénytelen\n" +" Sikerrel tér vissza, kivéve ha a SZIGNÃL érvénytelen, vagy érvénytelen\n" " kapcsolót kap." #: builtins.c:1390 -#, fuzzy msgid "" "Display information about command type.\n" " \n" @@ -4463,39 +4338,36 @@ msgid "" " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " -"found." +" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found." msgstr "" -"Tájékoztat egy parancs típusáról.\n" +"Tájékoztatás egy parancs típusáról.\n" " \n" -" Minden NÉV-ra kiírja, hogy hogy lenne értelmezve parancsnévként.\n" +" Minden NÉV esetén kiírja, hogy hogy lenne értelmezve parancsnévként.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -a minden NÉV-re illeszkedÅ‘ futtatható parancs felsorolása,\n" -" beleértve az aliasokat, beépített parancsokat, és a függvé-\n" -" nyeket (ha „-p†nem tiltja)\n" -" -f függvényeket ne keressen\n" -" -P csak a PATH-ban keresse NEV-et, akkor is, ha van ilyen nevű\n" -" alias, parancs vagy függvény\n" -" -p a végrehajtható fájl nevét írja ki, ha amely végrehajtódna\n" -" a parancs kiadásakor. Ha ez nem fájl lenne, nem ír ki semmit\n" -" -t egyetlen szót ír ki, amely NÉV típusát jelzi: „aliasâ€,\n" -" „keyword†(kulcsszó), „function†(függvény), „builtin†(be-\n" -" épített parancs), „file†(fájl) vagy „†(nem található)\n" +" -a\tminden NÉVRE illeszkedÅ‘ futtatható parancs felsorolása,\n" +" \t\tbeleértve az aliasokat, beépített parancsokat, és a\n" +" \t\tfüggvényeket (ha „-p†nem tiltja)\n" +" -f\tfüggvényeket ne keressen\n" +" -P\tcsak a PATH-ban keresse a NEVET, akkor is, ha van ilyen nevű\n" +" \t\talias, parancs vagy függvény\n" +" -p\ta végrehajtható fájl nevét írja ki, ha amely végrehajtódna\n" +" \t\ta parancs kiadásakor. Ha ez nem fájl lenne, nem ír ki semmit\n" +" -t\tegyetlen szót ír ki, amely NÉV típusát jelzi: „aliasâ€,\n" +" \t\t„keyword†(kulcsszó), „function†(függvény), „builtinâ€\n" +" \t\t(beépített parancs), „file†(fájl) vagy „†(nem található)\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" NÉV ÉrtelmezendÅ‘ parancsnév.\n" +" NÉV\tÉrtelmezendÅ‘ parancsnév.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel lép ki, ha minden NÉV megtalálható, sikertelenül, ha nem." #: builtins.c:1421 -#, fuzzy msgid "" "Modify shell resource limits.\n" " \n" -" Provides control over the resources available to the shell and " -"processes\n" +" Provides control over the resources available to the shell and processes\n" " it creates, on systems that allow such control.\n" " \n" " Options:\n" @@ -4540,43 +4412,47 @@ msgid "" msgstr "" "ParancsértelmezÅ‘ erÅ‘forráskorlátjainak beállítása.\n" " \n" -" Szabályozási lehetÅ‘séget ad a parancsértelmezÅ‘ által elérhetÅ‘ erÅ‘for-\n" -" rások korlátozásához, ha a rendszer támogatja.\n" +" Szabályozási lehetÅ‘séget ad a parancsértelmezÅ‘ által elérhetÅ‘ erÅ‘források\n" +" korlátozásához, ha a rendszer támogatja.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -S a puha (soft) korlátozás használata\n" -" -H a kemény (hard) korlátozás használata\n" -" -a az összes aktuális korlátozás kilistázása\n" -" -b foglalatok (socket) puffermérete\n" -" -c core fájlok maximális mérete (0 tiltja)\n" -" -d folyamatok maximális adatszegmens-mérete\n" -" -e a maximális ütemezési prioritás (nice)\n" -" -f a parancsértelmezÅ‘ és gyermekei által írható legnagyobb fájl\n" -" -i várakozó szignálok maximális száma\n" -" -l folyamatonként foglalható memória maximális mérete\n" -" -m a maximálisan operatív memóriában tartható terület mérete\n" -" -n nyitott fájlleírók maximális száma\n" -" -p a csÅ‘vezetékpuffer mérete\n" -" -q a Posix üzenetsorokban tartható byte-ok száma\n" -" -r a maximális valós idejű ütemezési prioritás\n" -" -s maximális veremméret\n" -" -t maximális processzoridÅ‘ másodpercekben\n" -" -u felhasználói folyamatok maximális száma\n" -" -v virtuális memória mérete\n" -" -x fájlzárolások maximális száma\n" +" -S\ta puha (soft) korlátozás használata\n" +" -H\ta kemény (hard) korlátozás használata\n" +" -a\taz összes aktuális korlátozás kilistázása\n" +" -b\tfoglalatok (socket) puffermérete\n" +" -c\tcore fájlok maximális mérete (0 tiltja)\n" +" -d\tfolyamatok maximális adatszegmens-mérete\n" +" -e\ta maximális ütemezési prioritás (nice)\n" +" -f\ta parancsértelmezÅ‘ és gyermekei által írható legnagyobb fájl\n" +" -i\tvárakozó szignálok maximális száma\n" +" -k\ta folyamathoz lefoglalt kqueue-k maximális száma\n" +" -l\tfolyamatonként foglalható memória maximális mérete\n" +" -m\ta maximálisan operatív memóriában tartható terület mérete\n" +" -n\tnyitott fájlleírók maximális száma\n" +" -p\ta csÅ‘vezetékpuffer mérete\n" +" -q\ta POSIX üzenetsorokban tartható byte-ok száma\n" +" -r\ta maximális valós idejű ütemezési prioritás\n" +" -s\tmaximális veremméret\n" +" -t\tmaximális processzoridÅ‘ másodpercekben\n" +" -u\tfelhasználói folyamatok maximális száma\n" +" -v\tvirtuális memória mérete\n" +" -x\tfájlzárolások maximális száma\n" +" -P\tpszeudoterminálok maximális száma\n" +" -T\tszálak maximális száma\n" " \n" -" Ha KORLÃT meg van adva, az lesz az új értéke a megadott erÅ‘forrásnak.\n" +" Nem minden kapcsoló érhetÅ‘ el minden platformon.\n" +" \n" +" Ha a KORLÃT meg van adva, az lesz az új értéke a megadott erÅ‘forrásnak.\n" " Speciális KORLÃT-értékek: „hard†(jelenlegi kemény korlát értéke),\n" -" „soft†(jelenlegi puha korlát értéke) és „unlimited†(korlátozás nél-\n" -" kül).\n" +" „soft†(jelenlegi puha korlát értéke) és „unlimited†(korlátozás nélkül).\n" " Ha nincs kapcsoló megadva, -f az alapértelmezett.\n" " \n" -" Az értékek 1024 byte-os egységekben értendÅ‘ek, kivéve a -t, amely má-\n" -" sodpercekben, a -p, amely 512 byte-okban, valamint a -u, amely darab-\n" -" ban értendÅ‘.\n" +" Az értékek 1024 byte-os egységekben értendÅ‘ek, kivéve a -t, amely\n" +" másodpercekben, a -p, amely 512 byte-okban, valamint a -u, amely darabban\n" +" értendÅ‘.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló és hiba esetében." +" Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló vagy hiba esetében." #: builtins.c:1471 msgid "" @@ -4595,35 +4471,32 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." msgstr "" -"Kiírja vagy beállítja a fájlmódmaszkot.\n" +"A fájlmódmaszk kiírása vagy beállítása.\n" " \n" -" Beállítja a fájllétrehozási maszkot MÓD-ra. Ha MÓD hiányzik, az aktuá-\n" -" lis értékét írja ki.\n" +" Beállítja a fájllétrehozási maszkot a MÓDRA. Ha a MÓD hiányzik, az\n" +" aktuális értékét írja ki.\n" " Fájlok létrehozásakor az alapértelmezett jogokból ki lesznek maszkolva\n" " az itt megadott bitek. Ez nem akadályozza meg, hogy a program vagy a\n" " felhasználó késÅ‘bb megváltoztassa a fájl jogait.\n" " \n" -" Ha MÓD számjeggyel kezdÅ‘dik, oktális számként lesz értelmezve; egyéb-\n" -" ként a chmod(1) által használt szimbolikus formátumban.\n" +" Ha a MÓD számjeggyel kezdÅ‘dik, oktális számként lesz értelmezve; egyébként\n" +" a chmod(1) által használt szimbolikus formátumban.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -p ha MÓD hiányzik, a kimenet újrahasználó formátumot használjon\n" -" -S a kimenet használja a szimbolikus formát (különben oktálisat)\n" +" -p\tha a MÓD hiányzik, a kimenet újrahasználható formátumban legyen\n" +" -S\ta kimenet használja a szimbolikus formát (különben oktálisat)\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" Sikerrel lép ki, kivéve ha MÓD vagy egy kapcsoló érvénytelen." +" Sikerrel lép ki, kivéve ha a MÓD vagy egy kapcsoló érvénytelen." #: builtins.c:1491 -#, fuzzy msgid "" "Wait for job completion and return exit status.\n" " \n" -" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " -"a\n" +" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n" " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" -" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " -"processes\n" +" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all processes\n" " in that job's pipeline.\n" " \n" " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" @@ -4633,40 +4506,41 @@ msgid "" " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" " option is given." msgstr "" -"Munka befejezésének megvárása és a kilépési kód visszaadása.\n" +"Munka befejezésének megvárása, és a kilépési kód visszaadása.\n" " \n" -" ID számú folyamat befejezésére vár, majd jelzi a kilépési kódját. ID\n" -" lehet egy PID vagy egy %MUNKASZÃM. Ha nincs ID megadva, bármelyik\n" -" gyermekfolyamat befejezésekor visszatér, 0-val. Ha ID munkaszám, a\n" -" csÅ‘vezeték összes folyamatát bevárja.\n" +" Az ID számú folyamat befejezésére vár, majd jelzi a kilépési kódját.\n" +" Az ID lehet egy PID vagy egy %MUNKASZÃM. Ha az ID nincs megadva, minden\n" +" aktív gyermekfolyamat befejezését bevárja, és nullával tér vissza. Ha az\n" +" ID munkaszám, a csÅ‘vezeték összes folyamatát bevárja.\n" +" \n" +" Ha a -n kapcsoló meg van adva, megvárja a következÅ‘ feladat befejezését,\n" +" és annak kilépési kódját adja vissza.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " ID kilépési kódjával tér vissza; érvénytelen ID vagy kapcsoló esetén\n" " sikertelenül." #: builtins.c:1512 -#, fuzzy msgid "" "Wait for process completion and return exit status.\n" " \n" -" Waits for each process specified by a PID and reports its termination " -"status.\n" +" Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n" " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " -"invalid\n" +" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n" " option is given." msgstr "" -"Munka befejezésének megvárása és a kilépési kód visszaadása.\n" +"Folyamat befejezésének megvárása, és a kilépési kód visszaadása.\n" " \n" -" ID számú folyamat befejezésére vár, majd jelzi a kilépési kódját. ID\n" -" egy folyamatazonosító kell legyen.\n" +" A PID számú folyamat befejezésére vár, majd jelzi a kilépési kódját.\n" +" Ha nincs megadva PID, minden aktív gyermekfolyamatot bevár, és nullával\n" +" tér vissza. A PID egy folyamatazonosító kell legyen.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" ID kilépési kódjával tér vissza; érvénytelen ID vagy kapcsoló esetén\n" -" sikertelenül." +" Az utolsó PID kilépési kódjával tér vissza; érvénytelen PID vagy kapcsoló\n" +" esetén sikertelenül." #: builtins.c:1527 msgid "" @@ -4684,8 +4558,8 @@ msgstr "" " \n" " A „for†ciklus végrehajt egy parancssorozatot a megadott listán. Ha az\n" " „in SZAVAK ...;†rész hiányzik, „in \"$@\"†az alapértelmezés. Minden\n" -" iterációnál NÉV értéke a SZAVAK lista megfelelÅ‘ elemére lesz állítva,\n" -" és így futnak a PARANCSOK.\n" +" iterációnál a NÉV értéke a SZAVAK lista megfelelÅ‘ elemére lesz állítva,\n" +" és így futnak le a PARANCSOK.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza." @@ -4709,13 +4583,13 @@ msgstr "" "Aritmetikai for-ciklus.\n" " \n" " Ekvivalens a következÅ‘vel:\n" -" (( KIF1 ))\n" -" while (( KIF2 )); do\n" -" PARANCSOK\n" -" (( KIF3 ))\n" -" done\n" -" KIF1, KIF2 és KIF3 aritmetikai kifejezések. Ha valamelyik el van hagy-\n" -" va, úgy működik, mintha értéke 1 lenne.\n" +" \t(( KIF1 ))\n" +" \twhile (( KIF2 )); do\n" +" \t\tPARANCSOK\n" +" \t\t(( KIF3 ))\n" +" \tdone\n" +" A KIF1, KIF2 és KIF3 aritmetikai kifejezések. Ha valamelyik el van hagyva,\n" +" akkor úgy működik, mintha értéke 1 lenne.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Az utolsó parancs kilépési kódját adja." @@ -4739,19 +4613,18 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -"A felhasználóval kiválasztat a listából egy elemet és végrehajt rá egy pa-\n" -"rancsot.\n" +"Szavak kiválasztása egy listából, és egy parancs végrehajtása rá.\n" " \n" -" A SZAVAK kiértékelésre kerülnek és egy szólistát képeznek. A szavak a\n" -" szabványos hibakimenetre kerülnek soronként, sorszámozva. Ezután meg-\n" -" jelenik a $PS3 és egy sorszámot vár a szabványos bemeneten. Érvényes\n" -" sorszám megadásakor a PARANCSOKAT végrehajtja úgy, hogy NÉV a megfelelÅ‘\n" -" sorszámú elem értékét kapja. Ezután újból megjelenik $PS3 és újból le-\n" -" het választani. EOF bemenet és break parancs esetén fejezÅ‘dik be a hu-\n" -" rok. Érvénytelen választás esetén szintén új prompt jelenik meg. Üres\n" -" sor beolvasásakor a lehetÅ‘ségek is újra megjelennek. A beolvasott sor\n" -" a REPLY változóba kerül. Ha elmarad az „in SZAVAK†rész, „in \"$@\"â€\n" -" az alapértelmezés.\n" +" A SZAVAK kiértékelésre kerülnek, és egy szólistát képeznek. A szavak a\n" +" szabványos hibakimenetre kerülnek soronként, sorszámozva. Ha az\n" +" „in SZAVAK ...;†rész hiányzik, „in \"$@\"†az alapértelmezés. Ezután\n" +" megjelenik a PS3 prompt, és egy sorszámot vár a szabványos bemeneten.\n" +" Érvényes sorszám megadásakor a PARANCSOKAT végrehajtja úgy, hogy a NÉV\n" +" a megfelelÅ‘ sorszámú elem értékét kapja. Ha a sor üres, újból megjelennek\n" +" a SZAVAK és a prompt, és újból lehet választani. A parancs EOF bemenet\n" +" esetén fejezÅ‘dik be. Bármely más érték beolvasásakor a NÉV null lesz.\n" +" A beolvasott sor a REPLY változóba kerül. A PARANCSOK minden választás\n" +" után végrehajtásra kerülnek egy break parancs végrehajtásáig.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza." @@ -4771,17 +4644,16 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " The return status is the return status of PIPELINE." msgstr "" -"A csÅ‘vezeték végrehajtási idejét írja ki.\n" +"A csÅ‘vezeték végrehajtási idejének kiírása.\n" " \n" -" CSÅVEZETÉK végrehajtása és egy összefoglaló kiírása a végrehajtás köz-\n" -" ben eltelt valós idÅ‘rÅ‘l, a használt felhasználói- és rendszergépidÅ‘k-\n" -" rÅ‘l CSÅVEZETÉK befejezÅ‘désekor.\n" +" A CSÅVEZETÉK végrehajtása és egy összefoglaló kiírása a végrehajtás közben\n" +" eltelt valós idÅ‘rÅ‘l, a használt felhasználói- és rendszergépidÅ‘krÅ‘l\n" +" a CSÅVEZETÉK befejezÅ‘désekor.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -p az összefoglaló megjelenítése a hordozható Posix formában\n" +" -p\taz összefoglaló megjelenítése a hordozható POSIX formában\n" " \n" -" A TIMEFORMAT változó értéke felhasználásra kerül a kimenet formázása-\n" -" kor.\n" +" A TIMEFORMAT változó értéke felhasználásra kerül a kimenet formázásakor\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " A kilépési kód a CSÅVEZETÉK kilépési kódja lesz." @@ -4798,9 +4670,9 @@ msgid "" msgstr "" "Parancsok végrehajtása mintaillesztés alapján.\n" " \n" -" PARANCSOK végrehajtása azon SZAVAKon, amelyek illeszkednek a MINTÃ-ra.\n" -" Több mintát „|†jellel lehet elválasztani. A minták a fájlnév-helyet-\n" -" tesítés formátumát használják.\n" +" A PARANCSOK végrehajtása azon SZAVAKON, amelyek illeszkednek a MINTÃRA.\n" +" Több mintát „|†jellel lehet elválasztani. A minták a fájlnév-helyettesítés\n" +" formátumát használják.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Az utolsó parancs kilépési kódját adja vissza." @@ -4809,17 +4681,12 @@ msgstr "" msgid "" "Execute commands based on conditional.\n" " \n" -" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " -"the\n" -" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " -"is\n" +" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n" +" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n" " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" -" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " -"Otherwise,\n" -" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " -"the\n" -" entire construct is the exit status of the last command executed, or " -"zero\n" +" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n" +" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n" +" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n" " if no condition tested true.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -4829,9 +4696,9 @@ msgstr "" " \n" " Az „if PARANCSOK†lista végrehajtásra kerül. Ha kilépési kódja nulla,\n" " akkor a „then PARANCSOK†lista kerül végrehajtásra. Ha nem, akkor az\n" -" elsÅ‘ nullával kilépÅ‘ „elif PARANCSOK†listához tartozó „then PARARAN-\n" -" CSOK†lista kerül végrehajtásra. Ha egyik sem teljesül, az „else PA-\n" -" RANCSOK†lista kerül végrehajtásra. Az egész szerkezet kilépési kódja\n" +" elsÅ‘ nullával kilépÅ‘ „elif PARANCSOK†listához tartozó „then PARANCSOKâ€\n" +" lista kerül végrehajtásra. Ha egyik sem teljesül, az „else\n" +" PARANCSOK†lista kerül végrehajtásra. Az egész szerkezet kilépési kódja\n" " az utoljára végrehajtott parancs kilépési kódja, vagy nulla, ha nem\n" " teljesült egyik feltétel sem.\n" " \n" @@ -4850,8 +4717,8 @@ msgid "" msgstr "" "Parancsok végrehajtása amíg a feltétel teljesül.\n" " \n" -" PARANCSOK végrehajtása addig, amíg a „while PARANCSOK†utolsó paran-\n" -" csa nullával lép ki.\n" +" A PARANCSOK végrehajtása addig, amíg a „while PARANCSOK†utolsó parancsa\n" +" nullával lép ki.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Az utolsónak végrehajtott parancs kilépési kódja." @@ -4868,8 +4735,8 @@ msgid "" msgstr "" "Parancsok végrehajtása amíg a feltétel nem teljesül.\n" " \n" -" PARANCSOK végrehajtása addig, amíg a „until PARANCSOK†utolsó paran-\n" -" csa nem nullával lép ki.\n" +" A PARANCSOK értelmezése és végrehajtása addig, amíg az „until PARANCSOKâ€\n" +" utolsó parancsa nem nullával lép ki.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Az utolsónak végrehajtott parancs kilépési kódja." @@ -4888,10 +4755,10 @@ msgid "" msgstr "" "Egy NÉV nevű társfolyamat létrehozása.\n" " \n" -" PARANCS aszinkron végrehajtása, a szabványos ki- és bemenet átirányí-\n" -" tásával egy-egy csÅ‘vezetékbe, amelyek fájlleírói a NÉV tömb 0-s és 1-\n" -" es elemeibe kerülnek a végrehajtó parancsértelmezÅ‘ben. Az alapértelme-\n" -" zett név: „COPROCâ€.\n" +" A PARANCS aszinkron végrehajtása, a szabványos ki- és bemenet\n" +" átirányításával egy-egy csÅ‘vezetékbe, amelyek fájlleírói a NÉV tömb\n" +" 0-s és 1-es elemeibe kerülnek a végrehajtó parancsértelmezÅ‘ben.\n" +" Az alapértelmezett NÉV: „COPROCâ€.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " A PARANCS kilépési kódjával tér vissza." @@ -4901,8 +4768,7 @@ msgid "" "Define shell function.\n" " \n" " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" -" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " -"invoked,\n" +" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n" " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" " name is in $FUNCNAME.\n" " \n" @@ -4911,13 +4777,13 @@ msgid "" msgstr "" "ParancsértelmezÅ‘-függvény definiálása.\n" " \n" -" Létrehoz egy NÉV nevű függvényt. Ha NÉV parancsként végrehajtásra ke-\n" -" rül, PARANCSOK futnak a hívó parancsértelmezÅ‘ környezetében. NÉV hívá-\n" -" sakor az argumentumok a függvénybÅ‘l $1...$n néven érhetÅ‘ek el, míg a\n" +" Létrehoz egy NÉV nevű függvényt. Ha a NÉV parancsként végrehajtásra\n" +" kerül, a PARANCSOK futnak a hívó parancsértelmezÅ‘ környezetében. A NÉV\n" +" hívásakor az argumentumok a függvénybÅ‘l $1...$n néven érhetÅ‘ek el, míg a\n" " függvény neve $FUNCNAME-ként.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" Sikerrel tér vissza, kivéve ha NÉV csak olvasható." +" Sikerrel tér vissza, kivéve ha a NÉV csak olvasható." #: builtins.c:1678 msgid "" @@ -4950,12 +4816,13 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the resumed job." msgstr "" -"Egy munkát elÅ‘térbe hoz.\n" +"Egy munka elÅ‘térbe hozása.\n" " \n" " Megegyezik az „fg†parancs MUNKASZÃM argumentumával. Egy megszakított\n" -" vagy háttérben futó munkát hoz elÅ‘térbe. MUNKASZÃM lehet munkanév vagy\n" +" vagy háttérben futó munkát hoz elÅ‘térbe. A MUNKASZÃM lehet munkanév vagy\n" " munkaazonosító is. Egy záró „&†megadása a munkát háttérbe küldi, mint\n" -" a „bg†parancs. \n" +" a „bg†parancs.\n" +" \n" " Kilépési kód:\n" " A visszaállított parancs kilépési kódjával lép ki." @@ -4969,10 +4836,10 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." msgstr "" -"Aritmetikai kifejezéseket értékel ki.\n" +"Aritmetikai kifejezések kiértékelése.\n" " \n" -" A KIFEJEZÉS az aritmetikai kiértékelés szabályai szerint kerülnek ki-\n" -" értékelésre. Megyegyezik a „let KIFEJEZÉS†paranccsal.\n" +" A KIFEJEZÉS az aritmetikai kiértékelés szabályai szerint kerül\n" +" kiértékelésre. Megegyezik a „let KIFEJEZÉS†paranccsal.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " 1-gyel tér vissza, ha KIFEJEZÉS értéke 0, különben 0-val." @@ -4981,12 +4848,9 @@ msgstr "" msgid "" "Execute conditional command.\n" " \n" -" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " -"conditional\n" -" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " -"used\n" -" by the `test' builtin, and may be combined using the following " -"operators:\n" +" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n" +" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n" +" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n" " \n" " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" @@ -5010,21 +4874,21 @@ msgstr "" " függÅ‘en. A kifejezések a „test†parancs által használt primitívekbÅ‘l\n" " épülnek fel, és a következÅ‘ operátorokkal keverhetÅ‘ek.\n" " \n" -" ( KIFEJEZÉS ) KIFEJEZÉS értékét adja vissza\n" -" ! KIFEJEZÉS Igaz, ha KIFEJEZÉS hamis\n" -" KIF1 && KIF2 Igaz, ha KIF1 és KIF2 is igaz\n" -" KIF1 || KIF2 Igaz, ha KIF1 vagy KIF2 igaz\n" +" ( KIFEJEZÉS )\tA KIFEJEZÉS értékét adja vissza\n" +" ! KIFEJEZÉS\tIgaz, ha a KIFEJEZÉS hamis\n" +" KIF1 && KIF2\tIgaz, ha KIF1 és KIF2 is igaz\n" +" KIF1 || KIF2\tIgaz, ha KIF1 vagy KIF2 igaz\n" " \n" -" Az „==†és „!=†operátorok használatánál a jobbérték mintaként értel-\n" -" mezÅ‘dik, és fájlnévillesztés történik. A hasonlóan működÅ‘ „=~†operá-\n" -" tor használatakor a jobbérték reguláris kifejezésként kerül illesztés-\n" -" re.\n" +" Az „==†és „!=†operátorok használatánál a jobbérték mintaként\n" +" értelmezÅ‘dik, és fájlnévillesztés történik. A hasonlóan működÅ‘ „=~â€\n" +" operátor használatakor a jobbérték reguláris kifejezésként kerül\n" +" illesztésre.\n" " \n" -" Az „&&†és „||†operátorok rövidzár-tulajdonságúak, vagyis KIF2-t nem\n" +" Az „&&†és „||†operátorok rövidzár tulajdonságúak, vagyis KIF2-t nem\n" " értékelik ki, ha KIF1-bÅ‘l is megállapítható a kifejezés értéke.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" 0 vagy 1 a KIFEJEZÉS-tÅ‘l függÅ‘en." +" 0 vagy 1 a KIFEJEZÉSTÅL függÅ‘en." #: builtins.c:1743 msgid "" @@ -5081,54 +4945,52 @@ msgid "" msgstr "" "Közös parancsértelmezÅ‘-változók és használatuk.\n" " \n" -" BASH_VERSION Verzióadatok errÅ‘l a Bash-rÅ‘l\n" -" CDPATH KettÅ‘spontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n" -" „cd†keres\n" -" GLOBIGNORE KettÅ‘spontokkal elválasztott mintalista, amelyekre illesz-\n" -" kedÅ‘ nevű fájlok nem kerülnek útvonal-kiegészítésre\n" -" HISTFILE A parancselÅ‘zményeket tároló fájl neve\n" -" HISTFILESIZE Az elÅ‘zményfájl maximális hossza sorokban\n" -" HISTSIZE A parancsértelmezÅ‘ által kezelt elÅ‘zménysorok maximális\n" -" száma\n" -" HOME A saját könyvtár teljes abszolút útvonala\n" -" HOSTNAME A parancsértelmezÅ‘t futtató gép neve\n" -" HOSTTYPE A Bash-t futtató CPU típusa\n" -" IGNOREEOF A parancsértelmezÅ‘ viselkedését állítja, hogy mit tegyen,\n" -" ha egy sor elején EOF karaktert kap bemenetén. Ha ez a vál-\n" -" tozó létezik, az értékében megadott számú EOF karaktert nem\n" -" vesz figyelembe (alapértelmezetten 10). Ha nincs beállítva,\n" -" EOF-ra kilép a parancsértelmezÅ‘\n" -" MACHTYPE A Bash-t futtató gépet leíró karakterlánc\n" -" MAILCHECK Megadott számú másodpercenként keres a Bash új leveleket\n" -" MAILPATH KettÅ‘spontokkal elválasztott fájlnévlista, ahol a Bash\n" -" új leveleket keres\n" -" OSTYPE A Bash-t futtató gépen futó UNIX-változat neve (verziója)\n" -" PATH KettÅ‘spontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n" -" Bash futtatható programokat keres parancsvégrehajtáskor\n" -" PROMPT_COMMAND Az elsÅ‘dleges prompt kiírása elÅ‘tt végrehajtandó pa-\n" -" rancs\n" -" PS1 Az elsÅ‘dleges prompt\n" -" PS2 A másodlagos prompt\n" -" PWD Az aktuális könyvtár teljes útvonala\n" -" SHELLOPTS Az engedélyezett shell-beállítások kettÅ‘spontokkal elválasz-\n" -" tott listája\n" -" TERM Az aktuális termináltípus neve\n" -" TIMEFORMAT A „time†parancs által használt idÅ‘formátum\n" -" auto_resume Nem üres érték esetén egy egy szóból álló parancs elÅ‘-\n" -" ször a megszakított munkák nevei között lesz keresve. Talá-\n" -" lat esetén a munka elÅ‘térbe kerül. „exact†érték esetén\n" -" pontosan megegyezÅ‘ nevet keres, „substring†esetén tetszÅ‘-\n" -" leges egyezést, minden más érték esetén a szó elején keres\n" -" histchars ElÅ‘zménykiegészítést és gyors cserét vezérlÅ‘ karaktereket\n" -" ad meg. Az elsÅ‘ karakter az elÅ‘zménybehelyettesítÅ‘ karak-\n" -" ter (általában „!â€), a második a gyorscsere-karakter (álta-\n" -" lában „^â€), a harmadik pedig az elÅ‘zménymegjegyzés (általá-\n" -" ban „#â€)\n" -" HISTIGNORE KettÅ‘spontokkal elválasztott mintalista, amely mintákra\n" -" illeszkedÅ‘ parancsok nem kerülnek az elÅ‘zmények közé\n" +" BASH_VERSION\tVerzióadatok errÅ‘l a Bash-rÅ‘l\n" +" CDPATH\tKettÅ‘spontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n" +" \t\t„cd†keres\n" +" GLOBIGNORE\tKettÅ‘spontokkal elválasztott mintalista, amelyekre\n" +" \t\tilleszkedÅ‘ nevű fájlok nem kerülnek útvonal-kiegészítésre\n" +" HISTFILE\tA parancselÅ‘zményeket tároló fájl neve\n" +" HISTFILESIZE\tAz elÅ‘zményfájl maximális hossza sorokban\n" +" HISTSIZE\tA parancsértelmezÅ‘ által kezelt elÅ‘zménysorok maximális\n" +" \t\tszáma\n" +" HOME\tA saját könyvtár teljes abszolút útvonala\n" +" HOSTNAME\tA parancsértelmezÅ‘t futtató gép neve\n" +" HOSTTYPE\tA Bash-t futtató CPU típusa\n" +" IGNOREEOF\tA parancsértelmezÅ‘ viselkedését állítja, hogy mit tegyen,\n" +" \t\tha egy sor elején EOF karaktert kap bemenetén. Ha ez a változó\n" +" \t\tlétezik, az értékében megadott számú EOF karaktert nem\n" +" \t\tvesz figyelembe (alapértelmezetten 10). Ha nincs beállítva,\n" +" \t\tEOF-ra kilép a parancsértelmezÅ‘\n" +" MACHTYPE\tA Bash-t futtató gépet leíró karakterlánc\n" +" MAILCHECK\tMegadott számú másodpercenként keres a Bash új leveleket\n" +" MAILPATH\tKettÅ‘spontokkal elválasztott fájlnévlista, ahol a Bash\n" +" \t\túj leveleket keres\n" +" OSTYPE\tA Bash-t futtató gépen futó UNIX-változat neve (verziója)\n" +" PATH\tKettÅ‘spontokkal elválasztott könyvtárlista, amelyekben a\n" +" \t\tBash futtatható programokat keres parancsvégrehajtáskor\n" +" PROMPT_COMMAND\tAz elsÅ‘dleges prompt kiírása elÅ‘tt végrehajtandó\n" +" \t\t\tparancs\n" +" PS1\t\tAz elsÅ‘dleges prompt\n" +" PS2\t\tA másodlagos prompt\n" +" PWD\t\tAz aktuális könyvtár teljes útvonala\n" +" SHELLOPTS\tAz engedélyezett parancsértelmezÅ‘-beállítások kettÅ‘spontokkal\n" +" \t\telválasztott listája\n" +" TERM\tAz aktuális termináltípus neve\n" +" TIMEFORMAT\tA „time†parancs által használt idÅ‘formátum\n" +" auto_resume\tNem üres érték esetén egy egy szóból álló parancs elÅ‘ször\n" +" \t\ta megszakított munkák nevei között lesz keresve. Találat\n" +" \t\tesetén a munka elÅ‘térbe kerül. „exact†érték esetén\n" +" \t\tpontosan megegyezÅ‘ nevet keres, „substring†esetén tetszÅ‘leges\n" +" \t\tegyezést, minden más érték esetén a szó elején keres\n" +" histchars\tElÅ‘zménykiegészítést és gyors cserét vezérlÅ‘ karaktereket\n" +" \t\tad meg. Az elsÅ‘ karakter az elÅ‘zménybehelyettesítÅ‘ karakter\n" +" \t\t(általában „!â€), a második a gyorscsere-karakter (általában\n" +" \t\t„^â€), a harmadik pedig az elÅ‘zménymegjegyzés (általában „#â€)\n" +" HISTIGNORE\tKettÅ‘spontokkal elválasztott mintalista, amely mintákra\n" +" \t\tilleszkedÅ‘ parancsok nem kerülnek az elÅ‘zmények közé\n" #: builtins.c:1800 -#, fuzzy msgid "" "Add directories to stack.\n" " \n" @@ -5158,35 +5020,35 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" " change fails." msgstr "" -"Könyvtárakat tesz a verembe.\n" +"Könyvtárak verembe tétele.\n" " \n" " Egy könyvtárat tesz a könyvtárverem tetejére, vagy forgatja a vermet,\n" -" az új felsÅ‘ elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok nél-\n" -" kül hívva a két felsÅ‘ könyvtárat cseréli meg.\n" +" az új felsÅ‘ elemmé a jelenlegi munkakönyvtárat téve. Argumentumok\n" +" nélkül hívva a két felsÅ‘ könyvtárat cseréli meg.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -n Ne váltson könyvtárat hozzáadáskor, vagyis csak a\n" -" vermet változtassa.\n" +" -n\tNe váltson könyvtárat hozzáadáskor, vagyis csak a\n" +" \t\tvermet változtassa.\n" " \n" " Argumentumok:\n" -" +N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n" -" kezdve, a „dirs†által kiírt listán balról számolva)\n" -" kerüljön a verem tetejére.\n" +" +N\tÚgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n" +" \t\tkezdve, a „dirs†által kiírt listán balról számolva)\n" +" \t\tkerüljön a verem tetejére.\n" " \n" -" -N Úgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n" -" kezdve, a „dirs†által kiírt listán jobbról számolva)\n" -" kerüljön a verem tetejére.\n" +" -N\tÚgy forgatja a vermet, hogy az N-edik könyvtár (0-tól\n" +" \t\tkezdve, a „dirs†által kiírt listán jobbról számolva)\n" +" \t\tkerüljön a verem tetejére.\n" " \n" -" dir A verem tetejére helyezi KTÃR könyvtárat, és ugyanezt\n" -" állítja be új munkakönyvtárnak.\n" +" ktár\tA verem tetejére helyezi KTÃR könyvtárat, és ugyanezt\n" +" \t\tállítja be új munkakönyvtárnak.\n" +" \n" +" A „dirs†beépített parancs listázza a könyvtárvermet.\n" " \n" -" A „dirs†beépített parancs listázza a könyvtárvermet. \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy könyvtárváltás\n" " során történÅ‘ hiba esetén." #: builtins.c:1834 -#, fuzzy msgid "" "Remove directories from stack.\n" " \n" @@ -5212,30 +5074,30 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" " change fails." msgstr "" -"Elemek eltávolítása a verembÅ‘l.\n" +"Könyvtárak eltávolítása a verembÅ‘l.\n" " \n" -" Elemeket vesz ki a könyvtárverembÅ‘l. Argumentumok nélkül kiveszi a \n" +" Elemeket vesz ki a könyvtárverembÅ‘l. Argumentumok nélkül kiveszi a\n" " legfelsÅ‘ elemet, és a kivett elemre állítja az új munkakönyvtárat.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -n Ne váltson könyvtárat eltávolításkor, vagyis csak a vermet\n" -" változtassa.\n" +" -n\tNe váltson könyvtárat eltávolításkor, vagyis csak a vermet\n" +" \t\tváltoztassa.\n" " \n" " Argumentumok:\n" -" +N Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs†által kiírt listán, nullá-\n" -" tól, balról számolva. Pl. a „popd +0†az elsÅ‘, míg a „popd +1†a\n" -" könyvtárat távolítja el.\n" -" -N Eltávolítja az N-edik elemet a „dirs†által kiírt listán, nullá-\n" -" tól, jobbról számolva. Pl. a „popd -0†az utolsó, a „popd -1†az\n" -" utolsó elÅ‘tti könyvtárat távolítja el.\n" +" +N\tEltávolítja az N-edik elemet a „dirs†által kiírt listán,\n" +" \t\tnullától, balról számolva. Pl. a „popd +0†az elsÅ‘, míg a\n" +" \t\t„popd +1†a második könyvtárat távolítja el.\n" +" -N\tEltávolítja az N-edik elemet a „dirs†által kiírt listán,\n" +" \t\tnullától, jobbról számolva. Pl. a „popd -0†az utolsó,\n" +" \t\ta „popd -1†az utolsó elÅ‘tti könyvtárat távolítja el.\n" +" \n" +" A „dirs†beépített parancs listázza a könyvtárvermet.\n" " \n" -" A „dirs†beépített parancs listázza a könyvtárvermet. \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy könyvtárváltás\n" " során történÅ‘ hiba esetén." #: builtins.c:1864 -#, fuzzy msgid "" "Display directory stack.\n" " \n" @@ -5266,21 +5128,21 @@ msgstr "" "A könyvtárverem megjelenítése.\n" " \n" " Megjeleníti a jelenleg megjegyzett könyvtárakat. A könyvtárakat a\n" -" „pushd†paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd†paranccsal kiven-\n" -" ni.\n" +" „pushd†paranccsal lehet a verembe rakni; és a „popd†paranccsal kivenni.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -c a könyvtárverem törlése az összes elem eltávolításával\n" -" -l a saját könyvtárat ne rövidítse a listázáskor egy tilde (~)\n" -" -p a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel\n" -" -v a könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel, a vermen\n" -" belüli pozíció jelölésével\n" +" -c\ta könyvtárverem törlése az összes elem eltávolításával\n" +" -l\ta saját könyvtárat ne rövidítse a listázáskor egy tilde (~)\n" +" -p\ta könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel\n" +" -v\ta könyvtárverem kiírása soronként egy elemmel, a vermen\n" +" \t\tbelüli pozíció jelölésével\n" " \n" " Argumentumok:\n" -" +N N darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n" -" által megjelenített listán balról számolva, nullától kezdve\n" -" -N N darab bejegyzést jelenít meg a listából jobbról " -"számolva \n" +" +N\tN darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n" +" \t\táltal megjelenített listán balról számolva, nullától kezdve.\n" +" -N\tN darab bejegyzést jelenít meg az argumentum nélkül a dirs\n" +" \t\táltal megjelenített listán jobbról számolva, nullától kezdve.\n" +" \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen argumentum vagy hiba esetén." @@ -5289,8 +5151,7 @@ msgid "" "Set and unset shell options.\n" " \n" " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" -" arguments, list all shell options with an indication of whether or not " -"each\n" +" arguments, list all shell options with an indication of whether or not each\n" " is set.\n" " \n" " Options:\n" @@ -5311,18 +5172,17 @@ msgstr "" " állapotát.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -o OPTNEVek korlátozása a „set -oâ€-val használtakra\n" -" -p minden kapcsoló kilistázása állapottal\n" -" -q kimenet elnyelése\n" -" -s minden OPTNÉV engedélyezése\n" -" -u minden OPTNÉV tiltása\n" +" -o\tOPTNEVEK korlátozása a „set -oâ€-val használtakra\n" +" -p\tminden kapcsoló kilistázása az állapotuk jelzésével\n" +" -q\tkimenet elnyelése\n" +" -s\tminden OPTNÉV engedélyezése\n" +" -u\tminden OPTNÉV tiltása\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" Sikerrel tér vissza, ha OPTNÉV engedélyezve van; sikertelenül, ha hi-\n" -" bás kapcsolókat kap vagy OPTNÉV tiltva van." +" Sikerrel tér vissza, ha az OPTNÉV engedélyezve van; sikertelenül, ha\n" +" hibás kapcsolókat kap vagy az OPTNÉV tiltva van." #: builtins.c:1916 -#, fuzzy msgid "" "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" " \n" @@ -5330,68 +5190,65 @@ msgid "" " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" " \t\tdisplay it on the standard output\n" " \n" -" FORMAT is a character string which contains three types of objects: " -"plain\n" -" characters, which are simply copied to standard output; character " -"escape\n" +" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n" +" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n" " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" -" format specifications, each of which causes printing of the next " -"successive\n" +" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n" " argument.\n" " \n" -" In addition to the standard format specifications described in printf" -"(1),\n" +" In addition to the standard format specifications described in printf(1),\n" " printf interprets:\n" " \n" " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" -" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a " -"format\n" +" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n" " \t string for strftime(3)\n" " \n" " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" -" specifications behave as if a zero value or null string, as " -"appropriate,\n" +" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n" " had been supplied.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is given or a write or " -"assignment\n" +" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n" " error occurs." msgstr "" -"FORMÃTUM alapján kiírja az ARGUMENTUMOKat.\n" +"FORMÃTUM alapján az ARGUMENTUMOK kiírása.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -v változó kimenet VÃLTOZÓ nevű változóba írása a szabványos\n" -" kimenet helyett\n" +" -v változó\ta kimenet VÃLTOZÓ nevű változóba írása a szabványos\n" +" \t\t\tkimenet helyett\n" " \n" -" FORMÃTUM egy karakterlánc, amely három típusú primitívekbÅ‘l áll: egy-\n" -" szerű karakterek, amelyeket a parancs a kimenetre másol; escape-karak-\n" -" tersorozatok, amelyeket átalakítva másol a kimenetre; valamint formá-\n" -" tumjelzÅ‘k, amelyek rendre a következÅ‘ argumentum kiírását szabályoz-\n" -" zák.\n" +" A FORMÃTUM egy karakterlánc, amely három fajta primitívbÅ‘l áll:\n" +" egyszerű karakterek, amelyeket a parancs a kimenetre másol; escape-\n" +" karaktersorozatok, amelyeket átalakítva másol a kimenetre; valamint\n" +" formátumjelzÅ‘k, amelyek rendre a következÅ‘ argumentum kiírását\n" +" szabályozzák.\n" " \n" -" A printf(1) és printf(3) által használt szokásos jelzÅ‘kön túl a követ-\n" -" kezÅ‘ket ismeri a printf parancs:\n" +" A printf(1) által használt szokásos jelzÅ‘kön túl a\n" +" következÅ‘ket ismeri a printf parancs:\n" " \n" -" %b karakterlánc kiírása az escape-szekvenciák értelmezése után\n" -" %q argumentum idézÅ‘jelezése olyan módon, hogy parancsértelmezÅ‘\n" -" bemeneteként használható legyen\n" +" %b\tkarakterlánc kiírása az escape-szekvenciák értelmezése után\n" +" %q\targumentum idézÅ‘jelezése olyan módon, hogy parancsértelmezÅ‘\n" +" \t\tbemeneteként használható legyen\n" +" %(fmt)T\tdátum-idÅ‘ karakterlánc kiírása az FMT mint strftime(3)\n" +" \t\tformátum-karakterlánc használatával\n" +" \n" +" A formátum szükség szerint újrafelhasználásra kerül az összes argumentum\n" +" elfogyasztásához. Ha kevesebb argumentum van a formátumnak szükségesnél,\n" +" az extra formátumjelzÅ‘k úgy viselkednek, mintha nulla érték vagy null\n" +" karakterlánc lett volna megadva.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" Sikerrel tér vissza, kivéve ha hibás kapcsolókat kap, vagy az írás/ér-\n" -" tékadás hibával járt." +" Sikerrel tér vissza, kivéve ha hibás kapcsolókat kap, vagy az írás/\n" +" értékadás hibával járt." #: builtins.c:1950 -#, fuzzy msgid "" "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" " \n" -" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " -"options\n" -" are supplied, existing completion specifications are printed in a way " -"that\n" +" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n" +" are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n" " allows them to be reused as input.\n" " \n" " Options:\n" @@ -5412,22 +5269,22 @@ msgid "" msgstr "" "Megadja, hogy a Readline hogyan egészítse ki az argumentumokat.\n" " \n" -" Minden NÉV-hez megadja, hogyan egészítse ki a Readline az argumentumo-\n" -" kat. Ha nincsenek kapcsolók megadva, a jelenlegi érték kerül kiírásra,\n" +" Minden NÉVHEZ megadja, hogyan egészítse ki a Readline az argumentumokat.\n" +" Ha nincsenek kapcsolók megadva, a jelenlegi érték kerül kiírásra,\n" " újrafelhasználható módon.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -p meglévÅ‘ kiegészítésmegadások listázása újrahasználható módon\n" -" -r kiegészítésmegadások törlése minden NÉV-tÅ‘l; vagy ha nincs\n" -" NÉV megadva, az összes törlése\n" -" -D kiegészítések és műveletek alkalmazása alapértelmezésben, ha\n" -" az adott parancshoz nincs kiegészítés megadva\n" -" -E kiegészítések és műveletek alkalmazása az „üres†parancsok-\n" -" ra, vagyis a sor elején\n" +" -p\tmeglévÅ‘ kiegészítésmegadások listázása újrahasználható módon\n" +" -r\tkiegészítésmegadások törlése minden NÉVTÅL; vagy ha nincs\n" +" \t\tNÉV megadva, az összes törlése\n" +" -D\tkiegészítések és műveletek alkalmazása alapértelmezésben, ha\n" +" \t\taz adott parancshoz nincs kiegészítés megadva\n" +" -E\tkiegészítések és műveletek alkalmazása az „üres†parancsokra,\n" +" \t\tvagyis a sor elején\n" " \n" -" Kiegészítéskor a műveletek a nagybetűs kapcsolók felsorolásának sor-\n" -" rendjében kísérli meg a Readline. A -D elsÅ‘bbséget élvez a -E-vel szem-\n" -" ben.\n" +" Kiegészítéskor a műveletek a nagybetűs kapcsolók felsorolásának\n" +" sorrendjében kísérli meg a Readline. A -D elsÅ‘bbséget élvez a -E-vel\n" +" szemben.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel tér vissza, kivéve érvénytelen kapcsoló és hiba esetén." @@ -5437,8 +5294,7 @@ msgid "" "Display possible completions depending on the options.\n" " \n" " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" -" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " -"against\n" +" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n" " WORD are generated.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -5446,24 +5302,20 @@ msgid "" msgstr "" "Lehetséges kiegészítések megjelenítése a kapcsolóktól függÅ‘en.\n" " \n" -" Függvényben való használatra szolgál a lehetséges kiegészítések gene-\n" -" rálása céljából. Ha az elhagyható SZÓ argumentum is meg van adva, SZÓ-\n" -" ra elölrÅ‘l illeszkedÅ‘ találatok jelennek csak meg.\n" +" Függvényben való használatra szolgál a lehetséges kiegészítések generálása\n" +" céljából. Ha az elhagyható SZÓ argumentum is meg van adva, a SZÓRA\n" +" elölrÅ‘l illeszkedÅ‘ találatok jelennek csak meg.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" " Sikerrel lép ki, kivéve érvénytelen kapcsoló vagy hiba esetén." #: builtins.c:1993 -#, fuzzy msgid "" "Modify or display completion options.\n" " \n" -" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " -"supplied,\n" -" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, " -"print\n" -" the completion options for each NAME or the current completion " -"specification.\n" +" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n" +" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n" +" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n" " \n" " Options:\n" " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" @@ -5486,52 +5338,44 @@ msgid "" msgstr "" "Kiegészítési beállítások módosítása vagy kiírása.\n" " \n" -" Kiegészítési beállítások listázása minden NÉV-hez, vagy ha nincs NÉV\n" -" megadva, akkor az éppen zajló kiegészítésre. Ha nincs KAPCSOLÓ megad-\n" -" va, kiírja a kiegészítési beállításokat minden NÉV-hez vagy az aktuá-\n" -" lis kiegészítéshez.\n" +" Kiegészítési beállítások listázása minden NÉVHEZ, vagy ha nincs NÉV\n" +" megadva, akkor az éppen zajló kiegészítésre. Ha nincs KAPCSOLÓ megadva,\n" +" kiírja a kiegészítési beállításokat minden NÉVHEZ vagy az aktuális\n" +" kiegészítéshez.\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -o kapcsoló KAPCSOLÓ kiegészítései beállítás bekapcsolása minden\n" -" NÉV-hez\n" -" -D Az alapértelmezett kiegészítés beállításainak módo-\n" -" sítása\n" -" -E Az üres kiegészítés beállításainak módosítása\n" +" \t-o kapcsoló\ta KAPCSOLÓ kiegészítési beállítás megadása minden NÉVHEZ\n" +" \t-D\tAz alapértelmezett kiegészítés beállításainak módosítása\n" +" \t-E\tAz üres kiegészítés beállításainak módosítása\n" " \n" -" „-o†helyett „+o†használatával a beállítás kikapcsolható.\n" +" A „-o†helyett „+o†használatával a beállítás kikapcsolható.\n" " \n" " Argumentumok:\n" " \n" " Minden NÉV egy parancsra vonatkozik, amelyhez egy kiegészítést elÅ‘zÅ‘leg\n" -" meg kell adni a „complete†paranccsal. Ha nincs NÉV megadva, a compopt-\n" -" ot egy éppen kiegészítéseket generáló függvénybÅ‘l kell hívni, és a zaj-\n" -" ló generálásra fog vonatkozni.\n" +" meg kell adni a „complete†paranccsal. Ha nincs NÉV megadva, a compopt-ot\n" +" egy éppen kiegészítéseket generáló függvénybÅ‘l kell hívni, és a zajló\n" +" generálásra fog vonatkozni.\n" " \n" " Kilépési kód:\n" -" Sikerrel lép ki, kivéve ha érvénytelen kapcsolókat kap, vagy NÉV nincs\n" +" Sikerrel lép ki, kivéve ha érvénytelen kapcsolókat kap, vagy a NÉV nincs\n" " még megadva." #: builtins.c:2023 -#, fuzzy msgid "" "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" " \n" -" Read lines from the standard input into the indexed array variable " -"ARRAY, or\n" -" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " -"MAPFILE\n" +" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n" +" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n" " is the default ARRAY.\n" " \n" " Options:\n" " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n" -" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " -"copied\n" -" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " -"index is 0\n" +" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied\n" +" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0\n" " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n" " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n" -" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " -"input\n" +" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input\n" " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n" " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n" " \t\t\tCALLBACK\n" @@ -5544,37 +5388,36 @@ msgid "" " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" " as additional arguments.\n" " \n" -" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " -"before\n" +" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n" " assigning to it.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " -"or\n" +" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n" " not an indexed array." msgstr "" "Sorok beolvasása a szabványos bemenetrÅ‘l egy indexelt tömbbe.\n" " \n" -" Sorok beolvasása a szabványos bemenetrÅ‘l – vagy -u megadása esetén FD\n" -" fájlleíróból – egy megadott nevű TÖMB-be (elhagyása esetén $ARRAY-be).\n" +" Sorok beolvasása a szabványos bemenetrÅ‘l – vagy a -u megadása esetén az FD\n" +" fájlleíróból – egy megadott nevű TÖMBBE (elhagyása esetén az ARRAY-be).\n" " \n" " Kapcsolók:\n" -" -n szám Legfeljebb SZÃM sor másolása. Ha szám 0, minden sor\n" -" másolásra kerül\n" -" -O kezdet KEZDET számú indextÅ‘l kezdje a TÖMB-be másolást.\n" -" Alapértelmezés: 0\n" -" -s szám Az elsÅ‘ SZÃM sor eldobása olvasáskor\n" -" -t A sorok végérÅ‘l a záró újsor eltávolítása\n" -" -u fd Szabványos bemenet helyett FD fájlleíróból olvasson\n" -" -C parancs PARANCS végrehajtása minden TÃVOLSÃG sor után\n" -" -c távolság PARANCS végrehajtásai között beolvasott sorok száma\n" +" -d elvál\tAz ELVÃL használata sorlezáróként újsor helyett\n" +" -n szám\tLegfeljebb SZÃM sor másolása. Ha a SZÃM 0, minden sor\n" +" \t\tmásolásra kerül\n" +" -O kezdet\tKEZDET számú indextÅ‘l kezdje a TÖMB-be másolást.\n" +" \t\tAlapértelmezés: 0\n" +" -s szám\tAz elsÅ‘ SZÃM sor eldobása olvasáskor\n" +" -t\tA sorok végérÅ‘l a záró ELVÃL (alapesetben: újsor) eltávolítása\n" +" -u fd\tSzabványos bemenet helyett az FD fájlleíróból olvasson\n" +" -C parancs\tA PARANCS végrehajtása minden TÃVOLSÃG sor után\n" +" -c távolság\tA PARANCS végrehajtásai között beolvasott sorok száma\n" " \n" " Argumentumok:\n" -" TÖMB Beolvasáshoz használt tömb neve\n" +" TÖMB\tBeolvasáshoz használt tömb neve\n" " \n" -" Ha -C -c nélkül van megadva, az alapértelmezett távolság 5000.\n" -" PARANCS végrehajtásakor utolsó argumentumként a parancs megkapja a kö-\n" -" vetkezÅ‘ beolvasandó elem indexét.\n" +" Ha a -C -c nélkül van megadva, az alapértelmezett távolság 5000.\n" +" A PARANCS végrehajtásakor utolsó argumentumként a parancs megkapja a\n" +" következÅ‘ beolvasandó elem indexét.\n" " \n" " Ha nincs KEZDET megadva, a mapfile törli a TÖMB tömböt olvasás elÅ‘tt.\n" " \n" @@ -5590,24 +5433,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sorok olvasása egy tömbváltozóba.\n" " \n" -" „mapfile†szinonimája." - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." -#~ msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc." - -#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#~ msgid "" -#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later \n" -#~ msgstr "" -#~ "A licenc GPLv2+: a GNU GPL 2. vagy újabb változata \n" - -#~ msgid "wait [pid]" -#~ msgstr "wait [pid]" +" A „mapfile†szinonimája." #~ msgid "" #~ ". With EXPR, returns\n" @@ -5620,13 +5446,17 @@ msgstr "" #~ "; this extra information can be used to\n" #~ " provide a stack trace.\n" #~ " \n" -#~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before " -#~ "the\n" +#~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" #~ " current one; the top frame is frame 0." #~ msgstr "" #~ " kifejezéssel tér vissza. Ez az adat stack trace kiírásához\n" #~ " lehet hasznos.\n" #~ " \n" -#~ " Az EXPR értéke azt adja meg, hogy a jelenlegihez képest milyen " -#~ "mélyre\n" +#~ " Az EXPR értéke azt adja meg, hogy a jelenlegihez képest milyen mélyre\n" #~ " lépjen vissza; a verem tetején a 0-s keret van." + +#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#~ msgid "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later \n" +#~ msgstr "A licenc GPLv2+: a GNU GPL 2. vagy újabb változata \n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 04a70f7a..907ee015 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,131 +1,133 @@ -# bash: Translation to Brazilian Portuguese (pt_BR) -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Brazilian Portuguese translation for bash +# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the bash package. # Halley Pacheco de Oliveira , 2002. +# Rafael Fontenelle , 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bash 2.0\n" +"Project-Id-Version: bash 4.4-beta1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-02 07:21-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-08 13:50GMT -3\n" -"Last-Translator: Halley Pacheco de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-30 02:05-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: arrayfunc.c:54 msgid "bad array subscript" -msgstr "índice da matriz (array) incorreto" +msgstr "subscrito de array incorreto" #: arrayfunc.c:360 builtins/declare.def:647 #, c-format msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" -msgstr "" +msgstr "%s: impossível converter array indexado para associativo" #: arrayfunc.c:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid associative array key" -msgstr "%c%c: opção incorreta" +msgstr "%s: chave de array associativo inválida" #: arrayfunc.c:550 #, c-format msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" -msgstr "%s: impossível atribuir a índice não numérico" +msgstr "%s: impossível atribuir a índice não numérico" #: arrayfunc.c:595 #, c-format msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: deve usar subscrito ao atribuir um array associativo" #: bashhist.c:405 #, c-format msgid "%s: cannot create: %s" -msgstr "%s: impossível criar: %s" +msgstr "%s: impossível criar: %s" #: bashline.c:4075 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" -msgstr "" +msgstr "bash_execute_unix_command: impossível localizar mapa de teclas para comando" #: bashline.c:4169 #, c-format msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" -msgstr "" +msgstr "%s: primeiro caractere não-espaço em branco não é `\"'" #: bashline.c:4198 #, c-format msgid "no closing `%c' in %s" -msgstr "" +msgstr "sem `%c' de fechamento em %s" #: bashline.c:4232 #, c-format msgid "%s: missing colon separator" -msgstr "" +msgstr "%s faltando separador dois-pontos" #: braces.c:321 #, c-format msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" -msgstr "" +msgstr "expansão de chaves: impossível alocar memória para %s" #: braces.c:413 #, c-format msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements" -msgstr "" +msgstr "expansão de chaves: falha ao alocar memória para %d elementos" #: braces.c:457 #, c-format msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" -msgstr "" +msgstr "expansão de chaves: falha ao alocar memória para `%s'" #: builtins/alias.def:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s': invalid alias name" -msgstr "%c%c: opção incorreta" +msgstr "`%s': nome de apelido (alias) inválido" #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126 msgid "line editing not enabled" -msgstr "" +msgstr "edição de linha não habilitada" #: builtins/bind.def:213 #, c-format msgid "`%s': invalid keymap name" -msgstr "" +msgstr "`%s': nome de mapa de teclas inválido" #: builtins/bind.def:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot read: %s" -msgstr "%s: impossível criar: %s" +msgstr "%s: impossível ler: %s" #: builtins/bind.def:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s': cannot unbind" -msgstr "%s: comando não encontrado" +msgstr "`%s': impossível desassociar (unbind)" #: builtins/bind.def:308 builtins/bind.def:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s': unknown function name" -msgstr "%s: função somente para leitura" +msgstr "`%s': nome de função desconhecida" #: builtins/bind.def:316 #, c-format msgid "%s is not bound to any keys.\n" -msgstr "" +msgstr "%s não está associada a qualquer tecla.\n" #: builtins/bind.def:320 #, c-format msgid "%s can be invoked via " -msgstr "" +msgstr "%s pode ser chamado via " #: builtins/break.def:79 builtins/break.def:121 -#, fuzzy msgid "loop count" -msgstr "logout" +msgstr "número de loops" #: builtins/break.def:141 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" -msgstr "" +msgstr "significativo apenas em um loop de `for', `while' ou `until'" #: builtins/caller.def:136 msgid "" @@ -133,372 +135,366 @@ msgid "" " \n" " Without EXPR, returns " msgstr "" +"Retorna o contexto da chamada de sub-rotina atual.\n" +" \n" +" Sem EXPR, retorna " #: builtins/cd.def:320 msgid "HOME not set" -msgstr "" +msgstr "HOME não definida" #: builtins/cd.def:328 builtins/common.c:167 test.c:878 msgid "too many arguments" -msgstr "número excessivo de argumentos" +msgstr "número excessivo de argumentos" #: builtins/cd.def:339 msgid "OLDPWD not set" -msgstr "" +msgstr "OLDPWD não definida" #: builtins/common.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: " -msgstr "encaixe (slot) %3d: " +msgstr "linha %d: " #: builtins/common.c:140 error.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: " -msgstr "escrevendo" +msgstr "aviso: " #: builtins/common.c:154 #, c-format msgid "%s: usage: " -msgstr "" +msgstr "%s: uso: " #: builtins/common.c:199 shell.c:509 shell.c:800 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option requires an argument" -msgstr "a opção requer um argumento: -" +msgstr "%s: a opção requer um argumento" #: builtins/common.c:206 #, c-format msgid "%s: numeric argument required" -msgstr "" +msgstr "%s: requer argumento numérico" #: builtins/common.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not found" -msgstr "%s: comando não encontrado" +msgstr "%s: não encontrado" #: builtins/common.c:222 shell.c:813 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid option" -msgstr "%c%c: opção incorreta" +msgstr "%s: opção inválida" #: builtins/common.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid option name" -msgstr "%c%c: opção incorreta" +msgstr "%s: nome de opção inválido" #: builtins/common.c:236 general.c:240 general.c:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s': not a valid identifier" -msgstr "`%s' não é um identificador válido" +msgstr "`%s': não é um identificador válido" #: builtins/common.c:246 -#, fuzzy msgid "invalid octal number" -msgstr "número do sinal incorreto" +msgstr "número octal inválido" #: builtins/common.c:248 -#, fuzzy msgid "invalid hex number" -msgstr "número do sinal incorreto" +msgstr "número do hexa inválido" #: builtins/common.c:250 expr.c:1470 -#, fuzzy msgid "invalid number" -msgstr "número do sinal incorreto" +msgstr "número inválido" #: builtins/common.c:258 #, c-format msgid "%s: invalid signal specification" -msgstr "" +msgstr "%s: especificação de sinal inválida" #: builtins/common.c:265 #, c-format msgid "`%s': not a pid or valid job spec" -msgstr "" +msgstr "`%s': não é um identificador de processo (pid) nem é uma especificação de trabalho válida" #: builtins/common.c:272 error.c:510 #, c-format msgid "%s: readonly variable" -msgstr "%s: a variável permite somente leitura" +msgstr "%s: a variável permite somente leitura" #: builtins/common.c:280 #, c-format msgid "%s: %s out of range" -msgstr "" +msgstr "%s: %s fora dos limites" #: builtins/common.c:280 builtins/common.c:282 -#, fuzzy msgid "argument" -msgstr "esperado argumento" +msgstr "argumento" #: builtins/common.c:282 #, c-format msgid "%s out of range" -msgstr "" +msgstr "%s fora dos limites" #: builtins/common.c:290 #, c-format msgid "%s: no such job" -msgstr "" +msgstr "%s: trabalho não existe" #: builtins/common.c:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no job control" -msgstr "nenhum controle de trabalho nesta `shell'" +msgstr "%s: nenhum controle de trabalho" #: builtins/common.c:300 -#, fuzzy msgid "no job control" -msgstr "nenhum controle de trabalho nesta `shell'" +msgstr "nenhum controle de trabalho" #: builtins/common.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: restricted" -msgstr "%s: o trabalho terminou" +msgstr "%s: restrição" #: builtins/common.c:312 -#, fuzzy msgid "restricted" -msgstr "Terminado" +msgstr "restrição" #: builtins/common.c:320 #, c-format msgid "%s: not a shell builtin" -msgstr "" +msgstr "%s: não é um comando interno do `shell'" #: builtins/common.c:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write error: %s" -msgstr "erro de `pipe': %s" +msgstr "erro de escrita: %s" #: builtins/common.c:337 #, c-format msgid "error setting terminal attributes: %s" -msgstr "" +msgstr "erro ao definir atributos do terminal: %s" #: builtins/common.c:339 #, c-format msgid "error getting terminal attributes: %s" -msgstr "" +msgstr "erro ao obter atributos do terminal: %s" #: builtins/common.c:583 #, c-format msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: erro ao obter o diretório atual: %s: %s\n" #: builtins/common.c:649 builtins/common.c:651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: ambiguous job spec" -msgstr "%s: Redirecionamento ambíguo" +msgstr "%s: especificação de trabalho ambígua" #: builtins/common.c:916 msgid "help not available in this version" -msgstr "" +msgstr "ajuda não disponível nesta versão" #: builtins/complete.def:278 #, c-format msgid "%s: invalid action name" -msgstr "" +msgstr "%s: nome de ação inválido" #: builtins/complete.def:451 builtins/complete.def:646 #: builtins/complete.def:856 #, c-format msgid "%s: no completion specification" -msgstr "" +msgstr "%s: nenhuma especificação de completação" #: builtins/complete.def:698 msgid "warning: -F option may not work as you expect" -msgstr "" +msgstr "aviso: a opção -F pode não funcionar como esperado" #: builtins/complete.def:700 msgid "warning: -C option may not work as you expect" -msgstr "" +msgstr "aviso: a opção -C pode não funcionar como esperado" #: builtins/complete.def:829 msgid "not currently executing completion function" -msgstr "" +msgstr "não se está executando atualmente função de completação" #: builtins/declare.def:127 -#, fuzzy msgid "can only be used in a function" -msgstr "somente pode ser usado dentro de funções; faz com que o escopo visível" +msgstr "somente pode ser usado em uma função" #: builtins/declare.def:330 builtins/declare.def:566 #, c-format msgid "%s: reference variable cannot be an array" -msgstr "" +msgstr "%s: variável de referência não pode ser um array" #: builtins/declare.def:339 #, c-format msgid "%s: nameref variable self references not allowed" -msgstr "" +msgstr "%s: referência a si próprio da variável nameref não é permitido" #: builtins/declare.def:346 builtins/declare.def:575 subst.c:6257 subst.c:8606 #, c-format msgid "%s: invalid variable name for name reference" -msgstr "" +msgstr "%s: nome de variável inválido para referência de nome" #: builtins/declare.def:424 msgid "cannot use `-f' to make functions" -msgstr "" +msgstr "impossível usar `-f' para criar funções" #: builtins/declare.def:436 execute_cmd.c:5551 #, c-format msgid "%s: readonly function" -msgstr "%s: função somente para leitura" +msgstr "%s: função somente para leitura" #: builtins/declare.def:620 #, c-format msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated" -msgstr "" +msgstr "%s: atribuição de array composto com aspas está obsoleto" #: builtins/declare.def:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" -msgstr "$%s: impossível atribuir desta maneira" +msgstr "%s: impossível destruir variáveis de array desta maneira" #: builtins/declare.def:641 builtins/read.def:750 #, c-format msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" -msgstr "" +msgstr "%s: impossível converter array associativo para indexado" #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151 msgid "dynamic loading not available" -msgstr "" +msgstr "carregamento dinâmico não está disponível" #: builtins/enable.def:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open shared object %s: %s" -msgstr "impossível abrir o `named pipe' %s para %s: %s" +msgstr "impossível abrir objeto compartilhado %s: %s" #: builtins/enable.def:368 #, c-format msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" -msgstr "" +msgstr "impossível localizar %s no objeto compartilhado %s: %s" #: builtins/enable.def:386 #, c-format msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded" -msgstr "" +msgstr "função de carregamento para %s retorna falha (%d): não foi carregada" #: builtins/enable.def:511 #, c-format msgid "%s: not dynamically loaded" -msgstr "" +msgstr "%s: não foi carregado dinamicamente" #: builtins/enable.def:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot delete: %s" -msgstr "%s: impossível criar: %s" +msgstr "%s: impossível excluir: %s" #: builtins/evalfile.c:143 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5393 #, c-format msgid "%s: is a directory" -msgstr "%s: é um diretório" +msgstr "%s: é um diretório" #: builtins/evalfile.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not a regular file" -msgstr "%s: impossível executar o arquivo binário" +msgstr "%s: não é um arquivo irregular" #: builtins/evalfile.c:158 #, c-format msgid "%s: file is too large" -msgstr "" +msgstr "%s: arquivo é muito grande" #: builtins/evalfile.c:193 builtins/evalfile.c:211 shell.c:1551 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file" -msgstr "%s: impossível executar o arquivo binário" +msgstr "%s: impossível executar o arquivo binário" #: builtins/exec.def:155 builtins/exec.def:157 builtins/exec.def:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot execute: %s" -msgstr "%s: impossível criar: %s" +msgstr "%s: impossível executar: %s" #: builtins/exit.def:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "logout\n" -msgstr "logout" +msgstr "sair\n" #: builtins/exit.def:92 msgid "not login shell: use `exit'" -msgstr "" +msgstr "não é um shell de login: use `exit'" #: builtins/exit.def:124 #, c-format msgid "There are stopped jobs.\n" -msgstr "" +msgstr "Há trabalhos parados.\n" #: builtins/exit.def:126 #, c-format msgid "There are running jobs.\n" -msgstr "" +msgstr "Há trabalhos em execução.\n" #: builtins/fc.def:268 -#, fuzzy msgid "no command found" -msgstr "%s: comando não encontrado" +msgstr "nenhum comando encontrado" #: builtins/fc.def:326 builtins/fc.def:375 msgid "history specification" -msgstr "" +msgstr "especificação do histórico" #: builtins/fc.def:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot open temp file: %s" -msgstr "%s: impossível criar: %s" +msgstr "%s: impossível abrir arquivo temporário: %s" #: builtins/fg_bg.def:153 builtins/jobs.def:282 msgid "current" -msgstr "" +msgstr "atual" #: builtins/fg_bg.def:162 #, c-format msgid "job %d started without job control" -msgstr "" +msgstr "o trabalho %d iniciou sem controle de trabalho" #: builtins/getopt.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "Opção ilegal: -" +msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" #: builtins/getopt.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "a opção requer um argumento: -" +msgstr "%s: a opção requer um argumento: -- %c\n" #: builtins/hash.def:92 msgid "hashing disabled" -msgstr "" +msgstr "hashing está desabilitado" #: builtins/hash.def:138 #, c-format msgid "%s: hash table empty\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tabela de hash está vazia\n" #: builtins/hash.def:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "hits\tcommand\n" -msgstr "`r', o último comando seja executado novamente." +msgstr "número\tcomando\n" #: builtins/help.def:134 #, c-format msgid "Shell commands matching keyword `" msgid_plural "Shell commands matching keywords `" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Comandos shell correspondendo à palavra-chave `" +msgstr[1] "Comandos shell correspondendo às palavras-chave `" #: builtins/help.def:186 #, c-format -msgid "" -"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." -msgstr "" +msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." +msgstr "nenhum tópico de ajuda corresponde a `%s'. Tente `help help' ou `man -k %s' ou `info %s'." #: builtins/help.def:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot open: %s" -msgstr "%s: impossível criar: %s" +msgstr "%s: impossível abrir: %s" #: builtins/help.def:525 #, c-format @@ -511,139 +507,142 @@ msgid "" "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" "\n" msgstr "" +"Esses comandos shell são definidos internamente. Digite `help' para ver essa\n" +"lista. Digite `help NOME' para descobrir mais sobre a função `NOME'.\n" +"Use `info bash' para descobrir mais sobre o `shell' em geral.\n" +"Use `man -k' ou `info' para descobrir mais sobre comandos que não estão nesta\n" +"lista.\n" +"\n" +"Um asterisco (*) próximo ao nome significa que o comando está desabilitado.\n" +"\n" #: builtins/history.def:154 msgid "cannot use more than one of -anrw" -msgstr "" +msgstr "impossível usar mais de um dentre -anrw" #: builtins/history.def:186 msgid "history position" -msgstr "" +msgstr "posição no histórico" #: builtins/history.def:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: history expansion failed" -msgstr "%s: esperado expressão de número inteiro" +msgstr "%s: expansão do histórico falhou" #: builtins/inlib.def:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: inlib failed" -msgstr "%s: esperado expressão de número inteiro" +msgstr "%s: inlib falhou" #: builtins/jobs.def:109 msgid "no other options allowed with `-x'" -msgstr "" +msgstr "nenhuma outra opção permitida com `-x'" #: builtins/kill.def:202 #, c-format msgid "%s: arguments must be process or job IDs" -msgstr "" +msgstr "%s: argumentos devem ser IDs de trabalhos ou processo" #: builtins/kill.def:265 -#, fuzzy msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido %d" +msgstr "Erro desconhecido" #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:583 expr.c:598 msgid "expression expected" -msgstr "esperado uma expressão" +msgstr "esperava uma expressão" #: builtins/mapfile.def:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not an indexed array" -msgstr "%s: variável não vinculada" +msgstr "%s: não é um array indexado" #: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:306 #, c-format msgid "%s: invalid file descriptor specification" -msgstr "" +msgstr "%s: especificação de descritor de arquivo inválida" #: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:313 #, c-format msgid "%d: invalid file descriptor: %s" -msgstr "" +msgstr "%d: descritor de arquivo inválido: %s" #: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid line count" -msgstr "%c%c: opção incorreta" +msgstr "%s: número de linhas inválido" #: builtins/mapfile.def:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid array origin" -msgstr "%c%c: opção incorreta" +msgstr "%s: origem do array inválido" #: builtins/mapfile.def:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid callback quantum" -msgstr "número do sinal incorreto" +msgstr "%s: quantidade de chamadas inválida" #: builtins/mapfile.def:349 -#, fuzzy msgid "empty array variable name" -msgstr "%s: variável não vinculada" +msgstr "nome de variável array vazio" #: builtins/mapfile.def:370 msgid "array variable support required" -msgstr "" +msgstr "requer suporte a variável de array" #: builtins/printf.def:410 #, c-format msgid "`%s': missing format character" -msgstr "" +msgstr "`%s': faltando caractere de formato" #: builtins/printf.def:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%c': invalid time format specification" -msgstr "%c%c: opção incorreta" +msgstr "`%c': especificação de formato de tempo inválida" #: builtins/printf.def:666 #, c-format msgid "`%c': invalid format character" -msgstr "" +msgstr "`%c': caractere de formato inválido" #: builtins/printf.def:692 #, c-format msgid "warning: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "aviso: %s: %s" #: builtins/printf.def:778 #, c-format msgid "format parsing problem: %s" -msgstr "" +msgstr "problema ao analisar formato: %s" #: builtins/printf.def:875 msgid "missing hex digit for \\x" -msgstr "" +msgstr "faltando dígito hexa para \\x" #: builtins/printf.def:890 #, c-format msgid "missing unicode digit for \\%c" -msgstr "" +msgstr "faltando dígito unicode para \\%c" #: builtins/pushd.def:199 -#, fuzzy msgid "no other directory" -msgstr "o novo diretório que ocupa o topo da pilha." +msgstr "nenhum outro diretório" #: builtins/pushd.def:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid argument" -msgstr "%c%c: opção incorreta" +msgstr "%s argumento inválido" #: builtins/pushd.def:475 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "\tnovo diretório atual de trabalho." +msgstr "" #: builtins/pushd.def:519 msgid "directory stack empty" -msgstr "" +msgstr "pilha de diretórios está vazia" #: builtins/pushd.def:521 -#, fuzzy msgid "directory stack index" -msgstr "Estouro na base da pilha de recursividade" +msgstr "índice de pilha de diretórios" #: builtins/pushd.def:696 msgid "" @@ -660,14 +659,30 @@ msgid "" " \twith its position in the stack\n" " \n" " Arguments:\n" -" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " -"by\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n" " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" " \n" -" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " -"by\n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n" "\tdirs when invoked without options, starting with zero." msgstr "" +"Exibe a lista de diretórios atualmente memorizados. Diretórios são\n" +" inseridos na lista por meio do comando `pushd'; você pode obter\n" +" de volta da lista com o comando `popd'.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -c\tlimpa a pilha de diretórios excluindo todos os elementos\n" +" -l\tnão mostra versões de diretórios prefixadas por til,\n" +" \t\trelativos ao seu diretório HOME\n" +" -p\texibe a pilha de diretório com uma entrada por linha\n" +" -v\texibe a pilha de diretório com uma entrada por linha,\n" +" \t\tprefixada com sua posição na pilha\n" +" \n" +" Argumentos:\n" +" +N\tExibe a n-ésima entrada a partir da esquerda da linha\n" +" \t\tmostrada por `dirs' chamado sem opções, iniciando com zero.\n" +" \n" +" -N\tExibe a n-ésima entrada a partir da esquerda da linha\n" +" \t\tmostrada por `dirs' chamado sem opções, iniciando com zero." #: builtins/pushd.def:718 msgid "" @@ -693,6 +708,28 @@ msgid "" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack." msgstr "" +"Adiciona um diretório ao topo da pilha de diretórios ou movimenta\n" +" a pilha, fazendo o novo topo da pilha ser o diretório atual de\n" +" trabalho. Com nenhum argumento, efetua troca do topo entre dois\n" +" diretórios.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -n\tSuprime a alteração normal de diretório ao adicionar\n" +" \t\tdiretórios à pilha, de forma que apenas a pilha é manipulada.\n" +" \n" +" Argumentos:\n" +" +N\tMovimenta a pilha de forma que o n-ésimo diretório (a contar\n" +" \t\tda esquerda da lista mostrada por `dirs', iniciando com zero)\n" +" \t\testá no topo.\n" +" \n" +" -N\tMovimenta a pilha de forma que o n-ésimo diretório (a contar\n" +" \t\tda direita da lista mostrada por `dirs', iniciando com zero)\n" +" \t\testá no topo.\n" +" \n" +" dir\tAdiciona DIR à pilha de diretórios no topo, fazendo dele o\n" +" \t\tnovo diretório de trabalho atual.\n" +" \n" +" O comando interno `dirs' exibe a pilha de diretórios." #: builtins/pushd.def:743 msgid "" @@ -714,413 +751,410 @@ msgid "" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack." msgstr "" +"Remove entradas da pilha de diretórios. Com nenhum argumento, remove\n" +" o diretório do topo da pilha e altera o novo diretório do topo.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -n\tSuprime a alteração normal de diretório ao remover\n" +" \t\tdiretórios da pilha, de forma que apenas a pilha é manipulada.\n" +" \n" +" Argumentos:\n" +" +N\tRemove a n-ésima entrada a contar da esquerda da lista\n" +" \t\tmostrada por `dirs', iniciando com zero. Ex.: `popd +0'\n" +" \t\tremove o primeiro diretório e `popd +1', o segundo.\n" +" \n" +" -N\tRemove a n-ésima entrada a contar da direita da lista\n" +" \t\tmostrada por `dirs', iniciando com zero. Ex.: `popd +0'\n" +" \t\tremove o último diretório e `popd -1', o penúltimo.\n" +" \n" +" O comando interno `dirs' exibe a pilha de diretório." #: builtins/read.def:279 #, c-format msgid "%s: invalid timeout specification" -msgstr "" +msgstr "%s: especificação de tempo limite inválida" #: builtins/read.def:695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read error: %d: %s" -msgstr "erro de `pipe': %s" +msgstr "erro de leitura: %d: %s" #: builtins/return.def:71 msgid "can only `return' from a function or sourced script" -msgstr "" +msgstr "possível retornar (`return') apenas de uma função ou script carregado (com `source')" #: builtins/set.def:829 -#, fuzzy msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" -msgstr "somente pode ser usado dentro de funções; faz com que o escopo visível" +msgstr "impossível limpar simultaneamente uma função e uma variável" #: builtins/set.def:876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot unset" -msgstr "%s: impossível criar: %s" +msgstr "%s: impossível limpar (unset)" #: builtins/set.def:897 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot unset: readonly %s" -msgstr "%s: impossível criar: %s" +msgstr "%s: impossível unset: %s somente-leitura" #: builtins/set.def:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not an array variable" -msgstr "%s: variável não vinculada" +msgstr "%s: não é uma variável array" #: builtins/setattr.def:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not a function" -msgstr "%s: função somente para leitura" +msgstr "%s: não é uma função" #: builtins/setattr.def:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot export" -msgstr "%s: impossível criar: %s" +msgstr "%s: impossível exportar" #: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79 -#, fuzzy msgid "shift count" -msgstr "shift [n]" +msgstr "número de shift" #: builtins/shopt.def:283 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" -msgstr "" +msgstr "impossível definir e limpar opções do `shell` simultaneamente" #: builtins/shopt.def:350 #, c-format msgid "%s: invalid shell option name" -msgstr "" +msgstr "%s: nome de opção de `shell' inválido" #: builtins/source.def:131 msgid "filename argument required" -msgstr "" +msgstr "requer argumento arquivo" #: builtins/source.def:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: file not found" -msgstr "%s: comando não encontrado" +msgstr "%s: arquivo não encontrado" #: builtins/suspend.def:101 msgid "cannot suspend" -msgstr "" +msgstr "impossível suspender" #: builtins/suspend.def:111 -#, fuzzy msgid "cannot suspend a login shell" -msgstr "Sair de uma shell de login." +msgstr "impossível suspender um `shell' de login." #: builtins/type.def:235 #, c-format msgid "%s is aliased to `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s está apelidada para `%s'\n" #: builtins/type.def:256 #, c-format msgid "%s is a shell keyword\n" -msgstr "" +msgstr "%s é uma palavra-chave do `shell'\n" #: builtins/type.def:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is a function\n" -msgstr "%s: função somente para leitura" +msgstr "%s é uma função\n" #: builtins/type.def:299 #, c-format msgid "%s is a special shell builtin\n" -msgstr "" +msgstr "%s é um comando interno especial do `shell'\n" #: builtins/type.def:301 #, c-format msgid "%s is a shell builtin\n" -msgstr "" +msgstr "%s é um comando interno do `shell'\n" #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408 #, c-format msgid "%s is %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s é %s\n" #: builtins/type.def:343 #, c-format msgid "%s is hashed (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s está na tabela hash (%s)\n" #: builtins/ulimit.def:397 #, c-format msgid "%s: invalid limit argument" -msgstr "" +msgstr "%s: argumento limite inválido" #: builtins/ulimit.def:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%c': bad command" -msgstr "%c%c: opção incorreta" +msgstr "`%c': comando incorreto" #: builtins/ulimit.def:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot get limit: %s" -msgstr "%s: impossível criar: %s" +msgstr "%s: impossível obter limite: %s" #: builtins/ulimit.def:478 -#, fuzzy msgid "limit" -msgstr "Tempo limite de CPU excedido" +msgstr "limite" #: builtins/ulimit.def:490 builtins/ulimit.def:790 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot modify limit: %s" -msgstr "%s: impossível criar: %s" +msgstr "%s: impossível modificar limite: %s" #: builtins/umask.def:114 -#, fuzzy msgid "octal number" -msgstr "número do sinal incorreto" +msgstr "número octal" #: builtins/umask.def:231 #, c-format msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" -msgstr "" +msgstr "`%c': operador de modo simbólico inválido" #: builtins/umask.def:286 #, c-format msgid "`%c': invalid symbolic mode character" -msgstr "" +msgstr "`%c': caractere de modo simbólico inválido" #: error.c:90 error.c:347 error.c:349 error.c:351 msgid " line " -msgstr "" +msgstr " linha " #: error.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "last command: %s\n" -msgstr "`r', o último comando seja executado novamente." +msgstr "último comando: %s\n" #: error.c:173 #, c-format msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "Abortando..." #: error.c:287 #, c-format msgid "INFORM: " -msgstr "" +msgstr "INFORM: " #: error.c:462 -#, fuzzy msgid "unknown command error" -msgstr "Erro desconhecido %d" +msgstr "erro de comando desconhecido" #: error.c:463 -#, fuzzy msgid "bad command type" -msgstr "usado como nome de um comando." +msgstr "tipo de comando incorreto" #: error.c:464 -#, fuzzy msgid "bad connector" -msgstr "conector incorreto `%d'" +msgstr "conector incorreto" #: error.c:465 -#, fuzzy msgid "bad jump" -msgstr "Desvio incorreto %d" +msgstr "desvio incorreto" #: error.c:503 #, c-format msgid "%s: unbound variable" -msgstr "%s: variável não vinculada" +msgstr "%s: variável não associada" #: eval.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" -msgstr "" -"%ctempo limite de espera excedido aguardando entrada:\n" -"fim automático da sessão\n" +msgstr "\atempo limite de espera excedido aguardando entrada: fim automático da sessão\n" #: execute_cmd.c:538 #, c-format msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" -msgstr "" +msgstr "impossível redirecionar a entrada padrão para /dev/null: %s" #: execute_cmd.c:1284 #, c-format msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" -msgstr "" +msgstr "TIMEFORMAT: `%c': caractere de formato inválido" #: execute_cmd.c:2350 -#, fuzzy msgid "pipe error" -msgstr "erro de `pipe': %s" +msgstr "erro de `pipe'" #: execute_cmd.c:4426 #, c-format msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" -msgstr "" +msgstr "eval: excedido o nível máximo de aninhamento de `eval' (%d)" #: execute_cmd.c:4438 #, c-format msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s: excedido o nível máximo de aninhamento de `function' (%d)" #: execute_cmd.c:4547 #, c-format msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s: excedido o nível máximo de aninhamento de avaliação (%d)" #: execute_cmd.c:5068 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" -msgstr "%s: restrição: não é permitido especificar `/' em nomes de comandos" +msgstr "%s: restrição: não é permitido especificar `/' em nomes de comandos" #: execute_cmd.c:5156 #, c-format msgid "%s: command not found" -msgstr "%s: comando não encontrado" +msgstr "%s: comando não encontrado" #: execute_cmd.c:5391 #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" #: execute_cmd.c:5428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" -msgstr "%s: é um diretório" +msgstr "%s: %s: interpretador incorreto" #: execute_cmd.c:5465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot execute binary file: %s" -msgstr "%s: impossível executar o arquivo binário" +msgstr "%s: impossível executar o arquivo binário: %s" #: execute_cmd.c:5542 #, c-format msgid "`%s': is a special builtin" -msgstr "" +msgstr "`%s': é um comando interno especial" #: execute_cmd.c:5594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" -msgstr "impossível duplicar fd (descritor de arquivo) %d para fd 0: %s" +msgstr "impossível duplicar fd (descritor de arquivo) %d para fd %d" #: expr.c:259 msgid "expression recursion level exceeded" -msgstr "excedido o nível de recursividade da expressão" +msgstr "excedido o nível de recursividade da expressão" #: expr.c:283 -#, fuzzy msgid "recursion stack underflow" -msgstr "Estouro na base da pilha de recursividade" +msgstr "esvaziamento de pilha de recursão" #: expr.c:431 msgid "syntax error in expression" -msgstr "erro de sintaxe na expressão" +msgstr "erro de sintaxe na expressão" #: expr.c:475 msgid "attempted assignment to non-variable" -msgstr "tentativa de atribuição para algo que não é uma variável" +msgstr "tentativa de atribuição para algo que não é uma variável" #: expr.c:495 expr.c:858 msgid "division by 0" -msgstr "divisão por 0" +msgstr "divisão por 0" #: expr.c:542 -#, fuzzy msgid "bug: bad expassign token" -msgstr "Erro de programação: `token' inválido `%d' passado para expassign()" +msgstr "erro de programação: token incorreto passado para expassign()" #: expr.c:595 msgid "`:' expected for conditional expression" -msgstr "`:' esperado para expressão condicional" +msgstr "esperava `:' para expressão condicional" #: expr.c:919 msgid "exponent less than 0" -msgstr "" +msgstr "exponente menor que 0" #: expr.c:976 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" -msgstr "" +msgstr "esperava identificador após pré-acréscimo ou pré-decréscimo" #: expr.c:1002 msgid "missing `)'" msgstr "faltando `)'" #: expr.c:1053 expr.c:1390 -#, fuzzy msgid "syntax error: operand expected" -msgstr "erro de sintaxe: fim prematuro do arquivo" +msgstr "erro de sintaxe: esperava operando" #: expr.c:1392 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" -msgstr "" +msgstr "erro de sintaxe: operador aritmético inválido" #: expr.c:1416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" -msgstr "%s: %s: %s (erro: o `token' é \"%s\")\n" +msgstr "%s%s%s: %s (token de erro é \"%s\")" #: expr.c:1474 msgid "invalid arithmetic base" -msgstr "" +msgstr "base aritmética inválida" #: expr.c:1494 msgid "value too great for base" -msgstr "valor muito grande para esta base de numeração" +msgstr "valor muito grande para esta base de numeração" #: expr.c:1543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: expression error\n" -msgstr "%s: esperado expressão de número inteiro" +msgstr "%s: erro de expressão\n" #: general.c:67 -#, fuzzy msgid "getcwd: cannot access parent directories" -msgstr "getwd: impossível acessar os diretórios pais (anteriores)" +msgstr "getcwd: impossível acessar os diretórios pais (anteriores)" #: input.c:102 subst.c:5558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" -msgstr "impossível duplicar fd (descritor de arquivo) %d para fd 0: %s" +msgstr "impossível redefinir modo `nodelay' para o descritor de arquivo (fd) %d" #: input.c:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" -msgstr "" -"impossível alocar novo descritor de arquivo (fd) para a entrada\n" -"do `bash' a partir do descritor de arquivo (fd) %d: %s" +msgstr "impossível alocar novo descritor de arquivo (fd) para a entrada do `bash' a partir do fd %d" #: input.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" -msgstr "" -"check_bash_input: já existe o espaço intermediário (buffer)\n" -"para o novo descritor de arquivo (fd) %d" +msgstr "save_bash_input: buffer já existe para o novo descritor de arquivo (fd) %d" #: jobs.c:509 msgid "start_pipeline: pgrp pipe" -msgstr "" +msgstr "start_pipeline: `pipe' de pgrp" #: jobs.c:944 #, c-format msgid "forked pid %d appears in running job %d" -msgstr "" +msgstr "identificador de processo (pid) %d bifurcado (fork) aparece no trabalho em execução %d" #: jobs.c:1063 #, c-format msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" -msgstr "" +msgstr "excluindo trabalho parado %d com grupo de processo %ld" #: jobs.c:1167 #, c-format msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" -msgstr "" +msgstr "add_process: processo %5ld (%s) em the_pipeline" #: jobs.c:1170 #, c-format msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" -msgstr "" +msgstr "add_process: pid %5ld (%s) marcado como ainda vivo" #: jobs.c:1499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "describe_pid: %ld: no such pid" -msgstr "describe_pid: o identificador do processo (pid) não existe (%d)!\n" +msgstr "describe_pid: %ld: o identificador do processo (pid) não existe" #: jobs.c:1514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signal %d" -msgstr "Sinal desconhecido #%d" +msgstr "Sinal %d" #: jobs.c:1528 jobs.c:1554 msgid "Done" -msgstr "Concluído" +msgstr "Concluído" #: jobs.c:1533 siglist.c:123 msgid "Stopped" msgstr "Parado" #: jobs.c:1537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stopped(%s)" -msgstr "Parado" +msgstr "Parado(%s)" #: jobs.c:1541 msgid "Running" @@ -1129,12 +1163,12 @@ msgstr "Executando" #: jobs.c:1558 #, c-format msgid "Done(%d)" -msgstr "Concluído(%d)" +msgstr "Concluído(%d)" #: jobs.c:1560 #, c-format msgid "Exit %d" -msgstr "Fim da execução com status %d" +msgstr "Fim da execução com status %d" #: jobs.c:1563 msgid "Unknown status" @@ -1143,32 +1177,32 @@ msgstr "Status desconhecido" #: jobs.c:1650 #, c-format msgid "(core dumped) " -msgstr "(imagem do núcleo gravada)" +msgstr "(imagem do núcleo gravada)" #: jobs.c:1669 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (wd: %s)" -msgstr "(wd agora: %s)\n" +msgstr " (wd: %s)" #: jobs.c:1893 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "child setpgid (%ld to %ld)" -msgstr "`setpgid' filho (%d para %d) erro %d: %s\n" +msgstr "`setpgid' filho (%ld para %ld)" #: jobs.c:2242 nojobs.c:639 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" -msgstr "wait: o pid %d não é um filho deste `shell'" +msgstr "wait: o pid %ld não é um processo filho deste `shell'" #: jobs.c:2497 #, c-format msgid "wait_for: No record of process %ld" -msgstr "" +msgstr "wait_for: Sem registro do processo %ld" #: jobs.c:2815 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" -msgstr "" +msgstr "wait_for_job: trabalho %d está parado" #: jobs.c:3107 #, c-format @@ -1178,21 +1212,21 @@ msgstr "%s: o trabalho terminou" #: jobs.c:3116 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" -msgstr "" +msgstr "%s: o trabalho %d já está em plano de fundo" #: jobs.c:3341 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" -msgstr "" +msgstr "waitchld: ativando WNOHANG para evitar bloqueio indefinido" #: jobs.c:3855 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: line %d: " -msgstr "encaixe (slot) %3d: " +msgstr "%s, linha %d: " #: jobs.c:3869 nojobs.c:882 #, c-format msgid " (core dumped)" -msgstr " (imagem do núcleo gravada)" +msgstr " (imagem do núcleo gravada)" #: jobs.c:3881 jobs.c:3894 #, c-format @@ -1200,143 +1234,142 @@ msgid "(wd now: %s)\n" msgstr "(wd agora: %s)\n" #: jobs.c:3926 -#, fuzzy msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" -msgstr "initialize_jobs: getpgrp falhou: %s" +msgstr "initialize_job_control: getpgrp falhou" #: jobs.c:3989 -#, fuzzy msgid "initialize_job_control: line discipline" -msgstr "initialize_jobs: disciplina da linha: %s" +msgstr "initialize_job_control: disciplina da linha" #: jobs.c:3999 -#, fuzzy msgid "initialize_job_control: setpgid" -msgstr "initialize_jobs: getpgrp falhou: %s" +msgstr "initialize_job_control: setpgid" #: jobs.c:4020 jobs.c:4029 #, c-format msgid "cannot set terminal process group (%d)" -msgstr "" +msgstr "impossível definir grupo do processo do terminal (%d)" #: jobs.c:4034 msgid "no job control in this shell" -msgstr "nenhum controle de trabalho nesta `shell'" +msgstr "nenhum controle de trabalho neste `shell'" #: lib/malloc/malloc.c:296 #, c-format msgid "malloc: failed assertion: %s\n" -msgstr "" +msgstr "malloc: asserção falhou: %s\n" #: lib/malloc/malloc.c:312 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\r\n" "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" msgstr "" +"\r\n" +"malloc: %s:%d: asserção remendada\r\n" #: lib/malloc/malloc.c:313 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconhecido" #: lib/malloc/malloc.c:801 +#, fuzzy msgid "malloc: block on free list clobbered" -msgstr "" +msgstr "malloc: bloco socado em lista livre" #: lib/malloc/malloc.c:878 msgid "free: called with already freed block argument" -msgstr "" +msgstr "free: chamado com argumento de bloco já liberado" #: lib/malloc/malloc.c:881 msgid "free: called with unallocated block argument" -msgstr "" +msgstr "free: chamado com argumento de bloco não alocado" #: lib/malloc/malloc.c:900 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" -msgstr "" +msgstr "free: esvaziamento de pilha detectado; mh_nbytes fora do limite" #: lib/malloc/malloc.c:906 msgid "free: start and end chunk sizes differ" -msgstr "" +msgstr "free: tamanhos de porções do início e do fim são diferentes" #: lib/malloc/malloc.c:1005 msgid "realloc: called with unallocated block argument" -msgstr "" +msgstr "realloc: chamado com argumento de bloco não alocado" #: lib/malloc/malloc.c:1020 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" -msgstr "" +msgstr "realloc: esvaziamento de pilha detectado; mh_nbytes fora do limite" #: lib/malloc/malloc.c:1026 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" -msgstr "" +msgstr "realloc: tamanhos de porções do início e do fim são diferentes" #: lib/malloc/table.c:191 #, c-format msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" -msgstr "" +msgstr "register_alloc: tabela de `alloc' está cheia com FIND_ALLOC?\n" #: lib/malloc/table.c:200 #, c-format msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" -msgstr "" +msgstr "register_alloc: %p já na tabela como alocado?\n" #: lib/malloc/table.c:253 #, c-format msgid "register_free: %p already in table as free?\n" -msgstr "" +msgstr "register_free: %p já na tabela como livre?\n" #: lib/sh/fmtulong.c:102 msgid "invalid base" -msgstr "" +msgstr "base inválida" #: lib/sh/netopen.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: host unknown" -msgstr "desconhecido" +msgstr "%s: máquina desconhecida" #: lib/sh/netopen.c:175 #, c-format msgid "%s: invalid service" -msgstr "" +msgstr "%s: serviço inválido" #: lib/sh/netopen.c:306 #, c-format msgid "%s: bad network path specification" -msgstr "" +msgstr "%s: especificação de caminho de rede inválida" #: lib/sh/netopen.c:346 msgid "network operations not supported" -msgstr "" +msgstr "sem suporte a operações de rede" #: locale.c:200 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" -msgstr "" +msgstr "setlocale: LC_ALL: impossível alterar locale (%s)" #: locale.c:202 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "setlocale: LC_ALL: impossível alterar locale (%s): %s" #: locale.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" -msgstr "xrealloc: impossível realocar %lu bytes (%lu bytes alocados)" +msgstr "setlocale: %s: impossível alterar locale (%s)" #: locale.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" -msgstr "xrealloc: impossível realocar %lu bytes (%lu bytes alocados)" +msgstr "setlocale: %s: impossível alterar locale (%s): %s" #: mailcheck.c:439 msgid "You have mail in $_" -msgstr "Você tem mensagem de correio em $_" +msgstr "Você tem mensagem de correio em $_" #: mailcheck.c:464 msgid "You have new mail in $_" -msgstr "Você tem mensagem nova de correio em $_" +msgstr "Você tem mensagem nova de correio em $_" #: mailcheck.c:480 #, c-format @@ -1344,121 +1377,115 @@ msgid "The mail in %s has been read\n" msgstr "As mensagens de correio em %s foram lidas\n" #: make_cmd.c:326 -#, fuzzy msgid "syntax error: arithmetic expression required" -msgstr "erro de sintaxe na expressão" +msgstr "erro de sintaxe: requer expressão aritmética" #: make_cmd.c:328 -#, fuzzy msgid "syntax error: `;' unexpected" -msgstr "erro de sintaxe: fim prematuro do arquivo" +msgstr "erro de sintaxe: `;' inesperado" #: make_cmd.c:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error: `((%s))'" -msgstr "erro de sintaxe" +msgstr "erro de sintaxe: `((%s))'" #: make_cmd.c:581 #, c-format msgid "make_here_document: bad instruction type %d" -msgstr "make_here_document: o tipo da instrução está incorreto %d" +msgstr "make_here_document: tipo da instrução incorreto %d" #: make_cmd.c:665 #, c-format msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" -msgstr "" +msgstr "here-document na linha %d delimitado pelo fim do arquivo (desejava `%s')" #: make_cmd.c:763 #, c-format msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" -msgstr "" +msgstr "make_redirection: instrução de redirecionamento `%d' fora do limite" #: parse.y:2685 msgid "maximum here-document count exceeded" -msgstr "" +msgstr "excedido o número máximo de here-document" #: parse.y:3370 parse.y:3653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" -msgstr "encontrado EOF não esperado enquanto procurava por `%c'" +msgstr "encontrado EOF inesperado enquanto procurava por `%c' correspondente" #: parse.y:4270 -#, fuzzy msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" -msgstr "encontrado EOF não esperado enquanto procurava por `%c'" +msgstr "encontrado EOF inesperado enquanto procurava por `]]'" #: parse.y:4275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" -msgstr "erro de sintaxe próximo do `token' não esperado `%s'" +msgstr "erro de sintaxe na expressão condicional: token inesperado `%s'" #: parse.y:4279 -#, fuzzy msgid "syntax error in conditional expression" -msgstr "erro de sintaxe na expressão" +msgstr "erro de sintaxe na expressão condicional" #: parse.y:4357 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" -msgstr "" +msgstr "token inesperado `%s', esperava`)'" #: parse.y:4361 -#, fuzzy msgid "expected `)'" -msgstr "esperado `)'" +msgstr "esperava `)'" #: parse.y:4389 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" -msgstr "" +msgstr "argumento inesperado `%s' para operador unário condicional" #: parse.y:4393 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" -msgstr "" +msgstr "argumento inesperado para operador unário condicional" #: parse.y:4439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" -msgstr "%s: esperado operador binário" +msgstr "token inesperado `%s', esperava operador binário condicional" #: parse.y:4443 -#, fuzzy msgid "conditional binary operator expected" -msgstr "%s: esperado operador binário" +msgstr "esperava operador binário condicional" #: parse.y:4465 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" -msgstr "" +msgstr "argumento inesperado `%s' para operador binário condicional" #: parse.y:4469 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" -msgstr "" +msgstr "argumento inesperado para operador binário condicional" #: parse.y:4480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" -msgstr "`:' esperado para expressão condicional" +msgstr "token inesperado `%c' em comando condicional" #: parse.y:4483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" -msgstr "`:' esperado para expressão condicional" +msgstr "token inesperado `%s' em comando condicional" #: parse.y:4487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" -msgstr "`:' esperado para expressão condicional" +msgstr "token inesperado %d em comando condicional" #: parse.y:5841 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" -msgstr "erro de sintaxe próximo do `token' não esperado `%s'" +msgstr "erro de sintaxe próximo ao token inesperado `%s'" #: parse.y:5859 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error near `%s'" -msgstr "erro de sintaxe próximo do `token' não esperado `%s'" +msgstr "erro de sintaxe próximo a `%s'" #: parse.y:5869 msgid "syntax error: unexpected end of file" @@ -1471,22 +1498,22 @@ msgstr "erro de sintaxe" #: parse.y:5931 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" -msgstr "Use \"%s\" para sair da `shell'.\n" +msgstr "Use \"%s\" para sair do `shell'.\n" #: parse.y:6093 -#, fuzzy msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" -msgstr "encontrado EOF não esperado enquanto procurava por `%c'" +msgstr "encontrado EOF inesperado enquanto procurava por `)' correspondente" #: pcomplete.c:1126 #, c-format msgid "completion: function `%s' not found" -msgstr "" +msgstr "completion: função `%s' não encontrada" +# COMPSPEC é variável no código fonte, manter sem tradução para português. #: pcomplib.c:182 #, c-format msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" -msgstr "" +msgstr "progcomp_insert: %s: COMPSPEC NULO" #: print_cmd.c:302 #, c-format @@ -1496,96 +1523,95 @@ msgstr "print_command: conector incorreto `%d'" #: print_cmd.c:375 #, c-format msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" -msgstr "" +msgstr "xtrace_set: %d: descritor de arquivo inválido" #: print_cmd.c:380 msgid "xtrace_set: NULL file pointer" -msgstr "" +msgstr "xtrace_set: ponteiro de arquivo NULO" #: print_cmd.c:384 #, c-format msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" -msgstr "" +msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" #: print_cmd.c:1528 #, c-format msgid "cprintf: `%c': invalid format character" -msgstr "" +msgstr "cprintf: `%c': caractere de formato inválido" #: redir.c:124 redir.c:171 msgid "file descriptor out of range" -msgstr "" +msgstr "descritor de arquivo fora dos limites" #: redir.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: ambiguous redirect" -msgstr "%s: Redirecionamento ambíguo" +msgstr "%s: redirecionamento ambíguo" #: redir.c:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot overwrite existing file" -msgstr "%s: Impossível sobrescrever arquivo existente" +msgstr "%s: impossível sobrescrever arquivo existente" #: redir.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: restricted: cannot redirect output" -msgstr "%s: restrição: não é permitido especificar `/' em nomes de comandos" +msgstr "%s: restrição: impossível redirecionar saída" #: redir.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create temp file for here-document: %s" -msgstr "impossível criar `pipe' para a substituição do processo: %s" +msgstr "impossível criar arquivo temporário para here-document: %s" #: redir.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot assign fd to variable" -msgstr "%s: impossível atribuir uma lista a um membro de uma matriz (array)" +msgstr "%s: impossível atribuir fd a variável" #: redir.c:586 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" -msgstr "" +msgstr "sem suporte a /dev/(tcp|udp)/máquina/porta sem rede" #: redir.c:868 redir.c:983 redir.c:1044 redir.c:1209 -#, fuzzy msgid "redirection error: cannot duplicate fd" -msgstr "erro de redirecionamento" +msgstr "erro de redirecionamento: impossível duplicar fd" #: shell.c:342 msgid "could not find /tmp, please create!" -msgstr "" +msgstr "impossível localizar /tmp, por favor crie!" #: shell.c:346 msgid "/tmp must be a valid directory name" -msgstr "" +msgstr "/tmp deve ser um nome de diretório válido" #: shell.c:902 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%c%c: invalid option" -msgstr "%c%c: opção incorreta" +msgstr "%c%c: opção inválida" #: shell.c:1257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" -msgstr "impossível duplicar fd (descritor de arquivo) %d para fd 0: %s" +msgstr "impossível definir uid para %d: uid efetivo %d" #: shell.c:1264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" -msgstr "impossível duplicar fd (descritor de arquivo) %d para fd 0: %s" +msgstr "impossível definir gid para %d: gid efetivo %d" #: shell.c:1539 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Is a directory" -msgstr "%s: é um diretório" +msgstr "%s: É um diretório" #: shell.c:1744 msgid "I have no name!" -msgstr "Eu não tenho nome!" +msgstr "Eu não tenho nome!" #: shell.c:1895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" -msgstr "GNU %s, versão %s\n" +msgstr "GNU bash, versão %s-(%s)\n" #: shell.c:1896 #, c-format @@ -1593,60 +1619,55 @@ msgid "" "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" msgstr "" -"Utilização:\t%s [opção-longa-GNU] [opção] ...\n" -"\t%s [opção-longa-GNU] [opção] arquivo-de-script ...\n" +"Utilização:\t%s [opção-longa-GNU] [opção] ...\n" +"\t%s [opção-longa-GNU] [opção] arquivo-de-script ...\n" #: shell.c:1898 msgid "GNU long options:\n" -msgstr "opções-longas-GNU:\n" +msgstr "opções-longas-GNU:\n" #: shell.c:1902 msgid "Shell options:\n" -msgstr "Opções da `shell':\n" +msgstr "Opções do `shell':\n" #: shell.c:1903 -#, fuzzy msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" -msgstr "\t-irsD ou -c comando\t\t(somente para chamada)\n" +msgstr "\t-ilrsD or -c comando ou -O opção-shopt\t\t(somente para chamada)\n" #: shell.c:1918 #, c-format msgid "\t-%s or -o option\n" -msgstr "\t-%s ou -o opção\n" +msgstr "\t-%s ou -o opção\n" #: shell.c:1924 #, c-format msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" -msgstr "" -"Digite `%s -c \"help set\"' para mais informações sobre as opções da " -"`shell'.\n" +msgstr "Digite `%s -c \"help set\"' para mais informações sobre as opções do `shell'.\n" #: shell.c:1925 #, c-format msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" -msgstr "" -"Digite `%s -c help' para mais informações sobre os comandos internos do " -"`shell'.\n" +msgstr "Digite `%s -c help' para mais informações sobre os comandos internos do `shell'.\n" #: shell.c:1926 #, c-format msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" -msgstr "" +msgstr "Uso o comando `bashbug' para relatar erros.\n" #: shell.c:1928 #, c-format msgid "bash home page: \n" -msgstr "" +msgstr "página do bash: \n" #: shell.c:1929 #, c-format msgid "General help using GNU software: \n" -msgstr "" +msgstr "Ajuda geral sobre uso de software GNU: \n" #: sig.c:703 #, c-format msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" -msgstr "" +msgstr "sigprocmask: %d: operação inválida" #: siglist.c:48 msgid "Bogus signal" @@ -1666,7 +1687,7 @@ msgstr "Sair" #: siglist.c:63 msgid "Illegal instruction" -msgstr "Instrução ilegal" +msgstr "Instrução ilegal" #: siglist.c:67 msgid "BPT trace/trap" @@ -1674,15 +1695,15 @@ msgstr "BPT Rastreamento/Captura (BPT trace/trap)" #: siglist.c:75 msgid "ABORT instruction" -msgstr "Instrução ABORT" +msgstr "Instrução ABORT" #: siglist.c:79 msgid "EMT instruction" -msgstr "Instrução EMT" +msgstr "Instrução EMT" #: siglist.c:83 msgid "Floating point exception" -msgstr "Exceção de ponto flutuante" +msgstr "Exceção de ponto flutuante" #: siglist.c:87 msgid "Killed" @@ -1694,7 +1715,7 @@ msgstr "Erro do barramento" #: siglist.c:95 msgid "Segmentation fault" -msgstr "Falha de segmentação" +msgstr "Falha de segmentação" #: siglist.c:99 msgid "Bad system call" @@ -1702,20 +1723,19 @@ msgstr "Chamada incorreta do sistema" #: siglist.c:103 msgid "Broken pipe" -msgstr "`Pipe' partido (Escrita sem leitura)" +msgstr "`Pipe' partido (escrita sem leitura)" #: siglist.c:107 msgid "Alarm clock" -msgstr "Relógio de alarme" +msgstr "Relógio de alarme" #: siglist.c:111 -#, fuzzy msgid "Terminated" -msgstr "exibida." +msgstr "Terminado" #: siglist.c:115 msgid "Urgent IO condition" -msgstr "Condição urgente de Entrada/Saída" +msgstr "Condição urgente de Entrada/Saída" #: siglist.c:119 msgid "Stopped (signal)" @@ -1735,11 +1755,11 @@ msgstr "Parado (entrada tty)" #: siglist.c:143 msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Parado (saída tty)" +msgstr "Parado (saída tty)" #: siglist.c:147 msgid "I/O ready" -msgstr "Entrada/Saída pronta" +msgstr "Entrada/Saída pronta" #: siglist.c:151 msgid "CPU limit" @@ -1751,11 +1771,11 @@ msgstr "Tamanho limite do arquivo excedido" #: siglist.c:159 msgid "Alarm (virtual)" -msgstr "Alarme virtual de tempo" +msgstr "Alarme (virtual)" #: siglist.c:163 msgid "Alarm (profile)" -msgstr "Alarme (profile)" +msgstr "Alarme (perfil)" #: siglist.c:167 msgid "Window changed" @@ -1767,11 +1787,11 @@ msgstr "Registro bloqueado (lock)" #: siglist.c:175 msgid "User signal 1" -msgstr "Sinal 1 definido pelo usuário" +msgstr "Sinal 1 definido pelo usuário" #: siglist.c:179 msgid "User signal 2" -msgstr "Sinal 2 definido pelo usuário" +msgstr "Sinal 2 definido pelo usuário" #: siglist.c:183 msgid "HFT input data pending" @@ -1791,7 +1811,7 @@ msgstr "migrar o processo para outra CPU" #: siglist.c:199 msgid "programming error" -msgstr "erro de programação" +msgstr "erro de programação" #: siglist.c:203 msgid "HFT monitor mode granted" @@ -1803,11 +1823,11 @@ msgstr "modo monitor HFT rescindido" #: siglist.c:211 msgid "HFT sound sequence has completed" -msgstr "a seqüência de som HFT foi completada" +msgstr "a seqüência de som HFT foi completada" #: siglist.c:215 msgid "Information request" -msgstr "" +msgstr "Requisição de informação" #: siglist.c:223 msgid "Unknown Signal #" @@ -1819,292 +1839,273 @@ msgid "Unknown Signal #%d" msgstr "Sinal desconhecido #%d" #: subst.c:1401 subst.c:1559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" -msgstr "substituição incorreta: nenhum `%s' em %s" +msgstr "substituição incorreta: sem `%s' de fechamento em %s" #: subst.c:2910 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" -msgstr "%s: impossível atribuir uma lista a um membro de uma matriz (array)" +msgstr "%s: impossível atribuir uma lista a um membro de um array" #: subst.c:5449 subst.c:5465 -#, fuzzy msgid "cannot make pipe for process substitution" -msgstr "impossível criar `pipe' para a substituição do processo: %s" +msgstr "impossível criar `pipe' para a substituição do processo" #: subst.c:5498 -#, fuzzy msgid "cannot make child for process substitution" -msgstr "impossível criar um processo filho para a substituição do processo: %s" +msgstr "impossível criar um processo filho para a substituição do processo" #: subst.c:5548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" -msgstr "impossível abrir o `named pipe' %s para %s: %s" +msgstr "impossível abrir `pipe' %s para leitura" #: subst.c:5550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" -msgstr "impossível abrir o `named pipe' %s para %s: %s" +msgstr "impossível abrir `pipe' %s para escrita" #: subst.c:5568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" -msgstr "" -"impossível duplicar o `named pipe' %s\n" -"como descritor de arquivo (fd) %d: %s" +msgstr "impossível duplicar `pipe' %s como descritor de arquivo (fd) %d" #: subst.c:5775 -#, fuzzy msgid "cannot make pipe for command substitution" -msgstr "impossível construir `pipes' para substituição do comando: %s" +msgstr "impossível criar um `pipe' para substituição do comando" #: subst.c:5814 -#, fuzzy msgid "cannot make child for command substitution" -msgstr "impossível criar um processo filho para substituição do comando: %s" +msgstr "impossível criar um processo filho para substituição do comando" #: subst.c:5833 -#, fuzzy msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" -msgstr "" -"command_substitute: impossível duplicar o `pipe' como\n" -"descritor de arquivo (fd) 1: %s" +msgstr "command_substitute: impossível duplicar o `pipe' como descritor de arquivo (fd) 1" #: subst.c:6343 subst.c:8032 subst.c:8052 #, c-format msgid "%s: bad substitution" -msgstr "%s: substituição incorreta" +msgstr "%s: substituição incorreta" #: subst.c:6455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid indirect expansion" -msgstr "%c%c: opção incorreta" +msgstr "%s: expansão indireta inválida" #: subst.c:6462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid variable name" -msgstr "%c%c: opção incorreta" +msgstr "%s: nome de variável inválido" #: subst.c:6509 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" -msgstr "%s: parâmetro nulo ou não inicializado" +msgstr "%s: parâmetro nulo ou não inicializado" #: subst.c:6781 subst.c:6796 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" -msgstr "%s: expressão de substring < 0" +msgstr "%s: expressão de substring < 0" #: subst.c:8130 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" -msgstr "$%s: impossível atribuir desta maneira" +msgstr "$%s: impossível atribuir desta maneira" #: subst.c:8469 -msgid "" -"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " -"substitution" -msgstr "" +msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution" +msgstr "versões futuras do `shell' vão forçar avaliação como um substituto aritmético" #: subst.c:9009 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" -msgstr "substituição incorreta: nenhum `%s' em %s" +msgstr "substituição incorreta: sem \"`\" de fechamento em %s" #: subst.c:9947 #, c-format msgid "no match: %s" -msgstr "" +msgstr "sem correspondência: %s" #: test.c:147 msgid "argument expected" -msgstr "esperado argumento" +msgstr "esperava argumento" #: test.c:156 #, c-format msgid "%s: integer expression expected" -msgstr "%s: esperado expressão de número inteiro" +msgstr "%s: esperava expressão de número inteiro" #: test.c:265 msgid "`)' expected" -msgstr "esperado `)'" +msgstr "esperava `)'" #: test.c:267 #, c-format msgid "`)' expected, found %s" -msgstr "esperado `)', encontrado %s" +msgstr "esperava `)', encontrado %s" #: test.c:282 test.c:744 test.c:747 #, c-format msgid "%s: unary operator expected" -msgstr "%s: esperado operador unário" +msgstr "%s: esperava operador unário" #: test.c:469 test.c:787 #, c-format msgid "%s: binary operator expected" -msgstr "%s: esperado operador binário" +msgstr "%s: esperava operador binário" #: test.c:862 msgid "missing `]'" msgstr "faltando `]'" #: trap.c:223 -#, fuzzy msgid "invalid signal number" -msgstr "número do sinal incorreto" +msgstr "número de sinal inválido" #: trap.c:385 #, c-format msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" -msgstr "" +msgstr "run_pending_traps: valor incorreto em trap_list[%d]: %p" #: trap.c:389 #, c-format -msgid "" -"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" -msgstr "" +msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" +msgstr "run_pending_traps: manipulador de sinal é SIG_DFL, enviando novamente %d (%s) para mim mesmo" #: trap.c:442 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trap_handler: bad signal %d" -msgstr "trap_handler: Sinal incorreto %d" +msgstr "trap_handler: sinal incorreto %d" #: variables.c:406 #, c-format msgid "error importing function definition for `%s'" -msgstr "erro ao importar a definição da função para `%s'" +msgstr "erro ao importar a definição da função para `%s'" #: variables.c:801 #, c-format msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" -msgstr "" +msgstr "nível do `shell' (%d) muito grande, redefinindo para 1" #: variables.c:1902 #, c-format msgid "%s: circular name reference" -msgstr "" +msgstr "%s referência circular de nome" #: variables.c:2314 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" -msgstr "" +msgstr "make_local_variable: nenhum contexto de função no atual escopo" #: variables.c:2333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: variable may not be assigned value" -msgstr "%s: impossível atribuir uma lista a um membro de uma matriz (array)" +msgstr "%s: a variável pode não ter um valor atribuído" #: variables.c:3739 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" -msgstr "" +msgstr "all_local_variables: nenhum contexto de função no escopo atual" #: variables.c:4016 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has null exportstr" -msgstr "%s: parâmetro nulo ou não inicializado" +msgstr "%s possui a string de exportação nula" +# exportstr é uma variável no código fonte do bash (arquivo variiables.c) #: variables.c:4021 variables.c:4030 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" -msgstr "" +msgstr "caractere inválido na %d na exportstr para %s" +# exportstr é uma variável no código fonte do bash (arquivo variiables.c) #: variables.c:4036 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" -msgstr "" +msgstr "Sem `=' na exportstr para %s" #: variables.c:4471 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" -msgstr "" +msgstr "pop_var_context: cabeça de shell_variables não é um contexto de função" #: variables.c:4484 msgid "pop_var_context: no global_variables context" -msgstr "" +msgstr "pop_var_context: nenhum contexto em no global_variables" #: variables.c:4558 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" -msgstr "" +msgstr "pop_scope: cabeça de shell_variables não é um escopo de ambiente temporário" #: variables.c:5402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: cannot open as FILE" -msgstr "%s: impossível criar: %s" +msgstr "%s: %s: impossível abrir como ARQUIVO" #: variables.c:5407 #, c-format msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: valor inválido para rastrear descritor de arquivo" #: variables.c:5452 #, c-format msgid "%s: %s: compatibility value out of range" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: valor de compatibilidade fora dos limites" #: version.c:46 msgid "Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc." #: version.c:47 version2.c:47 -msgid "" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" -msgstr "" +msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" +msgstr "Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior .\n" #: version.c:86 version2.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" -msgstr "GNU %s, versão %s\n" +msgstr "GNU bash, versão %s (%s)\n" #: version.c:91 version2.c:91 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." -msgstr "" +msgstr "Este é um software livre; você é livre para alterar e redistribuí-lo." #: version.c:92 version2.c:92 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." -msgstr "" +msgstr "Há NENHUMA GARANTIA, na extensão permitida pela lei." #: version2.c:46 msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc." #: xmalloc.c:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" -msgstr "xmalloc: impossível alocar %lu bytes (%lu bytes alocados)" +msgstr "%s: impossível alocar %lu bytes (%lu bytes alocados)" #: xmalloc.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" -msgstr "xmalloc: impossível alocar %lu bytes (%lu bytes alocados)" +msgstr "%s: impossível alocar %lu bytes" #: xmalloc.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" -msgstr "xmalloc: impossível alocar %lu bytes (%lu bytes alocados)" +msgstr "%s: %s:%d: impossível alocar %lu bytes (%lu bytes alocados)" #: xmalloc.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" -msgstr "xmalloc: impossível alocar %lu bytes (%lu bytes alocados)" +msgstr "%s: %s:%d: impossível alocar %lu bytes" #: builtins.c:43 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" msgstr "alias [-p] [NOME[=VALOR] ... ]" #: builtins.c:47 -#, fuzzy msgid "unalias [-a] name [name ...]" -msgstr "unalias [-a] [NOME ...]" +msgstr "unalias [-a] NOME [NOME ...]" #: builtins.c:51 -#, fuzzy -msgid "" -"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" -"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" -msgstr "" -"bind [-lpvsPVS] [-m MAPA-TECLAS] [-f ARQUIVO] [-q NOME-FUNÇÃO] [-r SEQ-" -"TECLAS] [SEQ-TECLAS:FUNÇÃO-DE-LEITURA-DE-LINHA]" +msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" +msgstr "bind [-lpsvPSVX] [-m MAPA-TECLAS] [-f ARQUIVO] [-q NOME] [-u NOME] [-r SEQ-TECLAS] [-x SEQ-TECLAS:COMANDO-SHELL] [SEQ-TECLAS:FUNÇÃO-DE-LINHA ou COMANDO-DE-LINHA]" #: builtins.c:54 msgid "break [n]" @@ -2116,53 +2117,49 @@ msgstr "continue [n]" #: builtins.c:58 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" -msgstr "builtin [COMANDO-INTERNO-DA-SHELL [ARG ...]]" +msgstr "builtin [COMANDO-INTERNO-SHELL [ARG ...]]" #: builtins.c:61 -#, fuzzy msgid "caller [expr]" -msgstr "test [EXPR]" +msgstr "caller [EXPR]" #: builtins.c:64 -#, fuzzy msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" -msgstr "cd [-PL] [DIR]" +msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [DIR]" #: builtins.c:66 -#, fuzzy msgid "pwd [-LP]" -msgstr "pwd [-PL]" +msgstr "pwd [-LP]" #: builtins.c:68 msgid ":" msgstr ":" +# Não traduzir "true", esta é uma opção "builtin" do "bash" que é exibida ao executar "help" e acessível com "help true". #: builtins.c:70 msgid "true" -msgstr "" +msgstr "true" +# Não traduzir "false", esta é uma opção "builtin" do "bash" que é exibida ao executar "help" e acessível com "help false". #: builtins.c:72 msgid "false" -msgstr "" +msgstr "false" #: builtins.c:74 msgid "command [-pVv] command [arg ...]" msgstr "command [-pVv] COMANDO [ARG ...]" #: builtins.c:76 -#, fuzzy msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]" -msgstr "declare [-afFrxi] [-p] NOME[=VALOR] ..." +msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [NOME[=VALOR] ...]" #: builtins.c:78 -#, fuzzy msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..." -msgstr "typeset [-afFrxi] [-p] NOME[=VALOR] ..." +msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] NOME[=VALOR] ..." #: builtins.c:80 -#, fuzzy msgid "local [option] name[=value] ..." -msgstr "local NOME[=VALOR] ..." +msgstr "local [OPÇÃO] NOME[=VALOR] ..." #: builtins.c:83 msgid "echo [-neE] [arg ...]" @@ -2173,9 +2170,8 @@ msgid "echo [-n] [arg ...]" msgstr "echo [-n] [ARG ...]" #: builtins.c:90 -#, fuzzy msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" -msgstr "enable [-pnds] [-a] [-f ARQUIVO] [NOME ...]" +msgstr "enable [-a] [-DnPs] [-f ARQUIVO] [NOME ...]" #: builtins.c:92 msgid "eval [arg ...]" @@ -2183,120 +2179,95 @@ msgstr "eval [ARG ...]" #: builtins.c:94 msgid "getopts optstring name [arg]" -msgstr "getopts OPÇÕES NOME [ARG]" +msgstr "getopts OPTSTRING NOME [ARG]" #: builtins.c:96 -#, fuzzy msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" -msgstr "exec [-cl] [-a NOME] ARQUIVO [REDIRECIONAMENTO ...]" +msgstr "exec [-cl] [-a NOME] [COMANDO [ARGUMENTOS ...]] [REDIRECIONAMENTO ...]" #: builtins.c:98 msgid "exit [n]" msgstr "exit [n]" #: builtins.c:100 -#, fuzzy msgid "logout [n]" -msgstr "logout" +msgstr "logout [n]" #: builtins.c:103 -#, fuzzy msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" -msgstr "" -"fc [-e EDITOR] [-nlr] [PRIMEIRO] [ÚLTIMO] ou fc -s [ANTIGO=NOVO] [COMANDO]" +msgstr "fc [-e EDITOR] [-lnr] [PRIMEIRO] [ÚLTIMO] ou fc -s [ANTIGO=NOVO] [COMANDO]" #: builtins.c:107 msgid "fg [job_spec]" -msgstr "fg [JOB-ESPECIFICADO]" +msgstr "fg [ESPEC-JOB]" #: builtins.c:111 -#, fuzzy msgid "bg [job_spec ...]" -msgstr "bg [JOB-ESPECIFICADO]" +msgstr "bg [ESPEC-JOB ...]" #: builtins.c:114 -#, fuzzy msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" -msgstr "hash [-r] [-p CAMINHO] [NOME ...]" +msgstr "hash [-lr] [-p CAMINHO] [-dt] [NOME ...]" #: builtins.c:117 -#, fuzzy msgid "help [-dms] [pattern ...]" -msgstr "help [PADRÃO ...]" +msgstr "help [-dms] [PADRÃO ...]" #: builtins.c:121 -#, fuzzy -msgid "" -"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " -"[arg...]" -msgstr "" -"history [-c] [n] ou history -awrn [ARQUIVO] ou history -ps ARG [ARG...]" +msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]" +msgstr "history [-c] [-d POSIÇÃO] [n] ou history -anrw [ARQUIVO] ou history -ps ARG [ARG...]" #: builtins.c:125 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" -msgstr "jobs [-lnprs] [JOB-ESPECIFICADO ...] ou jobs -x COMANDO [ARGS]" +msgstr "jobs [-lnprs] [ESPEC-JOB ...] ou jobs -x COMANDO [ARGS]" #: builtins.c:129 -#, fuzzy msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" -msgstr "disown [JOB-ESPECIFICADO ...]" +msgstr "disown [-h] [-ar] [ESPEC-JOB ...]" #: builtins.c:132 -#, fuzzy -msgid "" -"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " -"[sigspec]" -msgstr "" -"kill [-s SIGSPEC | -n SIGNUM | -SIGSPEC] [PID | JOB]... ou kill -l [SIGSPEC]" +msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]" +msgstr "kill [-s SIGSPEC | -n SIGNUM | -SIGSPEC] PID | ESPEC-JOB ... ou kill -l [SIGSPEC]" #: builtins.c:134 msgid "let arg [arg ...]" msgstr "let ARG [ARG ...]" #: builtins.c:136 -msgid "" -"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " -"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" -msgstr "" +msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" +msgstr "read [-ers] [-a ARRAY] [-d DELIM] [-i TEXTO] [-n NCHARS] [-N NCHARS] [-p CONFIRMAR ] [-t TEMPO] [-u FD] [NOME ...]" #: builtins.c:138 msgid "return [n]" msgstr "return [n]" #: builtins.c:140 -#, fuzzy msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" -msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o OPÇÃO] [ARG ...]" +msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o NOME-OPÇÃO] [--] [ARG ...]" #: builtins.c:142 -#, fuzzy msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" -msgstr "unset [-f] [-v] [NOME ...]" +msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [NOME ...]" #: builtins.c:144 -#, fuzzy msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" -msgstr "export [-nf] [NOME ...] ou export -p" +msgstr "export [-fn] [NOME[=VALOR] ...] ou export -p" #: builtins.c:146 -#, fuzzy msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" -msgstr "readonly [-anf] [NOME ...] ou readonly -p" +msgstr "readonly [-aAf] [NOME[=VALOR] ...] ou readonly -p" #: builtins.c:148 -#, fuzzy msgid "shift [n]" -msgstr "exit [n]" +msgstr "shift [n]" #: builtins.c:150 -#, fuzzy msgid "source filename [arguments]" -msgstr "arquivo fonte" +msgstr "source ARQUIVO [ARGUMENTOS]" #: builtins.c:152 -#, fuzzy msgid ". filename [arguments]" -msgstr ". ARQUIVO" +msgstr ". ARQUIVO [ARGUMENTOS]" #: builtins.c:155 msgid "suspend [-f]" @@ -2310,49 +2281,42 @@ msgstr "test [EXPR]" msgid "[ arg... ]" msgstr "[ ARG... ]" +# não traduzir, este é um comando #: builtins.c:162 msgid "times" msgstr "times" #: builtins.c:164 -#, fuzzy msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" -msgstr "trap [ARG] [SINAL-ESPEC] ou trap -l" +msgstr "trap [-lp] [[ARG] ESPEC-SINAL ...]" #: builtins.c:166 -#, fuzzy msgid "type [-afptP] name [name ...]" msgstr "type [-apt] NOME [NOME ...]" #: builtins.c:169 -#, fuzzy msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]" -msgstr "ulimit [-SHacdfmstpnuv] [LIMITE]" +msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [LIMITE]" #: builtins.c:172 -#, fuzzy msgid "umask [-p] [-S] [mode]" -msgstr "umask [-S] [MODO]" +msgstr "umask [-p] [-S] [MODO]" #: builtins.c:175 -#, fuzzy msgid "wait [-n] [id ...]" -msgstr "wait [n]" +msgstr "wait [-n] [ID ...]" #: builtins.c:179 -#, fuzzy msgid "wait [pid ...]" -msgstr "wait [n]" +msgstr "wait [PID ...]" #: builtins.c:182 -#, fuzzy msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" -msgstr "for NOME [in PALAVRAS ... ;] do COMANDOS; done" +msgstr "for NOME [in PALAVRAS ...] ; do COMANDOS; done" #: builtins.c:184 -#, fuzzy msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" -msgstr "for NOME [in PALAVRAS ... ;] do COMANDOS; done" +msgstr "for (( EXP1; EXP2; EXP3 )); do COMANDOS; done" #: builtins.c:186 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" @@ -2360,19 +2324,15 @@ msgstr "select NOME [in PALAVRAS ... ;] do COMANDOS; done" #: builtins.c:188 msgid "time [-p] pipeline" -msgstr "" +msgstr "time [-p] LINHA-COMANDOS" #: builtins.c:190 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" -msgstr "case PALAVRA in [PADRÃO [| PADRÃO]...) COMANDOS ;;]... esac" +msgstr "case PALAVRA in [PADRÃO [| PADRÃO]...) COMANDOS ;;]... esac" #: builtins.c:192 -msgid "" -"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " -"COMMANDS; ] fi" -msgstr "" -"if COMANDOS; then COMANDOS; [ elif COMANDOS; then COMANDOS; ]... [ else " -"COMANDOS; ] fi" +msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi" +msgstr "if COMANDOS; then COMANDOS; [ elif COMANDOS; then COMANDOS; ]... [ else COMANDOS; ] fi" #: builtins.c:194 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" @@ -2384,91 +2344,74 @@ msgstr "until COMANDOS; do COMANDOS; done" #: builtins.c:198 msgid "coproc [NAME] command [redirections]" -msgstr "" +msgstr "coproc [NOME] COMANDO [REDIRECIONAMENTOS]" #: builtins.c:200 -#, fuzzy msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" msgstr "function NOME { COMANDOS ; } ou NOME () { COMANDOS ; }" #: builtins.c:202 -#, fuzzy msgid "{ COMMANDS ; }" -msgstr "{ COMANDOS }" +msgstr "{ COMANDOS ; }" #: builtins.c:204 -#, fuzzy msgid "job_spec [&]" -msgstr "fg [JOB-ESPECIFICADO]" +msgstr "ESPEC-JOB [&]" #: builtins.c:206 -#, fuzzy msgid "(( expression ))" -msgstr "esperado uma expressão" +msgstr "(( EXPRESSÃO ))" #: builtins.c:208 -#, fuzzy msgid "[[ expression ]]" -msgstr "esperado uma expressão" +msgstr "[[ EXPRESSÃO ]]" +# Não traduzir "variables", esta é uma opção "builtin" do "bash" que é exibida ao executar "help" e acessível com "help variables". #: builtins.c:210 -#, fuzzy msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" -msgstr "As variáveis da `shell' podem ser operandos. O nome da variável é" +msgstr "variables - Nomes e significados de algumas variáveis do shell" #: builtins.c:213 -#, fuzzy msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" -msgstr "pushd [DIR | +N | -N] [-n]" +msgstr "pushd [-n] [+N | -N | DIR]" #: builtins.c:217 -#, fuzzy msgid "popd [-n] [+N | -N]" -msgstr "popd [+N | -N] [-n]" +msgstr "popd [-n] [+N | -N]" #: builtins.c:221 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" #: builtins.c:224 -#, fuzzy msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" -msgstr "shopt [-pqsu] [-o OPÇÃO-LONGA] NOME-OPÇÃO [NOME-OPÇÃO...]" +msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [NOME-OPÇÃO ...]" #: builtins.c:226 msgid "printf [-v var] format [arguments]" -msgstr "" +msgstr "printf [-v VAR] FORMATO [ARGUMENTOS]" #: builtins.c:229 -msgid "" -"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" -"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " -"suffix] [name ...]" -msgstr "" +msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]" +msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o OPÇÃO] [-A AÇÃO] [-G GLOBAL] [-W LISTA-PALAVRAS] [-F FUNÇÃO] [-C COMANDO] [-X FILTRO] [-P PREFIXO] [-S SUFIXO] [NOME ...]" #: builtins.c:233 -msgid "" -"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " -"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" -msgstr "" +msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" +msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o OPÇÃO] [-A AÇÃO] [-G GLOBAL] [-W LISTA-PALAVRAS] [-F FUNÇÃO] [-C COMANDO] [-X FILTRO] [-P PREFIXO] [-S SUFIXO] [PALAVRA]" #: builtins.c:237 -#, fuzzy msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" -msgstr "type [-apt] NOME [NOME ...]" +msgstr "compopt [-o|+o OPÇÃO] [-DE] [NOME ...]" #: builtins.c:240 -msgid "" -"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C " -"callback] [-c quantum] [array]" -msgstr "" +msgid "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" +msgstr "mapfile [-d DELIM] [-n NÚMERO] [-O ORIGEM] [-s NÚMERO] [-t] [-u FD] [-C CHAMADA] [-c QUANTIDADE] [ARRAY]" #: builtins.c:242 -msgid "" -"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " -"quantum] [array]" -msgstr "" +msgid "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" +msgstr "readarray [-n NÚMERO] [-O ORIGEM] [-s NÚMERO] [-t] [-u FD] [-C CHAMADA] [-c QUANTIDADE] [ARRAY]" +# help alias #: builtins.c:254 msgid "" "Define or display aliases.\n" @@ -2484,13 +2427,27 @@ msgid "" " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n" " \n" " Exit Status:\n" -" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " -"been\n" +" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n" " defined." msgstr "" +"Define ou exibe apelidos (aliases).\n" +" \n" +" Sem argumentos, `alias' mostra a lista de apelidos no formato usável\n" +" `alias NOME=VALOR' na saída padrão.\n" +" \n" +" Do contrário, um apelido é definido para cada NOME cujo VALOR é dado.\n" +" Um espaço ao final em VALOR resulta na próxima palavra ser verificada\n" +" por substituição de apelido quando o apelido for expandido.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -p\tmostra todos os apelidos definidos em uma formato usável\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" `alias' retorna verdadeiro, a menos que seja fornecido um NOME para\n" +" o qual não se tenha definido um apelido" +# help unalias #: builtins.c:276 -#, fuzzy msgid "" "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" " \n" @@ -2499,8 +2456,14 @@ msgid "" " \n" " Return success unless a NAME is not an existing alias." msgstr "" -"Remove NOMEs da lista de aliases definidos. Se a opção -a for fornecida," +"Remove cada NOME da lista de apelidos definidos.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -a\tremove todas as definições de apelidos\n" +" \n" +" Retorna sucesso, a menos que NOME não seja um apelido existente." +# help bind #: builtins.c:289 msgid "" "Set Readline key bindings and variables.\n" @@ -2513,38 +2476,71 @@ msgid "" " Options:\n" " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" -" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" -"move,\n" +" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n" " vi-command, and vi-insert.\n" " -l List names of functions.\n" " -P List function names and bindings.\n" " -p List functions and bindings in a form that can be\n" " reused as input.\n" -" -S List key sequences that invoke macros and their " -"values\n" -" -s List key sequences that invoke macros and their " -"values\n" +" -S List key sequences that invoke macros and their values\n" +" -s List key sequences that invoke macros and their values\n" " in a form that can be reused as input.\n" " -V List variable names and values\n" " -v List variable names and values in a form that can\n" " be reused as input.\n" " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" -" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " -"function.\n" +" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n" " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" -" -X List key sequences bound with -x and associated " -"commands\n" +" -X List key sequences bound with -x and associated commands\n" " in a form that can be reused as input.\n" " \n" " Exit Status:\n" " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." msgstr "" +"Define variáveis e associações de teclas para Readline.\n" +" \n" +" Associa uma sequência de teclas para uma função Readline ou uma macro\n" +" ou define uma variável de Readline. A sintaxe de argumento sem opção é\n" +" equivalente àquela encontrada em ~/.inputrc, mas deve ser passada como\n" +" um argumento singular.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -m MAPA-TECLAS Usa MAPA-TECLAS como mapa de teclas para a duração\n" +" deste comando. Nomes de mapa de teclas aceitáveis\n" +" são emacs, emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx,\n" +" vi, vi-move, vi-command e vi-insert.\n" +" -l Lista nomes de funções.\n" +" -P Lista nomes e associações de função.\n" +" -p Lista funções e associações em uma forma que pode ser\n" +" usada como entrada.\n" +" -S Lista sequências de teclas que chamam macros e seus\n" +" valores\n" +" -s Lista sequências de teclas que chamam macros e seus\n" +" valores em uma forma que pode ser usada como entrada.\n" +" -V Lista nomes e valores de variáveis\n" +" -v Lista nomes e valores de variáveis em uma forma que\n" +" pode ser usada como entrada.\n" +" -q NOME Consulta sobre quais teclas chamam a função informada.\n" +" -u NOME Desassocia todas teclas que estão associadas à função\n" +" informada.\n" +" -r SEQ-TECLAS Remove a associação para SEQ-TECLAS.\n" +" -f ARQUIVO Lê associações de tecla de ARQUIVO.\n" +" -x SEQ-TECLAS:COMANDO-SHELL\n" +" Faz com que COMANDO-SHELL seja executado ao inserir\n" +" SEQ-TECLAS.\n" +" -X Lista sequência de teclas associadas com -x e comandos\n" +" associados em uma forma que pode ser usada como\n" +" entrada.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" `bind' retorna 0 a mesmo que uma opção desconhecida seja fornecida ou\n" +" um erro ocorrer." +# help break #: builtins.c:328 -#, fuzzy msgid "" "Exit for, while, or until loops.\n" " \n" @@ -2553,10 +2549,17 @@ msgid "" " \n" " Exit Status:\n" " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." -msgstr "Prossegue no próximo ciclo do laço FOR, WHILE ou UNTIL envolvente." +msgstr "" +"Sai de loops de for, while ou until.\n" +" \n" +" Sai de um loop de FOR, WHILE ou UNTIL. Se N for especificado, quebra N \n" +" blocos de declaração de loops.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" O status de saída é 0, a menos que N não seja maior ou igual a 1." +# help continue #: builtins.c:340 -#, fuzzy msgid "" "Resume for, while, or until loops.\n" " \n" @@ -2565,22 +2568,41 @@ msgid "" " \n" " Exit Status:\n" " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." -msgstr "Prossegue no próximo ciclo do laço FOR, WHILE ou UNTIL envolvente." +msgstr "" +"Resume loops de for, while ou until.\n" +" \n" +" Resume a próxima iteração do bloco de declaração de loop de FOR, WHILE\n" +" ou UNTIL.\n" +" Se N for especificado, resume o N-ésimo bloco de declaração de loop.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" O status de saída é 0, a menos que N não seja maior ou igual a 1." +# help builtin #: builtins.c:352 msgid "" "Execute shell builtins.\n" " \n" " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" -" as a shell function, but need to execute the builtin within the " -"function.\n" +" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" " not a shell builtin.." msgstr "" +"Executa comandos internos (builtin) do `shell'.\n" +" \n" +" Executa COMANDO-INTERNO-SHELL com argumentos ARGs sem realizar procura\n" +" por comandos. Isso é útil quando você deseja reimplementar um comando\n" +" interno como uma função `shell', mas precisa executar o comando interno\n" +" dentro de uma função.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna o status de saída de COMANDO-INTERNO-SHELL ou falso, se\n" +" COMANDO-INTERNO-SHELL não for de fato um comando interno de `shell'." +# help caller #: builtins.c:367 msgid "" "Return the context of the current subroutine call.\n" @@ -2596,27 +2618,34 @@ msgid "" " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" " is invalid." msgstr "" +"Retorna o contexto da chamada de sub-rotina atual.\n" +" \n" +" Sem EXPR, retorna \"$linha $arquivo\". Com EXPR, retorna\n" +" \"$linha $sub-rotina $arquivo\"; essa informação extra pode ser usada para\n" +" fornecer um rastro da pilha.\n" +" \n" +" O valor de EXPR indica quantos quadros de chamada deve voltar antes do\n" +" atual; o quadro do topo é o quadro 0.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna 0, a menos que o `shell` não esteja executando uma função de\n" +" `shell' ou EXPR seja inválida." +# help cd #: builtins.c:385 msgid "" "Change the shell working directory.\n" " \n" -" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " -"the\n" +" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n" " HOME shell variable.\n" " \n" -" The variable CDPATH defines the search path for the directory " -"containing\n" -" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " -"(:).\n" -" A null directory name is the same as the current directory. If DIR " -"begins\n" +" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n" +" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n" +" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n" " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" " \n" -" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " -"set,\n" -" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " -"value,\n" +" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n" +" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n" " its value is used for DIR.\n" " \n" " Options:\n" @@ -2632,16 +2661,48 @@ msgid "" " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n" " \n" " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" -" `..' is processed by removing the immediately previous pathname " -"component\n" +" `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n" " back to a slash or the beginning of DIR.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " -"when\n" +" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n" " -P is used; non-zero otherwise." msgstr "" +"Altera o diretório de trabalho do `shell'.\n" +" \n" +" Altera o diretório atual para DIR, sendo o padrão de DIR o mesmo valor\n" +" da variável HOME.\n" +" \n" +" A variável CDPATH define o caminho de pesquisa para o diretório contendo\n" +" DIR. Nomes de diretórios alternativos em CDPATH são separados por\n" +" dois-pontos (:). Um nome de diretório nulo é o mesmo que o diretório\n" +" atual. Se DIR inicia com uma barra (/), então CDPATH não é usada.\n" +" \n" +" Se o diretório não for encontrado e a opção `cdable_vars` estiver definida\n" +" no `shell', a palavra é presumida como sendo o nome de uma variável. Se\n" +" tal variável possuir um valor, este valor é usado para DIR.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -L\tforça links simbólicos a serem seguidos: resolver links simbólicos\n" +" \t\tem DIR após processar instâncias de `..'\n" +" -P\tusa a estrutura do diretório físico sem seguir links\n" +" \t\tsimbólicos: resolve links simbólicos em DIR antes de processar\n" +" \t\tinstâncias de `..'\n" +" -e\tse a opção -P for fornecida e o diretório de trabalho atual não\n" +" \t\tpuder ser determinado com sucesso, sai com um status não-zero\n" +" -@\tem sistemas nos quais haja suporte, apresenta um arquivo com\n" +" \t\tatributos estendidos como um diretório contendo os atributos de\n" +" \t\tarquivo\n" +" \n" +" O padrão é seguir links simbólicos, como se `-L' tivesse sido especificada.\n" +" `..' é processada removendo o componente de caminho imediatamente anterior\n" +" de volta para uma barra ou para o início de DIR.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna 0, se o diretório tiver sido alterado e se $PWD está definida com\n" +" sucesso quando a opção -P for usada; do contrário, retorna não-zero." +# help pwd #: builtins.c:423 msgid "" "Print the name of the current working directory.\n" @@ -2657,9 +2718,21 @@ msgid "" " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" " cannot be read." msgstr "" +"Mostra o nome do diretório de trabalho atual.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -L\tmostra o valor de $PWD se ele tiver o nome do diretório de\n" +" \t\ttrabalho atual\n" +" -P\tmostra o diretório físico, sem quaisquer links simbólicos\n" +" \n" +" Por padrão, `pwd' se comporta como se a opção `-L' foi especificada.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna 0, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou o diretório\n" +" atual não possa ser lido." +# help : #: builtins.c:440 -#, fuzzy msgid "" "Null command.\n" " \n" @@ -2668,8 +2741,14 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" -"Nenhum efeito; o comando não faz nada. Retorna zero no código de saída." +"Comando nulo.\n" +" \n" +" Nenhum efeito; o comando não faz nada.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Sempre com sucesso." +# help true #: builtins.c:451 msgid "" "Return a successful result.\n" @@ -2677,7 +2756,12 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" +"Retorna um resultado de sucesso.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Sempre sucesso." +# help false #: builtins.c:460 msgid "" "Return an unsuccessful result.\n" @@ -2685,14 +2769,18 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Always fails." msgstr "" +"Retorna um resultado de insucesso.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Sempre falha." +# help command #: builtins.c:469 msgid "" "Execute a simple command or display information about commands.\n" " \n" " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" -" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " -"commands\n" +" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n" " on disk when a function with the same name exists.\n" " \n" " Options:\n" @@ -2704,7 +2792,23 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." msgstr "" +"Executa um comando simples ou exibe informação sobre comandos.\n" +" \n" +" Executa COMANDO com ARG suprimindo a procura por função do `shell' ou\n" +" exibe informação sobre os COMANDOs especificados. Pode ser usado para\n" +" chamar comandos no disco quando um função com o mesmo nome existe.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -p\tusa um valor padrão como variável PATH no qual garantidamente\n" +" \t\tse encontram todas os utilitários padrão\n" +" -v\tmostra uma descrição de COMANDO similar ao comando `type'\n" +" -V\tmostra uma descrição detalhada (verboso) para cada COMANDO\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna status de saída de COMANDO ou falha, se COMANDO não for \n" +" encontrado." +# help declare #: builtins.c:488 msgid "" "Set variable values and attributes.\n" @@ -2736,22 +2840,61 @@ msgid "" " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" " \n" -" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " -"`local'\n" +" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n" " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" " assignment error occurs." msgstr "" +"Define valores e atributos de variável.\n" +" \n" +" Declara variáveis e a elas fornece atributos. Se nenhum NOME for fornecido,\n" +" exibe os atributos e valores de todas as variáveis.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -f\trestringe ação ou exibição dos nomes e definições de funções\n" +" -F\trestringe exibição a nomes de função apenas (mais número de linha\n" +" \t\te arquivo fonte, na depuração)\n" +" -g\tcria variáveis globais quando usado em uma função do `shell';\n" +" \t\tdo contrário, ignorado\n" +" -p\texibe os atributos e valores de cada NOME\n" +" \n" +" Opções que definem atributos:\n" +" -a\tpara fazer NOMEs serem arrrays indexados (se houver suporte)\n" +" -A\tpara fazer NOMEs serem arrrays associativos (se houver suporte)\n" +" -i\tpara fazer NOMEs terem o atributo `integer'\n" +" -l\tpara converter NOMEs para minúsculo em sua atribuição\n" +" -n\tfazer de NOME uma referência à variável chamada por seu valor\n" +" -r\tpara fazer de NOMEs somente-leitura\n" +" -t\tpara fazer NOMEs terem o atributo `trace'\n" +" -u\tpara converter NOMEs para maiúsculo em sua atribuição\n" +" -x\tpra fazer NOMEs exportar\n" +" \n" +" Usar `+' ao invés de `-' desliga o atributo dado.\n" +" \n" +" Variáveis com o atributo `integer' têm sua avaliação aritmética (veja o\n" +" comando `let') realizada quando é atribuído um valor à variável.\n" +" \n" +" Quando usado em uma função, `declare' torna NOMEs local, da mesma forma\n" +" que o comando `local'. A opção `-g' suprime este comportamento.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida tenha sido fornecida ou\n" +" ocorrer um erro de atribuição de variável." +# help typeset #: builtins.c:528 msgid "" "Set variable values and attributes.\n" " \n" " Obsolete. See `help declare'." msgstr "" +"Define valores e atributos de variável.\n" +" \n" +" Obsoleto. Veja `help declare'." +# help local #: builtins.c:536 msgid "" "Define local variables.\n" @@ -2766,13 +2909,26 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" " assignment error occurs, or the shell is not executing a function." msgstr "" +"Define variáveis locais.\n" +" \n" +" Cria uma variável local chamada NOME e lhe dá VALOR. OPÇÃO pode ser\n" +" qualquer opção aceita pelo `declare'.\n" +" \n" +" Variáveis locais podem ser usadas apenas em uma função; elas são visíveis\n" +" apenas para a função na qual elas foram definidas, bem como para seus\n" +" filhos.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida, ocorrer\n" +" um erro de atribuição de uma variável ou o `shell' não estiver executando\n" +" uma função." +# help echo #: builtins.c:553 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" -" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " -"a\n" +" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n" " newline, on the standard output.\n" " \n" " Options:\n" @@ -2800,7 +2956,37 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless a write error occurs." msgstr "" +"Escreve argumentos para a saída padrão.\n" +" \n" +" Exibe os ARGs, separados por um único caractere de espaço e seguido\n" +" por uma nova linha, na saída padrão.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -n\tnão anexa uma nova linha\n" +" -e\thabilita interpretação de escapes de contrabarra a seguir\n" +" -E\texplicitação suprime interpretação de escapes de contrabarra\n" +" \n" +" `echo' interpreta os caracteres escapados por contrabarra:\n" +" \\a\talerta (bipe)\n" +" \\b\tbackspace\n" +" \\c\tsuprime futuras saídas\n" +" \\e\tcaractere de escape\n" +" \\E\tcaractere de escape\n" +" \\f\talimentação de formulário (form feed)\n" +" \\n\tnova linha\n" +" \\r\tretorno de carro (carrier return)\n" +" \\t\tTAB horizontal\n" +" \\v\tTAB vertical\n" +" \\\\\tcontrabarra\n" +" \\0nnn\to caractere cujo código ASCII é NNN (octal). NNN pode\n" +" \t\tser 0 a 3 dígitos octais\n" +" \\xHH\to caractere de 8 bits cujo valor é HH (hexadecimal). HH\n" +" \t\tpode ser um ou dois dígitos hexa\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que ocorra um erro de escrita." +# help echo #: builtins.c:589 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" @@ -2813,7 +2999,17 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless a write error occurs." msgstr "" +"Escreve argumentos para a saída padrão.\n" +" \n" +" Exibe os ARGs na saída padrão seguido por uma nova linha.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -n\tnão anexa uma nova linha\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que ocorra um erro de escrita." +# help enable #: builtins.c:604 msgid "" "Enable and disable shell builtins.\n" @@ -2840,19 +3036,53 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." msgstr "" +"Habilita e desabilita comandos internos do `shell'.\n" +" \n" +" Habilita e desabilita comandos internos do `shell'. Desabilitar\n" +" permite que você executa um comando do disco que possui o mesmo\n" +" nome que um outro comando interno sem usar um caminho completo.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -a\tmostra uma lista de comandos internos mostrando se cada\n" +" \t\tum está habilitado\n" +" -n\tdesabilita cada NOME ou exibe uma lista de comandos\n" +" \t\tinternos desabilitados\n" +" -p\texibe a lista de comandos internos em um formato usável\n" +" -s\texibe apenas nomes dos comandos internos 'especial' Posix\n" +" \n" +" Opções de controle de carregamento dinâmico:\n" +" -f\tcarrega comando interno NOME do objeto compartilhado ARQUIVO\n" +" -d\tremove um comando interno carregado com -f\n" +" \n" +" Não sendo informado uma opção, cada NOME é habilitado.\n" +" \n" +" Para usar o `test' encontrado em $PATH, ao invés da versão de comando\n" +" interno do `shell', digite `enable -n test'.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que NOME não seja um comando interno de `shell'\n" +" ou ocorrer um erro." +# help eval #: builtins.c:632 msgid "" "Execute arguments as a shell command.\n" " \n" -" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " -"shell,\n" +" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n" " and execute the resulting commands.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns exit status of command or success if command is null." msgstr "" +"Executa argumentos como um comando de `shell'.\n" +" \n" +" Combina ARGs em uma única string, usa o resultado como entrada para o\n" +" `shell', e executa os comandos resultantes.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna status de saída do comando ou sucesso, se o comando for nulo." +# help getopts #: builtins.c:644 msgid "" "Parse option arguments.\n" @@ -2893,14 +3123,53 @@ msgid "" " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" " encountered or an error occurs." msgstr "" +"Analisa argumentos de opções.\n" +" \n" +" Getopts é usado pelos procedimentos do `shell' para analisar parâmetros\n" +" posicionais como opções.\n" +" \n" +" OPÇÕES é uma string que contém as letras de opções a ser reconhecidas;\n" +" se uma letra é seguida por dois-pontos, é esperado que a opção tenha\n" +" um argumento, o que deveria ser separado dela por um espaço em branco.\n" +" \n" +" A cada vez que ele é chamado, getopts coloca a próxima opção\n" +" na variável `shell' $NOME, inicializando NOME se ela não existir,\n" +" e o índice do próximo argumento a ser processado para dentro da\n" +" variável OPTIND. OPTIND é inicializado para 1 a cada vez que o\n" +" `shell' ou um script `shell' é chamado. Quando uma opção requer\n" +" um argumento, getopts coloca aquele argumento em uma variável\n" +" `shell' chamada OPTARG.\n" +" \n" +" getopts relata erros em um de duas formas. Se o primeiro caractere\n" +" de OPÇÕES for caractere dois-pontos, getopts usa sistema silencioso de\n" +" relatório de erro. Neste modo, nenhuma mensagem de erro é mostrada.\n" +" Se uma opção inválida é vista, getopts coloca o caractere de opção\n" +" encontrada dentro do OPTARG. Se um argumento obrigatório não for\n" +" encontrado, getopts coloca um ':' em NOME e define OPTARG para o\n" +" caractere de opção encontrada. Se getopts não estiver no modo\n" +" silencioso, uma opção inválida é vista, getopts coloca um '?' em\n" +" NOME e limpa OPTARG. Se um argumento obrigatório não for encontrado,\n" +" um '?' é colocado em NOME, OPTARG é limpada e uma mensagem de\n" +" diagnóstico é mostrada.\n" +" \n" +" Se a variável `shell' OPTERR possuir o valor 0, getopts desabilita a\n" +" exibição de mensagens de erro, mesmo se o primeiro caractere de\n" +" OPÇÕES não for dois-pontos. OPTERR tem o valor por padrão.\n" +" \n" +" Getopts normalmente analisa os parâmetros posicionais ($0 - $9), mas se\n" +" mais argumentos forem fornecidos, eles serão analisados.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, se uma opção for encontrada; falha se o fim das opções\n" +" for encontrado ou ocorrer um erro." +# help exec #: builtins.c:686 msgid "" "Replace the shell with the given command.\n" " \n" " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" -" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " -"specified,\n" +" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n" " any redirections take effect in the current shell.\n" " \n" " Options:\n" @@ -2908,46 +3177,69 @@ msgid "" " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n" " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" " \n" -" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " -"unless\n" +" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n" " the shell option `execfail' is set.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " -"occurs." +" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs." msgstr "" +"Substitui o `shell' com o comando fornecido.\n" +" \n" +" Executa COMANDO, substituindo o `shell' com o programa especificado.\n" +" ARGUMENTOS se tornam os argumentos para COMANDO. Se COMANDO não for\n" +" especificado, quaisquer redirecionamentos surtem efeito no `shell'\n" +" atual.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -a NOME\tpassa NOME como argumento zero para COMANDO\n" +" -c\texecuta COMANDO com um ambiente vazio\n" +" -l\tcoloca um traço no argumento zero para COMANDO\n" +" \n" +" Se o comando não puder ser executado, um `shell' não-interativo sai,\n" +" a menos que a opção `execfail' esteja definida.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que COMANDO não seja encontrado ou ocorrer um\n" +" erro no redirecionamento." +# help exit #: builtins.c:707 -#, fuzzy msgid "" "Exit the shell.\n" " \n" " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" " is that of the last command executed." -msgstr "Sair da `shell' com status igual a N. Se N for omitido, o status" +msgstr "" +"Sai do shell.\n" +" \n" +" Sai do shell com status igual a N. Se N for omitido, o status\n" +" de saída é o mesmo do último comando executado." +# help exit #: builtins.c:716 msgid "" "Exit a login shell.\n" " \n" -" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " -"executed\n" +" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n" " in a login shell." msgstr "" +"Sai de um `shell' de login.\n" +" \n" +" Sai de um `shell' de login com o status de saída N. Retorna um erro\n" +" se não for executada em um `shell' de login." +# help fc #: builtins.c:726 msgid "" "Display or execute commands from the history list.\n" " \n" -" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " -"list.\n" +" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n" " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" " string, which means the most recent command beginning with that\n" " string.\n" " \n" " Options:\n" -" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " -"EDITOR,\n" +" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n" " \t\tthen vi\n" " -l \tlist lines instead of editing\n" " -n\tomit line numbers when listing\n" @@ -2961,12 +3253,35 @@ msgid "" " the last command.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success or status of executed command; non-zero if an error " -"occurs." +" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs." msgstr "" +"Exibe ou executa comandos da lista do histórico.\n" +" \n" +" fc é usado para listar ou editar e re-executar comandos da lista de\n" +" histórico. PRIMEIRO e ÚLTIMO podem ser números especificando o intervalo\n" +" ou PRIMEIRO pode ser uma string, o que significa o comando mais recente\n" +" iniciando com aquela string.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -e EDITOR\tseleciona qual editor usar. O padrão é FCEDIT,\n" +" \t\t\tentão EDITOR, então vi\n" +" -l\t\tlista linhas ao invés de editar\n" +" -n\t\tomite números de linhas ao listar\n" +" -r\t\tordem reversa de linhas (mais novos listados primeiro)\n" +" \n" +" Com o formato `fc -s [ANTIGO=NOVO ...] [COMANDO]', COMANDO é\n" +" re-executado após a substituição ANTIGO=NOVO ser realizada.\n" +" \n" +" Um apelido útil para usar isso é r='fc -s', de forma que digitar `r cc'\n" +" executa o último comando iniciando com `cc' e digitar `r' re-executa\n" +" o último comando.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso ou status do comando executado; ocorrendo um erro,\n" +" retorna não-zero." +# help fg #: builtins.c:756 -#, fuzzy msgid "" "Move job to the foreground.\n" " \n" @@ -2977,29 +3292,44 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." msgstr "" -"Colocar JOB-ESPECIFICADO no primeiro plano, e torná-lo o trabalho atual." +"Move um trabalho para o primeiro plano.\n" +" \n" +" Coloca o trabalho identificado por ESPEC-JOB em primeiro plano,\n" +" tornando o trabalho atual. Se ESPEC-JOB não estiver presente,\n" +" a noção do `shell' de trabalho atual é usada.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Status do comando colocado em primeiro plano ou falha, se ocorrer um erro." +# help bg #: builtins.c:771 msgid "" "Move jobs to the background.\n" " \n" -" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " -"they\n" -" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " -"notion\n" +" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n" +" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n" " of the current job is used.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." msgstr "" +"Move trabalhos para o plano de fundo.\n" +"\n" +" Coloca os trabalhos identificados por ESPEC-JOB em plano de fundo,\n" +" como se eles tivessem sido iniciado com `&'. Se ESPEC-JOB não\n" +" estiver presente, a noção do `shell' de trabalho atual é usada.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que controle de trabalho não esteja\n" +" habilitado ou ocorra um erro." +# help hash #: builtins.c:785 msgid "" "Remember or display program locations.\n" " \n" " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" -" no arguments are given, information about remembered commands is " -"displayed.\n" +" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n" " \n" " Options:\n" " -d\tforget the remembered location of each NAME\n" @@ -3016,7 +3346,28 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." msgstr "" +"Memoriza ou exibe localizações de programas.\n" +" \n" +" Determina e memoriza do caminho completo de cada comando NOME. Se nenhum\n" +" argumento for fornecido, exibe informação sobre comandos memorizados.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -d\t\t\tesquece a localização memorizada de cada NOME\n" +" -l\t\t\texibe em um formato que pode ser usado como entrada\n" +" -p CAMINHO\tusa CAMINHO como o caminho completo de NOME\n" +" -r\t\t\tesquece de todas as localizações memorizadas\n" +" -t\t\t\tmostra a localização memorizada de cada NOME, iniciando\n" +" \t\t\t\tcada localização com o NOME correspondente, se múltiplos\n" +" \t\t\t\tNOMEs forem fornecidos\n" +" Argumentos:\n" +" NOME\t\t\tCada NOME é pesquisado em $PATH e adicionado à lista de\n" +" \t\t\t\tcomandos memorizados.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que NOME não seja encontrado ou uma opção\n" +" inválida seja fornecida." +# help help #: builtins.c:810 msgid "" "Display information about builtin commands.\n" @@ -3035,10 +3386,28 @@ msgid "" " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " -"given." +" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given." msgstr "" +"Exibe informação sobre comandos internos (builtin).\n" +" \n" +" Exibe resumos de comandos internos. Se PADRÃO for especificado,\n" +" fornece ajuda detalhada sobre todos os comandos correspondendo\n" +" a PADRÃO; do contrário, a lista de tópicos de ajuda é mostrada.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -d\texibe uma descrição breve para cada tópico\n" +" -m\texibe o uso em formato pseudo-manpage\n" +" -s\texibe apenas uma breve sinopse de uso para cada tópico\n" +" \t\tcorrespondendo a PADRÃO\n" +" \n" +" Argumentos:\n" +" PADRÃO\tPadrão especificando um tópico de ajuda\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que PADRÃO não seja encontrado ou uma opção\n" +" inválida seja fornecida." +# help history #: builtins.c:834 msgid "" "Display or manipulate the history list.\n" @@ -3066,13 +3435,45 @@ msgid "" " \n" " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" -" with each displayed history entry. No time stamps are printed " -"otherwise.\n" +" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." msgstr "" +"Exibe ou manipula a lista de histórico.\n" +" \n" +" Exibe a lista de histórico com números de linhas, prefixando cada\n" +" entrada modificada com um `*'. Um argumento de N lista apenas as\n" +" últimas N entradas.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -c\t\t\tlimpa a lista de histórico ao excluir todas as entradas\n" +" -d POSIÇÃO\texclui a entrada de histórico na posição POSIÇÃO.\n" +" -a\t\t\tanexa linhas de histórico desta sessão no arquivo de\n" +" \t\t\t\thistórico\n" +" -n\t\t\tlê todas as linhas de histórico ainda não lidas do\n" +" \t\t\t\tarquivo de histórico\n" +" -r\t\t\tlê o histórico e anexa os conteúdos à lista de histórico\n" +" -w\t\t\tescreve o histórico atual para o arquivo de histórico e\n" +" \t\t\t\tanexa-os à lista de histórico \n" +" -p\t\t\texecuta expansão de histórico em cada ARG e exibe o\n" +" \t\t\t\tresultado sem armazená-lo na lista de histórico\n" +" -s\t\t\tanexa os ARGs à lista de histórico como uma única entrada\n" +" \n" +" Se ARQUIVO for fornecido, ele é usado como o arquivo de histórico.\n" +" Do contrário, se a variável HISTFILE tiver um valor, este será usado;\n" +" senão, usa de ~/.bash_history.\n" +" \n" +" Se a variável HISTTIMEFORMAT for definida e não for nula, seu valor é\n" +" usado como uma string de formato para strftime(3) para mostrar a marca\n" +" de tempo associada com cada entrada de histórico exibida. Do contrário,\n" +" nenhuma marca de tempo é mostrada.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n" +" ocorra um erro." +# help jobs #: builtins.c:870 msgid "" "Display status of jobs.\n" @@ -3096,7 +3497,29 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." msgstr "" +"Exibe status de trabalhos.\n" +" \n" +" Lista os trabalhos ativos. ESPEC-JOB restringe a saída àquele trabalho.\n" +" Não sendo informado qualquer opção, o status de todos os trabalhos\n" +" ativos é exibido.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -l\tlista IDs de processo junto com a informação normal\n" +" -n\tlista apenas processos que tiverem seu status alterado desde\n" +" \t\ta última notificação\n" +" -p\tlista apenas IDs de processo\n" +" -r\trestringe a saída apenas a trabalhos em execução\n" +" -s\trestringe a saída apenas a trabalhos parados\n" +" \n" +" Se -x for fornecido, COMANDO é executado após as demais especificações\n" +" de trabalho que aparecerem em ARGs terem sido substituídas com o ID de\n" +" processo daquele líder de grupo de processos do trabalhos.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n" +" ocorra um erro. Se -x for usado, retorna o status de saída do COMANDO." +# help disown #: builtins.c:897 msgid "" "Remove jobs from current shell.\n" @@ -3113,7 +3536,22 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." msgstr "" +"Remove trabalhos do `shell' atual.\n" +" \n" +" Remove cada argumento ESPEC-JOB da tabela de trabalhos ativos. Sem\n" +" qualquer ESPEC-JOB, o `shell' usa sua noção de trabalho atual.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -a\tremove todos os trabalhos se ESPEC-JOB não for fornecido\n" +" -h\tmarca cada ESPEC-JOB, de forma que SIGHUP não seja fornecido\n" +" \t\tao trabalho, caso o shell receba um SIGHUP\n" +" -r\tremove apenas trabalhos em execução\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida ou ESPEC-JOB inválido\n" +" sejam fornecidos." +# help kill #: builtins.c:916 msgid "" "Send a signal to a job.\n" @@ -3135,7 +3573,29 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." msgstr "" +"Envia um sinal para um trabalho.\n" +"\n" +" Envia aos processos identificados pelo PID ou pelo ESPEC-JOB o sinal\n" +" informado por SIGSPEC ou SIGNUM. Se SIGSPEC e SIGNUM\n" +" não estiverem presentes, então, SIGTERM é presumido.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -s SIGSPEC\tSIGSPEC especifica o nome do sinal\n" +" -n SIGNUM\t\tSIGNUM representa um número de sinal\n" +" -l\t\t\tlista os nomes dos sinais; se `-l' for acompanhado por\n" +" \t\t\t\toutros argumentos, presume-se estes sejam números de\n" +" \t\t\t\tsinais para os quais nomes deveriam ser listados\n" +" \n" +" `Kill' é um comando interno do `shell' por duas razões: ele permite\n" +" IDs de trabalho serem usados ao invés de IDs de processo e permite\n" +" que processos sejam matados caso o limite de processos que você pode\n" +" criar seja atingido.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n" +" ocorra um erro." +# help let #: builtins.c:939 msgid "" "Evaluate arithmetic expressions.\n" @@ -3143,8 +3603,7 @@ msgid "" " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" -" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " -"listed\n" +" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n" " in order of decreasing precedence.\n" " \n" " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" @@ -3180,22 +3639,60 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." msgstr "" +"Avalia expressões aritméticas.\n" +" \n" +" Avalia cada ARG como uma expressão aritmética. A avaliação é feita\n" +" em inteiros com largura fixa com nenhuma verificação de estouro de\n" +" pilha. A lista de operadores a seguir está agrupada em níveis de\n" +" operadores de igual precedência. Os níveis estão listados em ordem\n" +" de precedência decrescente.\n" +" \n" +" \tid++, id-- pós-acréscimo, pós-decréscimo de variável\n" +" \t++id, --id pré-acréscimo, pré-decréscimo de variável\n" +" \t-, + menos, mais unário\n" +" \t!, ~ negação lógica e bit-a-bit\n" +" \t** exponenciação\n" +" \t*, /, % multiplicação, divisão, resto de divisão\n" +" \t+, - adição, subtração\n" +" \t<<, >> deslocamento bit-a-bit para esquerda, direita\n" +" \t<=, >=, <, > comparação\n" +" \t==, != igualdade, desigualdade\n" +" \t& E (AND) bit-a-bit\n" +" \t^ OU eXclusivo (XOR) bit-a-bit\n" +" \t| OU (OR) bit-a-bit\n" +" \t&& E lógico\n" +" \t|| OU lógico\n" +" \texpr ? expr : expr operador condicional\n" +" \t=, *=, /=, %=,\n" +" \t+=, -=, <<=, >>=,\n" +" \t&=, ^=, |= atribuição\n" +" \n" +" As variáveis de `shell' são permitidas como operandos. O nome da\n" +" variável é substituída pelo seu valor (coagida a um inteiro com\n" +" largura fixa) dentro de uma expressão. A variável não precisa ter\n" +" seu atributo de `inteiro' ligado para ser usada em uma expressão.\n" +" \n" +" Operadores são avaliados em ordem de precedência. Sub-expressões em\n" +" parênteses são avaliados primeiro e podem sobrescrever as regras de\n" +" precedência acima.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Se o último ARG for avaliado como 0, let retorna 1; do contrário,\n" +" let retorna 0." +# help read #: builtins.c:984 msgid "" "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" " \n" " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" -" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " -"word\n" +" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n" " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" -" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " -"word\n" +" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n" " delimiters.\n" " \n" -" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " -"variable.\n" +" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n" " \n" " Options:\n" " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" @@ -3207,8 +3704,7 @@ msgid "" " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n" " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n" -" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " -"unless\n" +" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n" " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n" " \t\tdelimiter\n" " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" @@ -3226,13 +3722,57 @@ msgid "" " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" " \n" " Exit Status:\n" -" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " -"out\n" -" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " -"occurs,\n" +" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n" +" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n" " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." msgstr "" +"Lê uma linha da entrada padrão e separa em campos.\n" +"\n" +" Lê uma linha da entrada padrão ou do descritor de arquivo FD, caso a\n" +" opção -u seja fornecida. A linha é separada em campos, na mesma forma de\n" +" separação de palavras, e a primeira palavra é atribuída ao primeiro NOME,\n" +" o segundo ao segundo NOME e por aí vai, com qualquer palavras restantes\n" +" atribuídas para o último NOME. Apenas os caracteres encontrados em $IFS\n" +" são reconhecidos como delimitadores de palavras.\n" +" \n" +" Se nenhum NOME for fornecido, a linha lida é armazenada na variável\n" +" REPLY (resposta).\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -a ARRAY atribui as palavras lidas a índices sequenciais da\n" +" variável array ARRAY, iniciando em zero\n" +" -d DELIM continua até o primeiro caractere de DELIM ser lido, ao\n" +" invés de nova linha\n" +" -e usa Readline para obter a linha em um `shell' interativo\n" +" -i TEXTO usa TEXTO como o texto inicial para Readline\n" +" -n NCHARS retorna após ler NCHARS caracteres, ao invés de esperar\n" +" por uma nova linha, mas respeita um delimitador se número\n" +" de caracteres menor que NCHARS sejam lidos antes do\n" +" delimitador\n" +" -N NCHARS retorna apenas após ler exatamente NCHARS caracteres, a\n" +" menos que EOF (fim do arquivo) seja encontrado ou `read'\n" +" esgote o tempo limite, ignorando qualquer delimitador\n" +" -p CONFIRMAR mostra a string PROMPT sem remover nova linha antes de\n" +" tentar ler\n" +" -r não mostra barra invertida para escapar quaisquer\n" +" caracteres\n" +" -s não ecoa entrada vindo de um terminal\n" +" -t TEMPO esgota-se o tempo limite e retorna falha, caso uma toda\n" +" uma linha não seja lida em TEMPO segundos. O valor da\n" +" variável TMOUT é o tempo limite padrão. TEMPO pode ser um\n" +" número fracionado. SE TEMPO for 0, `read' retorna sucesso\n" +" apenas se a entrada estiver disponível no descritor de\n" +" arquivo especificado. O status de saída é maior que 128,\n" +" se o tempo limite for excedido\n" +" -u FD lê do descritor de arquivo FD, ao invés da entrada padrão\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" O código de retorno é zero, a menos que o EOF (fim do arquivo) seja\n" +" encontrado, `read' esgote o tempo limite (caso em que o código de retorno\n" +" será 128), ocorra erro de atribuição de uma variável ou um descritor de\n" +" arquivo inválido seja fornecido como argumento para -u." +# help return #: builtins.c:1031 msgid "" "Return from a shell function.\n" @@ -3244,7 +3784,17 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." msgstr "" +"Retorna de uma função de `shell'.\n" +" \n" +" Causa uma função ou script carregado (source) a sair retornando o valor\n" +" especificado por N. Se N for omitido, o status de retorno é do último\n" +" comando executado dentro da função ou script.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna N ou falha se o `shell' não estiver executando uma função ou\n" +" script." +# help set #: builtins.c:1044 msgid "" "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" @@ -3288,8 +3838,7 @@ msgid "" " physical same as -P\n" " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" " the last command to exit with a non-zero status,\n" -" or zero if no command exited with a non-zero " -"status\n" +" or zero if no command exited with a non-zero status\n" " posix change the behavior of bash where the default\n" " operation differs from the Posix standard to\n" " match the standard\n" @@ -3329,7 +3878,89 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given." msgstr "" +"Define ou limpa valores das opções e dos parâmetros posicionais do `shell'.\n" +" \n" +" Altera o valor de opções e de parâmetros posicionais do `shell' ou mostra\n" +" os nomes ou valores de variáveis `shell'.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -a Marca variáveis, que foram modificadas ou criadas, para exportação.\n" +" -b Notifica sobre terminação de trabalho imediatamente.\n" +" -e Sai imediatamente se um comando sai com um status não-zero.\n" +" -f Desabilita a geração de nome de arquivo (\"globbing\").\n" +" -h Memoriza a localização de comandos à medida em que são procurados.\n" +" -k Todos argumentos de atribuição são colocados no ambiente para um\n" +" comando, e não apenas aqueles que precedem o nome do comando.\n" +" -m Controle de trabalho está habilitado.\n" +" -n Lê comandos, mas não os executa.\n" +" -o NOME-OPÇÃO\n" +" Define a variável correspondendo a NOME-OPÇÃO:\n" +" allexport mesmo que -a\n" +" braceexpand mesmo que -B\n" +" emacs usa interface de edição de linha estilo Emacs\n" +" errexit mesmo que -e\n" +" errtrace mesmo que -E\n" +" functrace mesmo que -T\n" +" hashall mesmo que -h\n" +" histexpand mesmo que -H\n" +" history habilita histórico de comandos\n" +" ignoreeof `shell' não vai sair após leitura de EOF\n" +" interactive-comments\n" +" permite mostrar comentários em comandos interativos\n" +" keyword mesmo que -k\n" +" monitor mesmo que -m\n" +" noclobber mesmo que -C\n" +" noexec mesmo que -n\n" +" noglob mesmo que -f\n" +" nolog atualmente aceito, mas ignorado\n" +" notify mesmo que -b\n" +" nounset mesmo que -u\n" +" onecmd mesmo que -t\n" +" physical mesmo que -P\n" +" pipefail o valor de retorno de uma linha de comandos é o\n" +" status do último comando a sair com status não-zero,\n" +" ou zero se nenhum comando saiu com status não zero\n" +" posix altera o comportamento do bash, onde a operação\n" +" padrão diverge dos padrões do Posix para\n" +" corresponder a estes padrões\n" +" privileged mesmo que -p\n" +" verbose mesmo que -v\n" +" vi usa interface de edição de linha estilo vi\n" +" xtrace mesmo que -x\n" +" -p Ligado sempre que IDs de usuário real e efetivo não corresponderem.\n" +" Desabilita processamento do arquivo $ENV e importação de funções da\n" +" `shell'. Ao desligar essa opção, causa o uid e o gid efetivo serem\n" +" os uid e gid reais.\n" +" -t Sai após a leitura e execução de um comando.\n" +" -u Trata limpeza (unset) de variáveis como um erro quando substituindo.\n" +" -v Mostra linhas de entrada do `shell' na medida em que forem lidas.\n" +" -x Mostra comandos e seus argumentos na medida em que forme executados.\n" +" -B o `shell' vai realizar expansão de chaves\n" +" -C Se definido, não permite arquivos normais existentes serem\n" +" sobrescritos por redirecionamento da saída.\n" +" -E Se definido, a armadilha ERR é herdada por funções do `shell'.\n" +" -H Habilita substituição de histórico estilo \"!\". Essa sinalização está\n" +" habilitada por padrão quando `shell' é interativa.\n" +" -P Se definida, não resolve links simbólicos ao sair de comandos, tais\n" +" como `cd' (que altera o diretório atual).\n" +" -T Se definido, a armadilha DEBUG é herdada por funções do `shell'.\n" +" -- Atribui quaisquer argumentos restantes aos parâmetros posicionais.\n" +" Se não houver argumentos restantes, os parâmetros posicionais são\n" +" limpos (unset).\n" +" - Atribui quaisquer argumentos restantes aos parâmetros posicionais.\n" +" As opções -x e -v são desligadas.\n" +" \n" +" Usar +, ao invés de -, causa essas sinalizações serem desligadas. As\n" +" sinalizações também podem ser usadas por meio de chamada do `shell'. As\n" +" sinalizações atualmente definidas podem ser encontradas em $-. Os n ARGs\n" +" restantes são parâmetros posicionais e são atribuídos, em ordem, a $1, $2,\n" +" .. $n. Se nenhuma ARG for fornecido, todas as variáveis `shell' são\n" +" mostradas.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida." +# help unset #: builtins.c:1129 msgid "" "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" @@ -3342,8 +3973,7 @@ msgid "" " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" " \t\trather than the variable it references\n" " \n" -" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " -"fails,\n" +" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n" " tries to unset a function.\n" " \n" " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" @@ -3351,14 +3981,32 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." msgstr "" +"Remove valores e atributos de variáveis e funções do `shell'.\n" +" \n" +" Para cada NOME, remove a variável ou função correspondente.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -f trata cada NOME como uma função de `shell'\n" +" -v trata cada NOME como uma variável de `shell'\n" +" -n trata cada NOME como um nome referência e remove o valor em si\n" +" ao invés da variável a qual ele se refere\n" +" \n" +" Se opções, `unset' primeiro tenta remover uma variável e, se falhar,\n" +" tenta remover uma função.\n" +" \n" +" Algumas variáveis não podem ser removida; veja também `readonly'.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n" +" um NOME seja somente-leitura." +# help export #: builtins.c:1151 msgid "" "Set export attribute for shell variables.\n" " \n" " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" -" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " -"exporting.\n" +" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n" " \n" " Options:\n" " -f\trefer to shell functions\n" @@ -3370,7 +4018,24 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." msgstr "" +"Define atributo de exportação para variáveis `shell'.\n" +" \n" +" Marca cada NOME para exportação automática para o ambiente dos comandos\n" +" executados subsequentemente. Se VALOR for fornecido, atribui VALOR antes\n" +" de exportar.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -f\tfaz referência a funções do `shell'\n" +" -n\tremove a propriedade de exportação para cada NOME\n" +" -p\texibe uma lista de todas as variáveis e funções exportadas\n" +" \n" +" Um argumento de `--' desabilita processamento de opções posteriores.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n" +" NOME seja inválido." +# help readonly #: builtins.c:1170 msgid "" "Mark shell variables as unchangeable.\n" @@ -3391,7 +4056,26 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." msgstr "" +"Marca variáveis `shell' como inalteráveis.\n" +" \n" +" Marca cada NOME como somente-leitura; os valores desses NOMEs pode não\n" +" ser alterados por atribuídos subsequentes. Se VALOR for fornecido,\n" +" atribui VALOR antes de marcar como somente-leitura.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -a\tfaz referência a variáveis array indexados\n" +" -A\tfaz referência a variáveis array associativos\n" +" -f\tfaz referência a funções de `shell'\n" +" -p\texibe uma lista de todas as variáveis ou funções somente-leitura,\n" +" \t\tdependendo da opção -f ser informada ou não\n" +" \n" +" Um argumento de `--' desabilita processamento de opções posteriores.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n" +" NOME seja inválido." +# help shift #: builtins.c:1192 msgid "" "Shift positional parameters.\n" @@ -3402,7 +4086,15 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless N is negative or greater than $#." msgstr "" +"Desloca parâmetros posicionais.\n" +" \n" +" Renomeia os parâmetros posicionais $N+1,$N+2 ... até $1,$2 ... Se N não\n" +" for fornecido, presume-se que ele seja 1.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que N seja negativo ou maior que $#." +# help source #: builtins.c:1204 builtins.c:1219 msgid "" "Execute commands from a file in the current shell.\n" @@ -3416,7 +4108,18 @@ msgid "" " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" " FILENAME cannot be read." msgstr "" +"Executa comandos de um arquivo no `shell' atual.\n" +" \n" +" Lê e executa comandos de ARQUIVO no `shell' atual. As entradas em\n" +" $PATH são usadas para localizar o diretório contendo ARQUIVO. Se\n" +" quaisquer ARGUMENTOS forem fornecidos, eles se tornam parâmetros\n" +" posicionais quando ARQUIVO é executado.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna o status do último comando executado em ARQUIVO; falha se\n" +" ARQUIVO não puder ser lido." +# help suspend #: builtins.c:1235 msgid "" "Suspend shell execution.\n" @@ -3430,7 +4133,19 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." msgstr "" +"Suspende execução do `shell'.\n" +" \n" +" Suspende a execução deste `shell' até que receba um sinal SIGCONT.\n" +" A menos que seja forçado, `shells` de login não podem ser suspensas.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -f\tforça a suspensão, ainda que o `shell' seja um de login\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que controle de trabalho não esteja habilitado\n" +" ou ocorra um erro." +# help test #: builtins.c:1251 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" @@ -3465,8 +4180,7 @@ msgid "" " -x FILE True if the file is executable by you.\n" " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" -" -N FILE True if the file has been modified since it was last " -"read.\n" +" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n" " \n" " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" " modification date).\n" @@ -3487,8 +4201,7 @@ msgid "" " STRING1 != STRING2\n" " True if the strings are not equal.\n" " STRING1 < STRING2\n" -" True if STRING1 sorts before STRING2 " -"lexicographically.\n" +" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n" " STRING1 > STRING2\n" " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" " \n" @@ -3513,34 +4226,124 @@ msgid "" " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" " false or an invalid argument is given." msgstr "" +"Avalia expressão condicional.\n" +" \n" +" Sai com um status de 0 (verdadeiro) ou 1 (falso) dependendo da avaliação\n" +" de EXPR. As expressões podem ser unárias ou binárias. Expressões unárias\n" +" são normalmente usadas para examinar o status de um arquivo. Há\n" +" operadores de strings e também há operadores de comparação numérica.\n" +" \n" +" O comportamento do teste depende do número de argumentos. Leia a página\n" +" de manual do `bash' para a especificação completa.\n" +" \n" +" Operadores de arquivos:\n" +" \n" +" -a ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo existir.\n" +" -b ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for um bloco especial.\n" +" -c ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for um caractere especial.\n" +" -d ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for um diretório.\n" +" -e ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo existir.\n" +" -f ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo existir e for um arquivo normal.\n" +" -g ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for set-group-id.\n" +" -h ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for um link simbólico.\n" +" -L ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for um link simbólico.\n" +" -k ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo tiver o bit `sticky' definido.\n" +" -p ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for um `pipe' dado.\n" +" -r ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for um legível por você.\n" +" -s ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo existir e não estiver vazio.\n" +" -S ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo for um socket.\n" +" -t FD Verdadeiro, se FD estiver aberto em um terminal.\n" +" -u ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo estiver com set-user-id.\n" +" -w ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo puder ser escrito por você.\n" +" -x ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo puder ser executado por você.\n" +" -O ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo efetivamente for seu (owned).\n" +" -G ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo efetivamente for do seu grupo.\n" +" -N ARQUIVO Verdadeiro, se arquivo foi modificado desde a última\n" +" leitura.\n" +" \n" +" ARQ1 -nt ARQ2 Verdadeiro se ARQ1 for mais novo que ARQ2, conforme\n" +" última data de modificação.\n" +" \n" +" ARQ1 -ot ARQ2 Verdadeiro, se ARQ1 for mais velho que ARQ2.\n" +" \n" +" ARQ1 -ef ARQ2 Verdadeiro, se ARQ1 for um link rígido para ARQ2.\n" +" \n" +" Operadores de string:\n" +" \n" +" -z STRING Verdadeiro, se string estiver vazia.\n" +" \n" +" -n STRING\n" +" STRING Verdadeiro, se string não estiver vazia.\n" +" \n" +" STRING1 = STRING2\n" +" Verdadeiro, se strings forem iguais.\n" +" STRING1 != STRING2\n" +" Verdadeiro, se strings não forem iguais.\n" +" STRING1 < STRING2\n" +" Verdadeiro, se STRING1 estiver antes de STRING2, de\n" +" acordo com a ordem alfabética.\n" +" STRING1 > STRING2\n" +" Verdadeiro, se STRING1 estiver depois de STRING2, de\n" +" acordo com a ordem alfabética.\n" +" \n" +" Outros operadores:\n" +" \n" +" -o OPÇÃO Verdadeiro, se a opção `shell' OPÇÃO estiver habilitada.\n" +" -v VAR Verdadeiro, se a variável `shell' VAR estiver definida.\n" +" -R VAR Verdadeiro, se a variável `shell' VAR estiver definida\n" +" e for uma referência de nome.\n" +" ! EXPR Verdadeiro, se a expressão EXPR for falsa.\n" +" EXPR1 -a EXPR2 Verdadeiro, se ambas EXPR1 e EXPR2 forem verdadeiras.\n" +" EXPR1 -o EXPR2 Verdadeiro, se ao menos uma das expressões for verdadeira.\n" +" \n" +" arg1 OP arg2 Testes aritméticos. OP é um dentre -eq, -ne, -lt, -le,\n" +" -gt, or -ge.\n" +" \n" +" Operadores binários de aritmética retornam verdadeiro se ARG1 for igual,\n" +" não-igual, menor-que, menor-ou-igual-a ou maior-ou-igual-a ARG2.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, se EXPR for avaliada como verdadeira; falha, se EXPR for\n" +" avaliada como falsa ou um argumento inválido for informado." +# help [ #: builtins.c:1333 -#, fuzzy msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" " be a literal `]', to match the opening `['." -msgstr "argumento deve ser o literal `]', para fechar o `[' de abertura." +msgstr "" +"Avalia expressões condicionais.\n" +" \n" +" Esse é um sinônimo para o comando interno `test', mas o último\n" +" argumento deve ser um `]' literal, para corresponder ao `[' que abriu." +# help times #: builtins.c:1342 msgid "" "Display process times.\n" " \n" -" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " -"its\n" +" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n" " child processes.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" +"Exibe tempos de processos.\n" +" \n" +" Imprime os tempos de sistema e de usuário acumulados pelo `shell' e\n" +" todos seus processo filhos.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Sempre com sucesso." +# help trap #: builtins.c:1354 msgid "" "Trap signals and other events.\n" " \n" -" Defines and activates handlers to be run when the shell receives " -"signals\n" +" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n" " or other conditions.\n" " \n" " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" @@ -3549,36 +4352,65 @@ msgid "" " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" " shell and by the commands it invokes.\n" " \n" -" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " -"If\n" -" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. " -"If\n" -" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " -"a\n" -" script run by the . or source builtins finishes executing. A " -"SIGNAL_SPEC\n" -" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " -"the\n" +" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n" +" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n" +" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n" +" script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n" +" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n" " shell to exit when the -e option is enabled.\n" " \n" -" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " -"associated\n" +" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n" " with each signal.\n" " \n" " Options:\n" " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" " \n" -" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in or a signal " -"number.\n" +" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in or a signal number.\n" " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " -"given." +" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given." msgstr "" +"Tratamento de sinais e outros eventos.\n" +" \n" +" Define e ativa manipuladores a serem executados quando o `shell' recebe\n" +" sinais ou outras condições.\n" +" \n" +" ARG é um comando a ser lido e executado quando o `shell' recebe o\n" +" ESPEC-SINAL do(s) sinal(is). Se ARG for vazio (e um único ESPEC-SINAL\n" +" for informado) ou `-', cada sinal especificado é redefinido para seu\n" +" valor original. Se ARG for uma string nula, cada ESPEC-SINAL é ignorado\n" +" pela seu `shell' e pelos comados chamados por ela.\n" +" \n" +" Se um ESPEC-SINAL for EXIT (0), ARG é executado na saída do `shell'.\n" +" Se ESPEC-SINAL for DEBUG, ARG é executado antes de todo comando.\n" +" Se ESPEC-SINAL for RETURN, ARG é executado toda vez que uma função ou\n" +" um script `shell' executados pelos comandos internos `.' ou `source'\n" +" finalizarem suas execuções. Um ESPEC-SINAL sendo ERR significa executar\n" +" ARG toda vez que uma falha do comando poderia causar o `shell' sair,\n" +" quando a opção -e está habilitada.\n" +" \n" +" Se nenhum argumento for fornecido, `trap' imprime a lista de comandos\n" +" associados a cada sinal.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -l\timprime uma lista de nomes de sinais e seus números\n" +" \t\tcorrespondentes\n" +" -p\texibe os comandos associados ao tratamento com cada\n" +" \t\tESPEC-SINAL\n" +" \n" +" Cada ESPEC-SINAL é um nome de sinal em ou um número\n" +" de sinal. Nomes de sinais são sensíveis a caracteres maiúsculo e\n" +" minúsculo e o prefixo SIG (sinal) é opcional. Um SINAL pode ser enviado\n" +" para o `shell' com \"kill -SINAL $$\".\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que um ESPEC-SINAL seja inválido ou\n" +" uma opção inválida seja fornecida." +# help type #: builtins.c:1390 msgid "" "Display information about command type.\n" @@ -3605,16 +4437,41 @@ msgid "" " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " -"found." +" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found." msgstr "" +"Exibe informação sobre o tipo de comando.\n" +" \n" +" Para cada NOME, indica como ele seria interpretado se fosse usado como\n" +" um nome de comando.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -a\texibe todas as localizações contendo um executável chamado NOME;\n" +" \t\tinclui apelidos (alias), comandos internos e funções,\n" +" \t\tse, e somente se, a opção `-p' não for usada em conjunto\n" +" -f\tsuprime a procura por função do `shell'\n" +" -P\tforça uma pesquisa em PATH por cada NOME, mesmo se ele for\n" +" \t\tum apelido, um comando interno ou uma função, e retorna o nome\n" +" \t\tdo arquivo de disco que seria executado\n" +" -p\tretorna o nome do arquivo de disco que seria executado ou nada,\n" +" \t\tse `type -t NOME' não retornasse `file'\n" +" -t\tmostra uma única palavra que é uma dentre `alias', `keyword',\n" +" \t\t`function', `builtin', `file' ou `', se NOME for um apelido,\n" +" \t\tpalavra reservada da `shell', comando interno do `shell',\n" +" \t\tarquivo de disco ou não encontrado, respectivamente\n" +" \n" +" Argumentos:\n" +" NOME\tNome de comando a ser interpretado.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, se todos os NOMEs forem encontrados; falha, se algum\n" +" deles não for encontrado." +# help ulimit #: builtins.c:1421 msgid "" "Modify shell resource limits.\n" " \n" -" Provides control over the resources available to the shell and " -"processes\n" +" Provides control over the resources available to the shell and processes\n" " it creates, on systems that allow such control.\n" " \n" " Options:\n" @@ -3657,7 +4514,53 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" +"Modifica limites de recursos do `shell'.\n" +" \n" +" Fornece controle sobre os recursos disponíveis para o `shell' e\n" +" seus processos, em sistemas que permitem tal controle.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -S\tusa um limite `soft' de recursos\n" +" -H\tusa um limite `hard' de recursos\n" +" -a\ttodos os limites atuais são relatados\n" +" -b\to tamanho do buffer do socket\n" +" -c\to tamanho máximo dos arquivos centrais criados\n" +" -d\to tamanho máximo de um segmento de dados do processo\n" +" -e\ta prioridade máxima de agendamento (`nice')\n" +" -f\to tamanho máximo de arquivos escritos pelo `shell' e seus filhos\n" +" -i\to número máximo de sinais pendentes\n" +" -k\to número máximo de kqueues alocadas para este processo\n" +" -l\to tamanho máximo que um processo pode alocar da memória\n" +" -m\to tamanho máximo de conjunto residente\n" +" -n\to número máximo de descritores de arquivo abertos\n" +" -p\to tamanho de buffer de `pipe'\n" +" -q\to número máximo de bytes em files de mensagem POSIX\n" +" -r\to tempo real máximo de prioridade de agendamento\n" +" -s\to tamanho máximo de pilha\n" +" -t\ta quantidade máxima de tempo de CPU em segundos\n" +" -u\to número máximo de processos de usuário\n" +" -v\to tamanho de memória virtual\n" +" -x\to número máximo de travas de arquivos\n" +" -P\to número máximo de pseudo-terminais\n" +" -T\to número máximo de fluxos (threads)\n" +" \n" +" Nem todas as opções estão disponíveis em todas as plataformas.\n" +" \n" +" Se LIMITE for fornecido, ele é o novo valor do recurso especificado;\n" +" os valores especiais de LIMITE `soft', `hard' e `unlimited' referem-se\n" +" ao atual limite suave, o atual limite rígido e nenhum limite,\n" +" respectivamente. Do contrário, o valor atual do recurso especificado\n" +" é impresso. Se nenhuma opção for fornecida, então -f é presumida.\n" +" \n" +" Valores estão em acréscimos de 1024 bytes, exceto para -t, que está\n" +" em segundos; -p, que é em 512 bytes; e -u, que é um número sem\n" +" escala de processos.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n" +" ocorra um erro." +# help umask #: builtins.c:1471 msgid "" "Display or set file mode mask.\n" @@ -3675,17 +4578,33 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." msgstr "" +"Exibe ou define máscara de modo de arquivo.\n" +" \n" +" Define a máscara de criação de arquivos do usuário para MODO. Se MODO\n" +" for omitido, imprime o valor atual da máscara.\n" +" \n" +" Se MODO inicia com um dígito, ele é interpretado como um número octal;\n" +" do contrário, ele é uma string de modo simbólico como a que é aceita\n" +" pelo chmod(1).\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -p\tse MODO for omitido, exibe em um formulário que pode ser usado\n" +" \t\tcomo entrada\n" +" -S\ttorna a saída simbólica; do contrário, um número octal é mostrado\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que MODO seja inválido ou uma opção\n" +" inválida seja fornecida." +# help wait #: builtins.c:1491 msgid "" "Wait for job completion and return exit status.\n" " \n" -" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " -"a\n" +" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n" " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" -" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " -"processes\n" +" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all processes\n" " in that job's pipeline.\n" " \n" " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" @@ -3695,22 +4614,47 @@ msgid "" " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" " option is given." msgstr "" +"Espera por conclusão de trabalho e retorna o status de saída.\n" +" \n" +" Espera por cada processo identificado por um ID, o que pode ser um ID\n" +" de processo ou uma especificação de trabalho, e relata seu status de\n" +" término. Se ID não for fornecido, espera por todos os processos filhos\n" +" ativos e o status de retorno é zero. Se ID é uma especificação de\n" +" trabalho, espera por todos os processos naquela sequência de comandos\n" +" dos trabalhos.\n" +" \n" +" Se a opção -n for fornecida, espera pelo próximo trabalho terminar e\n" +" retorna seu status de trabalho.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna o status do último ID; falha, se ID for inválido ou uma opção\n" +" inválida for fornecida." +# help wait #: builtins.c:1512 msgid "" "Wait for process completion and return exit status.\n" " \n" -" Waits for each process specified by a PID and reports its termination " -"status.\n" +" Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n" " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " -"invalid\n" +" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n" " option is given." msgstr "" +"Espera por conclusão de processo e retorna o status de saída.\n" +" \n" +" Espera por cada processo especificado por um PID e relata seu status\n" +" de término. SE PID não for fornecido, espera por todos os processos\n" +" filhos atualmente ativos e o status de retorno é zero. PID deve ser\n" +" um ID de processo.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna o status do último ID; falha, se ID for inválido ou uma opção\n" +" inválida for fornecida." +# help for #: builtins.c:1527 msgid "" "Execute commands for each member in a list.\n" @@ -3723,7 +4667,17 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" +"Executa comandos para cada membro em uma lista.\n" +" \n" +" O loop `for' executa uma sequência de comandos para cada membro em\n" +" uma lista de itens. Se `in PALAVRAS ...;' não estiver presente, então\n" +" `in \"$@\"' é presumido. Para cada elemento em PALAVRAS, NOME é definido\n" +" com aquele elemento e os COMANDOS são executados.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna o status do último comando executado." +# help for (( (?) #: builtins.c:1541 msgid "" "Arithmetic for loop.\n" @@ -3740,7 +4694,21 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" +"Loop `for' aritmético.\n" +" \n" +" Equivalente a\n" +" \t(( EXPR1 ))\n" +" \twhile (( EXPR2 )); do\n" +" \t\tCOMANDOS\n" +" \t\t(( EXPR3 ))\n" +" \tdone\n" +" EXPR1, EXPR2 e EXPR3 são expressões aritméticas. Se alguma expressão\n" +" for omitida, ele se comporta como se a avaliação resultasse em 1.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna o status do último comando executado." +# help select #: builtins.c:1559 msgid "" "Select words from a list and execute commands.\n" @@ -3760,7 +4728,25 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" +"Seleciona palavras de uma lista e executa comandos.\n" +" \n" +" As PALAVRAS são expandidas, gerando uma lista de palavras.\n" +" O conjunto de palavras expandidas é exibido no erro padrão,\n" +" cada um precedido por um número. Se `in PALAVRAS' não estiver\n" +" presente, `in \"$@\"' é presumido. Então, o prompt PS3 é exibido\n" +" e uma linha é lida da entrada padrão. Se a linha consiste\n" +" do número correspondendo àquele nas palavras exibidas, então\n" +" NOME é definido para aquela palavra. Se a linha estiver vazia,\n" +" PALAVRAS e o prompt são exibidos novamente. Se EOF (fim do\n" +" arquivo) for lido, o comando conclui. Qualquer outro valor\n" +" lido causa NOME ser definido como nulo. A linha lida é salva\n" +" na variável REPLY. COMANDOS são executados após cada seleção\n" +" até um comando `break' ser executado.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna o status do último comando executado." +# help time #: builtins.c:1580 msgid "" "Report time consumed by pipeline's execution.\n" @@ -3776,9 +4762,22 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " The return status is the return status of PIPELINE." msgstr "" +"Relata o tempo consumido pela execução da linha de comandos.\n" +" \n" +" Executa LINHA-COMANDOS e imprime um resumo do tempo real,\n" +" tempo de CPU do usuário e do sistema, gastos executando\n" +" LINHA-COMANDOS, quando este terminar.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -p\timprime o resumo do tempo no formato portátil do Posix\n" +" \n" +" O valor da variável TIMEFORMAT é usada como formato de saída.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" O status de retorno é o status retornado por LINHA-COMANDOS." +# help case #: builtins.c:1597 -#, fuzzy msgid "" "Execute commands based on pattern matching.\n" " \n" @@ -3788,31 +4787,46 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -"Executar seletivamente COMANDOS tomando por base a correspondência entre" +"Executa comandos baseados em correspondência de padrão.\n" +" \n" +" Seletivamente executa COMANDOS baseados na PALAVRA correspondendo\n" +" a PADRÃO. O `|' é usado para separar múltiplos padrões.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna o status do último comando executado." +# help if #: builtins.c:1609 msgid "" "Execute commands based on conditional.\n" " \n" -" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " -"the\n" -" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " -"is\n" +" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n" +" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n" " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" -" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " -"Otherwise,\n" -" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " -"the\n" -" entire construct is the exit status of the last command executed, or " -"zero\n" +" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n" +" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n" +" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n" " if no condition tested true.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" +"Executa comandos baseados em condicional.\n" +" \n" +" A lista `if COMANDOS' é executada. Se seu status de saída for zero,\n" +" então a lista `then COMANDOS' é executada. Do contrário, cada lista\n" +" `elif COMANDOS' é executada em turnos e, se seu status de saída for\n" +" zero, a lista `then COMANDOS' correspondente é executada e o comando\n" +" `if' conclui. Do contrário, a lista `else COMANDOS' é executada, se\n" +" presente. O status de saída de toda construção é o status de saída do\n" +" último comando executado, ou zero, se nenhuma condição testada\n" +" resultou em verdadeiro.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna o status do último comando executado." +# help while #: builtins.c:1626 -#, fuzzy msgid "" "Execute commands as long as a test succeeds.\n" " \n" @@ -3821,10 +4835,17 @@ msgid "" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." -msgstr "Expande e executa COMANDOS enquanto o comando final nos" +msgstr "" +"Executa comandos desde que se obtenha sucesso nos testes.\n" +" \n" +" Expande e executa COMANDOS desde que o último comando nos\n" +" COMANDOS de `while' tenham status de saída zero.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna o status do último comando executado." +# help until #: builtins.c:1638 -#, fuzzy msgid "" "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" " \n" @@ -3833,8 +4854,17 @@ msgid "" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." -msgstr "Expande e executa COMANDOS enquanto o comando final nos" +msgstr "" +"Executa comandos desde que não se obtenha sucesso nos testes.\n" +" \n" +" Expande e executa COMANDOS desde que o último comando nos\n" +" COMANDOS de `until' tenham status de saída zero que seja\n" +" não-zero.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna o status do último comando executado." +# help coproc #: builtins.c:1650 msgid "" "Create a coprocess named NAME.\n" @@ -3847,23 +4877,41 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the exit status of COMMAND." msgstr "" +"Cria um coprocesso chamado NOME.\n" +" \n" +" Executa COMANDO assincronamente, com a saída padrão e entrada padrão\n" +" do comando conectados via um `pipe' (redirecionamento) para descritores\n" +" de arquivo atribuídos para índices 0 e 1 de uma variável array NOME\n" +" no `shell' em execução. O NOME padrão é \"COPROC\".\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna o status de saída de COMANDO." +# help function #: builtins.c:1664 msgid "" "Define shell function.\n" " \n" " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" -" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " -"invoked,\n" +" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n" " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" " name is in $FUNCNAME.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is readonly." msgstr "" +"Define uma função de `shell'.\n" +" \n" +" Cria uma função de `shell' chamada NOME. Quando chamado como um comando\n" +" simples, NOME executa COMANDOs no contexto de chamada `shell'. Quando\n" +" NOME é chamado, os argumentos são passados para a função como $1..$n\n" +" e o nome da função está em $FUNCNAME.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que NOME seja somente-leitura." +# help -m { #: builtins.c:1678 -#, fuzzy msgid "" "Group commands as a unit.\n" " \n" @@ -3872,7 +4920,14 @@ msgid "" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." -msgstr "Executa um conjunto de comandos agrupando-os. Esta é uma forma de" +msgstr "" +"Agrupa comandos como uma unidade.\n" +" \n" +" Executa um conjunto de comandos em um grupo. Essa é uma\n" +" forma de redirecionar um todo um conjunto de comandos.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna o status do último comando executado." #: builtins.c:1690 msgid "" @@ -3887,7 +4942,19 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the resumed job." msgstr "" +"Resume trabalho em primeiro plano.\n" +" \n" +" Equivalente ao argumento ESPEC-JOB para comando `fg'. Resume um\n" +" trabalho parado ou enviado para plano de fundo. ESPEC-JOB pode\n" +" especificar tanto um nome de trabalho quanto um número de trabalho.\n" +" ESPEC-JOB seguido de um `&' coloca o trabalho em plano de fundo,\n" +" como se a especificação do trabalho tivesse sido fornecida como um\n" +" argumento para `bg'.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna o status de um trabalho resumido." +# help '((' #: builtins.c:1705 msgid "" "Evaluate arithmetic expression.\n" @@ -3898,17 +4965,22 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." msgstr "" +"Avalia expressões aritméticas.\n" +" \n" +" A EXPRESSÃO é avaliada de acordo com as regras de avaliação aritmética.\n" +" Equivalente a \"let EXPRESSÃO\".\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna 1, se EXPRESSÃO for avaliada como 0; do contrário, retorna 0." +# help '[' #: builtins.c:1717 msgid "" "Execute conditional command.\n" " \n" -" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " -"conditional\n" -" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " -"used\n" -" by the `test' builtin, and may be combined using the following " -"operators:\n" +" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n" +" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n" +" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n" " \n" " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" @@ -3926,7 +4998,32 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." msgstr "" +"Executa comando condicional.\n" +" \n" +" Retorna um status de 0 ou 1 dependendo da avaliação da expressão\n" +" condicional EXPRESSÃO. Expressões são compostas dos mesmos primários\n" +" usados pelo comando interno `test' e pode ser combinado usando os\n" +" seguintes operadores:\n" +" \n" +" ( EXPRESSÃO )\tRetorna o valor de EXPRESSÃO\n" +" ! EXPRESSÃO\tVerdadeiro, se EXPRESSÃO for falsa; senão, falso\n" +" EXPR1 && EXPR2\tVerdadeiro, se ambas EXPR1 e EXPR2 forem verdadeiras;\n" +" \t\t\tsenão, falso\n" +" EXPR1 || EXPR2\tVerdadeiro, se EXPR1 ou EXPR2 for verdadeira;\n" +" \t\t\tsenão, falso\n" +" \n" +" Quando os operadores `==' e `!=' forem usados, a string à direita do\n" +" operador é usado como um padrão e uma correspondência de padrão é\n" +" realizada. Quando o operador `=~' é usado, a string à direita do\n" +" operador é correspondida como uma expressão regular.\n" +" \n" +" Os operadores && e || não avaliam EXPR2, se EXPR1 for suficiente para\n" +" determinar o valor da expressão.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" 0 ou 1 dependendo do valor de EXPRESSÃO." +# help variables #: builtins.c:1743 msgid "" "Common shell variable names and usage.\n" @@ -3980,7 +5077,68 @@ msgid "" " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" msgstr "" +"Nomes e uso de variáveis comuns do `shell'.\n" +" \n" +" BASH_VERSION\tInformação da versão deste Bash.\n" +" CDPATH\t\tUma lista separada por dois-pontos de diretórios para\n" +" \t\t\tpesquisar por diretórios fornecidos como argumentos a `cd'.\n" +" GLOBIGNORE\t\tUma lista separada por dois-pontos de padrões descrevendo\n" +" \t\t\tarquivos a serem ignorados pela expansão de caminho.\n" +" HISTFILE\t\tO nome do arquivo no qual o histórico de comandos é\n" +" \t\t\tarmazenado.\n" +" HISTFILESIZE\tO número máximo de linhas que esse arquivo pode conter.\n" +" HISTSIZE\t\tO número máximo de linhas de histórico que um `shell'\n" +" \t\t\tpode acessar.\n" +" HOME\t\t\tO caminho completo para seu diretório de login.\n" +" HOSTNAME\t\tO nome da sua máquina.\n" +" HOSTTYPE\t\tO tipo de CPU sob a qual esta versão do Bash está\n" +" \t\t\tfuncionando.\n" +" IGNOREEOF\t\tControla a ação do `shell' na recepção de um caractere\n" +" \t\t\tde fim de arquivo (EOF) como uma entrada única. Se\n" +" \t\t\tdefinida, então seu valor é o número de caracteres de EOF\n" +" \t\t\tque podem ser vistos numa leva em uma linha vazia antes\n" +" \t\t\tdo `shell' sair (padrão 10). Do contrário, EOF significa\n" +" \t\t\to fim da entrada.\n" +" MACHTYPE\t\tUma string descrevendo o sistema no qual Bash está sendo\n" +" \t\t\texecutado.\n" +" MAILCHECK\t\tCom qual frequência, em segundos, Bash verifica por novo\n" +" \t\t\tcorreio.\n" +" MAILPATH\t\tUma lista separada por dois-pontos de arquivos que Bash\n" +" \t\t\tverifica por novo correio.\n" +" OSTYPE\t\t\tA versão do Unix no qual Bash está sendo executado.\n" +" PATH\t\t\tUma lista separada por dois-pontos de diretórios para\n" +" \t\t\tpesquisar ao se procurar por comandos.\n" +" PROMPT_COMMAND\tUm comando a ser executado antes de imprimir cada prompt\n" +" \t\t\tprimário.\n" +" PS1\t\t\t\tA string de prompt primário.\n" +" PS2\t\t\t\tA string de prompt secundária.\n" +" PWD\t\t\t\tO caminho completo do diretório atual.\n" +" SHELLOPTS\t\tUma lista separada por dois-pontos de opções `shell'\n" +" \t\t\t\thabilitadas.\n" +" TERM\t\t\tO nome do tipo de terminal atual.\n" +" TIMEFORMAT\t\tO formato de saída para estatísticas de tempo exibidas\n" +" \t\t\t\tpela palavra reservada `time'.\n" +" auto_resume\t\tNão-nulo significa que uma palavra de comando aparecendo\n" +" \t\t\t\tem uma linha, por si só, é procurada primeiro na lista de\n" +" \t\t\t\ttrabalhos atualmente parados. Se encontrado lá, aquele\n" +" \t\t\t\ttrabalho é levado para primeiro plano. Um valor de `exact'\n" +" \t\t\t\tsignifica que a palavra de comando deve corresponder\n" +" \t\t\t\texatamente um comando na lista de trabalhos parados. Um\n" +" \t\t\t\tvalor de `substring' significa que a palavra de comando\n" +" \t\t\t\tdeve corresponder a uma substring do trabalho. Qualquer\n" +" \t\t\t\toutro valor significa que o comando deve ser um prefixo\n" +" \t\t\t\tde um trabalho parado.\n" +" histchars\t\tCaracteres controlando expansão de histórico e\n" +" \t\t\t\tsubstituição rápida. O primeiro caractere é o de\n" +" \t\t\t\tsubstituição de histórico, normalmente `!'. O segundo\n" +" \t\t\t\té o caractere `quick substitution', normalmente `^'.\n" +" \t\t\t\tO terceiro é o caractere `quick sbustitution',\n" +" \t\t\t\tnormalmente `#'\n" +" HISTIGNORE\t\tUma lista separada por dois-pontos de padrões usados para\n" +" \t\t\t\tdecidir quais comandos deveriam ser salvos na lista de\n" +" \t\t\t\thistórico.\n" +# help pushd #: builtins.c:1800 msgid "" "Add directories to stack.\n" @@ -4011,7 +5169,36 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" " change fails." msgstr "" +"Adiciona diretórios a uma pilha.\n" +" \n" +" Adiciona um diretório ao topo da pilha de diretórios ou movimenta\n" +" a pilha, fazendo o novo topo da pilha ser o diretório atual de\n" +" trabalho. Com nenhum argumento, efetua troca do topo entre dois\n" +" diretórios.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -n\tSuprime a alteração normal de diretório ao adicionar\n" +" \t\tdiretórios à pilha, de forma que apenas a pilha é manipulada.\n" +" \n" +" Argumentos:\n" +" +N\tMovimenta a pilha de forma que o n-ésimo diretório (a contar\n" +" \t\tda esquerda da lista mostrada por `dirs', iniciando com zero)\n" +" \t\testá no topo.\n" +" \n" +" -N\tMovimenta a pilha de forma que o n-ésimo diretório (a contar\n" +" \t\tda direita da lista mostrada por `dirs', iniciando com zero)\n" +" \t\testá no topo.\n" +" \n" +" dir\tAdiciona DIR à pilha de diretórios no topo, fazendo dele o\n" +" \t\tnovo diretório de trabalho atual.\n" +" \n" +" O comando interno `dirs' exibe a pilha de diretórios.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que um argumento inválido seja fornecido ou\n" +" a alteração de diretório falhar." +# help popd #: builtins.c:1834 msgid "" "Remove directories from stack.\n" @@ -4038,7 +5225,31 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" " change fails." msgstr "" +"Remove diretórios de uma pilha.\n" +"\n" +" Remove entradas da pilha de diretórios. Com nenhum argumento, remove\n" +" o diretório do topo da pilha e altera o novo diretório do topo.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -n\tSuprime a alteração normal de diretório ao remover\n" +" \t\tdiretórios da pilha, de forma que apenas a pilha é manipulada.\n" +" \n" +" Argumentos:\n" +" +N\tRemove a n-ésima entrada a contar da esquerda da lista\n" +" \t\tmostrada por `dirs', iniciando com zero. Ex.: `popd +0'\n" +" \t\tremove o primeiro diretório e `popd +1', o segundo.\n" +" \n" +" -N\tRemove a n-ésima entrada a contar da direita da lista\n" +" \t\tmostrada por `dirs', iniciando com zero. Ex.: `popd +0'\n" +" \t\tremove o último diretório e `popd -1', o penúltimo.\n" +" \n" +" O comando interno `dirs' exibe a pilha de diretório.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que um argumento inválido seja fornecido ou\n" +" a alteração de diretório falhar." +# help dirs #: builtins.c:1864 msgid "" "Display directory stack.\n" @@ -4067,14 +5278,38 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" +"Exibe pilha de diretórios.\n" +" \n" +" Exibe a lista de diretórios atualmente memorizados. Diretórios são\n" +" inseridos na lista por meio do comando `pushd'; você pode obter\n" +" de volta da lista com o comando `popd'.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -c\tlimpa a pilha de diretórios excluindo todos os elementos\n" +" -l\tnão mostra versões de diretórios prefixadas por til,\n" +" \t\trelativos ao seu diretório HOME\n" +" -p\texibe a pilha de diretório com uma entrada por linha\n" +" -v\texibe a pilha de diretório com uma entrada por linha,\n" +" \t\tprefixada com sua posição na pilha\n" +" \n" +" Argumentos:\n" +" +N\tExibe a n-ésima entrada a partir da esquerda da linha\n" +" \t\tmostrada por `dirs' chamado sem opções, iniciando com zero.\n" +" \n" +" -N\tExibe a n-ésima entrada a partir da esquerda da linha\n" +" \t\tmostrada por `dirs' chamado sem opções, iniciando com zero.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n" +" ocorrer um erro." +# help shopt #: builtins.c:1895 msgid "" "Set and unset shell options.\n" " \n" " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" -" arguments, list all shell options with an indication of whether or not " -"each\n" +" arguments, list all shell options with an indication of whether or not each\n" " is set.\n" " \n" " Options:\n" @@ -4088,7 +5323,24 @@ msgid "" " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" " given or OPTNAME is disabled." msgstr "" +"Define e limpa opções de `shell'.\n" +" \n" +" Altera a configuração de cada opção `shell' NOME-OPÇÃO. Sem qualquer\n" +" argumento de opção, lista todos `shell' com uma indicação de se cada\n" +" uma está definida ou não.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -o\trestringe NOME-OPÇÃO àqueles definidos para usar com `set -o'\n" +" -p\timprime cada opção `shell' com uma indicação de seu status\n" +" -q\tsuprime a saída\n" +" -s\thabilita (set) com NOME-OPÇÃO\n" +" -u\tdesabilita (unset) com NOME-OPÇÃO\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, se NOME-OPÇÃO estiver habilitado; falha, se uma\n" +" opção inválida for fornecida ou NOME-OPÇÃO estiver desabilitado." +# help printf #: builtins.c:1916 msgid "" "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" @@ -4097,45 +5349,67 @@ msgid "" " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" " \t\tdisplay it on the standard output\n" " \n" -" FORMAT is a character string which contains three types of objects: " -"plain\n" -" characters, which are simply copied to standard output; character " -"escape\n" +" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n" +" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n" " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" -" format specifications, each of which causes printing of the next " -"successive\n" +" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n" " argument.\n" " \n" -" In addition to the standard format specifications described in printf" -"(1),\n" +" In addition to the standard format specifications described in printf(1),\n" " printf interprets:\n" " \n" " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" -" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a " -"format\n" +" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n" " \t string for strftime(3)\n" " \n" " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" -" specifications behave as if a zero value or null string, as " -"appropriate,\n" +" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n" " had been supplied.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is given or a write or " -"assignment\n" +" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n" " error occurs." msgstr "" +"Formata e imprime ARGUMENTOS sob controle de FORMATO.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -v var\tatribui a saída à variável `shell' VAR, ao invés de exibi-la\n" +" \t\t\tna saída padrão\n" +" \n" +" FORMATO é uma string de caractere que contém três tipos de objetos;\n" +" caracteres planos, que são simplesmente copiados para a saída padrão;\n" +" sequências de escape de caracteres, que são convertidas e copiadas\n" +" para a saída padrão; e especificações de formatos, cada um que causa\n" +" impressão do próximo argumento sucessivo.\n" +" \n" +" Além das especificações de formato padrão descritas em printf(1),\n" +" printf interpreta:\n" +" \n" +" %b\texpande sequências de escape com contrabarras no argumento\n" +" \t\tcorrespondente\n" +" %q\tcita o argumento de uma forma que pode ser usado como entrada\n" +" \t\tno `shell'\n" +" %(fmt)T\texibe a string de data-hora resultante do uso de FMT como\n" +" \t\t\tuma string de formato para strftime(3)\n" +" \n" +" O formato é usado como necessário para consumir todos os argumentos.\n" +" Se houver menos argumentos que o formato requer, especificações de\n" +" formato extras se comportam como se uma string com valor zero ou nula,\n" +" como apropriado, tivesse sido fornecida.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n" +" ocorra um erro de escrita ou atribuição." +# help complete #: builtins.c:1950 msgid "" "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" " \n" -" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " -"options\n" -" are supplied, existing completion specifications are printed in a way " -"that\n" +" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n" +" are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n" " allows them to be reused as input.\n" " \n" " Options:\n" @@ -4154,30 +5428,59 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" +"Especifica como argumentos são completados por Readline.\n" +" \n" +" Para cada NOME, especifica como argumentos são completados. Se nenhuma\n" +" opção for fornecida, especificações existente para completar são\n" +" impressas em uma forma que permite-as serem usadas como entrada.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -p\timprime especificações existentes de completar em um formato usável\n" +" -r\tremove uma especificação de completar para cada NOME ou, se nenhum\n" +" \t\tNOME for fornecido, todas as especificações de completar\n" +" -D\taplica as completações e ações como sendo o padrão para comandos\n" +" \t\tsem qualquer especificação definida\n" +" -E\taplica as completações e ações para tentativa de completar\n" +" \t\tcomandos -- \"vazios\" em uma linha vazia\n" +" \n" +" Ao tentar completar, as ações são fornecidas na ordem em que as opções\n" +" de letras de caixa alta são listadas acima. A opção -D tem precedência\n" +" sobre -E.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n" +" ocorra um erro." +# help compgen #: builtins.c:1978 msgid "" "Display possible completions depending on the options.\n" " \n" " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" -" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " -"against\n" +" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n" " WORD are generated.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" +"Exibe possibilidades de completação dependendo das opções.\n" +" \n" +" Tem a intenção de ser usado de dentro de uma função `shell' gerando\n" +" completações possíveis. Se o argumento opcional PALAVRA for fornecido,\n" +" comparações entre PALAVRA é gerada.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja fornecida ou\n" +" ocorra um erro." +# help compopt #: builtins.c:1993 msgid "" "Modify or display completion options.\n" " \n" -" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " -"supplied,\n" -" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, " -"print\n" -" the completion options for each NAME or the current completion " -"specification.\n" +" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n" +" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n" +" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n" " \n" " Options:\n" " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" @@ -4198,27 +5501,49 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" " have a completion specification defined." msgstr "" +"Modifica ou exibe opções de completação.\n" +" \n" +" Modifica as opções de completação para cada NOME ou, se nenhum NOME for\n" +" fornecido, a completação sendo executada atualmente. Se nenhuma OPÇÃO\n" +" for fornecida, imprime as opções de completação para cada NOME ou a\n" +" especificação de completação atual.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" \t-o OPÇÃO\tDefine a opção de completação OPÇÃO para cada NOME\n" +" \t-D\t\tAltera opções para a completação de comando \"padrão\"\n" +" \t-E\t\tAltera opções para a completação de comando \"vazio\"\n" +" \n" +" Ao usar `+o', ao invés de `-o', desliga a opção especificada.\n" +" \n" +" Argumentos:\n" +" \n" +" Cada NOME se refere a um comando para o qual uma especificação de\n" +" completação deve ter sido definida anteriormente usando o comando\n" +" interno `complete'. Se nenhum NOME for fornecido, `compopt` deve\n" +" ser chamado por uma função atualmente gerando completações e as\n" +" opções para aquele gerador de completações atualmente em execução\n" +" são modificados.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválido seja fornecido ou\n" +" NOME não tem uma especificação de completação definida." +# help mapfile #: builtins.c:2023 msgid "" "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" " \n" -" Read lines from the standard input into the indexed array variable " -"ARRAY, or\n" -" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " -"MAPFILE\n" +" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n" +" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n" " is the default ARRAY.\n" " \n" " Options:\n" " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n" -" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " -"copied\n" -" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " -"index is 0\n" +" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied\n" +" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0\n" " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n" " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n" -" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " -"input\n" +" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input\n" " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n" " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n" " \t\t\tCALLBACK\n" @@ -4231,225 +5556,59 @@ msgid "" " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" " as additional arguments.\n" " \n" -" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " -"before\n" +" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n" " assigning to it.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " -"or\n" +" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n" " not an indexed array." msgstr "" +"Lê linhas da entrada padrão para uma variável array indexado.\n" +" \n" +" Lê linhas da entrada padrão para a variável array indexado ARRAY ou\n" +" do descritor de arquivo FD, se a opção -u for fornecida. A variável\n" +" MAPFILE é o ARRAY padrão.\n" +" \n" +" Opções:\n" +" -d DELIM Usa DELIM para terminar linhas, ao invés de nova linha\n" +" -n NÚMERO Copia no máximo NÚMERO linhas. Se NÚMERO for 0, todas as\n" +" linhas são copiadas\n" +" -O ORIGEM Inicia atribuição de ARRAY no índice ORIGEM. O índice\n" +" padrão é 0\n" +" -s NÚMERO Descarta as primeiras NÚMERO linhas lidas\n" +" -t Remove uma DELIM ao final para cada linha lida\n" +" (padrão: nova linha)\n" +" -u FD Lê linhas do descritor de arquivos FD, ao invés da entrada\n" +" padrão\n" +" -C CHAMADA Avalia CHAMADA a cada vez que QUANTIDADE linhas foram lidas\n" +" -c QUANTIDADE Especifica o número de linhas lidas entre cada chamada para\n" +" CHAMADA\n" +" \n" +" Argumentos:\n" +" ARRAY Nome da variável array para usar para arquivos de dados\n" +" \n" +" Se -C for fornecido sem -c, a quantidade padrão é 5000. Quando CHAMADA é\n" +" avaliada, é fornecido o índice para o próximo elemento da array ser\n" +" atribuído e a linha para ser atribuída àquele elemento como argumentos\n" +" adicionais\n" +" \n" +" Se não for fornecido com uma origem explícita, mapfile vai limpar ARRAY\n" +" antes de lhe atribuir.\n" +" \n" +" Status de saída:\n" +" Retorna sucesso, a menos que uma opção inválida seja dada ou ARRAY for\n" +" somente leitura ou não for um array indexado." +# help readarray #: builtins.c:2059 msgid "" "Read lines from a file into an array variable.\n" " \n" " A synonym for `mapfile'." msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "wait [pid]" -#~ msgstr "wait [n]" - -#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" -#~ msgstr "xrealloc: impossível realocar %lu bytes (%lu bytes alocados)" - -#, fuzzy -#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" -#~ msgstr "xrealloc: impossível realocar %lu bytes (%lu bytes alocados)" - -#, fuzzy -#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" -#~ msgstr "xrealloc: impossível realocar %lu bytes (%lu bytes alocados)" - -#~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories" -#~ msgstr "Exibe a lista atual de diretórios memorizados. Os diretórios são" - -#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get" -#~ msgstr "introduzidos na lista através do comando `pushd'; os diretórios são" - -#~ msgid "back up through the list with the `popd' command." -#~ msgstr "removidos da lista através do comando `popd'." - -#~ msgid "" -#~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions" -#~ msgstr "A opção -l especifica que `dirs' não deve exibir a versão resumida" - -#~ msgid "" -#~ "of directories which are relative to your home directory. This means" -#~ msgstr "" -#~ "dos diretórios relativos ao seu diretório `home'. Isto significa que" - -#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag" -#~ msgstr "" -#~ "`~/bin' deve ser exibido como `/home/você/bin'. A opção -v faz com que" - -#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line," -#~ msgstr "`dirs' exiba a pilha de diretórios com uma entrada por linha," - -#~ msgid "" -#~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p" -#~ msgstr "antecedendo o nome do diretório com a sua posição na pilha. A opção" - -#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended." -#~ msgstr "-p faz a mesma coisa, mas a posição na pilha não é exibida. A opção" - -#~ msgid "" -#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements." -#~ msgstr "-c limpa a pilha de diretórios apagando todos os seus elementos." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by" -#~ msgstr "" -#~ "+N\texibe a n-ésima entrada contada a partir da esquerda da lista exibida" - -#, fuzzy -#~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero." -#~ msgstr "\tpor `dirs', quando este é chamado sem opções, começando por zero." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by" -#~ msgstr "" -#~ "-N\texibe a n-ésima entrada contada a partir da direita da lista exibida" - -#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates" -#~ msgstr "Adiciona o diretório no topo da pilha de diretórios, ou rotaciona a" - -#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working" -#~ msgstr "" -#~ "pilha, fazendo o diretório atual de trabalho ficar no topo da pilha." - -#~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories." -#~ msgstr "Sem nenhum argumento, troca os dois diretórios do topo." - -#, fuzzy -#~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" -#~ msgstr "" -#~ "+N\tRotaciona a pilha de tal forma que o n-ésimo diretório (contado a" - -#, fuzzy -#~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with" -#~ msgstr "\tpartir da esquerda da lista exibida por `dirs') fique no topo." - -#, fuzzy -#~ msgid " zero) is at the top." -#~ msgstr "\tpartir da direita) fique no topo." - -#, fuzzy -#~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" -#~ msgstr "" -#~ "-N\tRotaciona a pilha de tal forma que o n-ésimo diretório (contado a" - -#, fuzzy -#~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with" -#~ msgstr "\tpartir da esquerda da lista exibida por `dirs') fique no topo." - -#, fuzzy -#~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories" -#~ msgstr "-n\tsuprime a troca normal de diretório ao se adicionar diretórios" - -#, fuzzy -#~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated." -#~ msgstr "\tà pilha, fazendo com que somente a pilha seja manipulada." - -#, fuzzy -#~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the" -#~ msgstr "dir\tadiciona DIR à pilha de diretórios, no topo, tornando-o o" - -#, fuzzy -#~ msgid " new current working directory." -#~ msgstr "\tnovo diretório atual de trabalho." - -#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command." -#~ msgstr "Você pode exibir a pilha de diretórios através do comando `dirs'." - -#~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments," -#~ msgstr "Remove entradas da pilha de diretórios. Sem nenhum argumento," - -#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new" -#~ msgstr "remove o diretório que está no topo da pilha, e executa `cd' para" - -#~ msgid "top directory." -#~ msgstr "o novo diretório que ocupa o topo da pilha." - -#, fuzzy -#~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list" -#~ msgstr "+N\tremove a n-ésima entrada contada a partir da esquerda da lista" - -#, fuzzy -#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'" -#~ msgstr "\texibida por `dirs', começando por zero. Por exemplo: `popd +0'" - -#, fuzzy -#~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second." -#~ msgstr "\tremove o primeiro diretório, `popd +1' o segundo." - -#, fuzzy -#~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list" -#~ msgstr "-N\tremove a n-ésima entrada contada a partir da direita da lista" - -#, fuzzy -#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'" -#~ msgstr "\texibida por `dirs', começando por zero. Por exemplo: `popd -0'" - -#, fuzzy -#~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last." -#~ msgstr "\tremove o último diretório, `popd -1' o penúltimo." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories" -#~ msgstr "-n\tsuprime a troca normal de diretório ao remover-se diretórios" - -#, fuzzy -#~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated." -#~ msgstr "\tda pilha, fazendo com que somente a pilha seja manipulada." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n" -#~ " break N levels." -#~ msgstr "Sair de um laço FOR, WHILE ou UNTIL." - -#~ msgid "Obsolete. See `declare'." -#~ msgstr "Obsoleta. Veja `declare'." - -#~ msgid "" -#~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed." -#~ msgstr "" -#~ "Exibe ARGS. Se -n for fornecido, o caracter final de nova linha é " -#~ "suprimido." - -#~ msgid "" -#~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)." -#~ msgstr "" -#~ "Ler ARGs como entrada da `shell' e executar o(s) comando(s) resultante(s)." - -#~ msgid "Logout of a login shell." -#~ msgstr "Sair de uma shell de login." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n" -#~ " is omitted, the return status is that of the last command." -#~ msgstr "Faz a função terminar com o valor de retorno especificado por N." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n" -#~ " not given, it is assumed to be 1." -#~ msgstr "" -#~ "Os parâmetros posicionais a partir de $N+1 ... são deslocados para $1 ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n" -#~ " the shell." -#~ msgstr "" -#~ "Exibe os tempos acumulados do usuário e do sistema para os processos" +"Lê linhas de um arquivo para uma variável array.\n" +" \n" +" Um sinônimo para `mapfile'." #~ msgid "Missing `}'" #~ msgstr "Faltando `}'" @@ -4470,13 +5629,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Informar %s para corrigir o ocorrido.\n" #~ msgid "execute_command: bad command type `%d'" -#~ msgstr "execute_command: `%d' é um tipo incorreto de comando " +#~ msgstr "execute_command: `%d' é um tipo incorreto de comando " #~ msgid "real\t" #~ msgstr "real\t" #~ msgid "user\t" -#~ msgstr "usuário\t" +#~ msgstr "usuário\t" #~ msgid "sys\t" #~ msgstr "sistema\t" @@ -4487,23 +5646,29 @@ msgstr "" #~ "sys\t0m0.00s\n" #~ msgstr "" #~ "real \t0m0.00s\n" -#~ "usuário\t0m0.00s\n" +#~ "usuário\t0m0.00s\n" #~ "sistema\t0m0.00s\n" #~ msgid "cannot duplicate fd %d to fd 1: %s" -#~ msgstr "impossível duplicar fd (descritor de arquivo) %d para fd 1: %s" +#~ msgstr "impossível duplicar fd (descritor de arquivo) %d para fd 1: %s" #~ msgid "%s: output redirection restricted" -#~ msgstr "%s: redirecionamento da saída restringido" +#~ msgstr "%s: redirecionamento da saída restringido" #~ msgid "Out of memory!" -#~ msgstr "Memória esgotada!" +#~ msgstr "Memória esgotada!" #~ msgid "You have already added item `%s'\n" -#~ msgstr "Você já adicionou o item `%s'\n" +#~ msgstr "Você já adicionou o item `%s'\n" #~ msgid "You have entered %d (%d) items. The distribution is:\n" -#~ msgstr "Entrados %d (%d) itens. A distribuição é:\n" +#~ msgstr "Entrados %d (%d) itens. A distribuição é:\n" + +#~ msgid "slot %3d: " +#~ msgstr "encaixe (slot) %3d: " + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" #~ msgid "%s: bg background job?" #~ msgstr "%s: bg trabalho no segundo plano?" @@ -4512,17 +5677,17 @@ msgstr "" #~ "Redirection instruction from yyparse () '%d' is\n" #~ "out of range in make_redirection ()." #~ msgstr "" -#~ "A instrução de redirecionamento do yyparse () '%d' está\n" +#~ "A instrução de redirecionamento do yyparse () '%d' está\n" #~ "fora do intervalo em make_redirection ()." #~ msgid "clean_simple_command () got a command with type %d." #~ msgstr "clean_simple_command () recebeu um comando do tipo %d." #~ msgid "got errno %d while waiting for %d" -#~ msgstr "recebido erro número %d enquanto aguardava por %d" +#~ msgstr "recebido erro número %d enquanto aguardava por %d" #~ msgid "syntax error near unexpected token `%c'" -#~ msgstr "erro de sintaxe próximo do `token' não esperado `%c'" +#~ msgstr "erro de sintaxe próximo do `token' não esperado `%c'" #~ msgid "print_command: bad command type `%d'" #~ msgstr "print_command: tipo de comando incorreto `%d'" @@ -4531,87 +5696,83 @@ msgstr "" #~ msgstr "cprintf: argumento `%%' incorreto (%c)" #~ msgid "option `%s' requires an argument" -#~ msgstr "a opção `%s' requer um argumento" +#~ msgstr "a opção `%s' requer um argumento" #~ msgid "%s: unrecognized option" -#~ msgstr "%s: a opção não é reconhecida" +#~ msgstr "%s: a opção não é reconhecida" #~ msgid "`-c' requires an argument" -#~ msgstr "A opção `-c' requer um argumento" +#~ msgstr "A opção `-c' requer um argumento" #~ msgid "%s: cannot execute directories" -#~ msgstr "%s: impossível executar diretórios" +#~ msgstr "%s: impossível executar diretórios" #~ msgid "Bad code in sig.c: sigprocmask" -#~ msgstr "Código incorreto em sig.c: sigprocmask" - -#~ msgid "bad substitution: no ending `}' in %s" -#~ msgstr "substituição incorreta: falta o `}' final em %s" - -#~ msgid "%s: bad array subscript" -#~ msgstr "%s: indice da matriz (array) incorreto" +#~ msgstr "Código incorreto em sig.c: sigprocmask" #~ msgid "can't make pipes for process substitution: %s" -#~ msgstr "impossível criar `pipes' para a substituição do processo: %s" +#~ msgstr "impossível criar `pipes' para a substituição do processo: %s" #~ msgid "reading" #~ msgstr "lendo" +#~ msgid "writing" +#~ msgstr "escrevendo" + #~ msgid "process substitution" -#~ msgstr "substituição de processo" +#~ msgstr "substituição de processo" #~ msgid "command substitution" -#~ msgstr "substituição de comando" +#~ msgstr "substituição de comando" #~ msgid "Can't reopen pipe to command substitution (fd %d): %s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossível reabrir o `pipe' para substituição de comando (fd %d): %s" +#~ msgstr "Impossível reabrir o `pipe' para substituição de comando (fd %d): %s" #~ msgid "$%c: unbound variable" -#~ msgstr "$%c: variável não vinculada" +#~ msgstr "$%c: variável não associada" #~ msgid "%s: bad arithmetic substitution" -#~ msgstr "%s: substituição aritmética incorreta" +#~ msgstr "%s: substituição aritmética incorreta" #~ msgid "-%s: binary operator expected" -#~ msgstr "-%s: esperado operador binário" +#~ msgstr "-%s: esperado operador binário" #~ msgid "%s[%s: bad subscript" -#~ msgstr "%s[%s: índice incorreto" +#~ msgstr "%s[%s: índice incorreto" #~ msgid "[%s: bad subscript" -#~ msgstr "[%s: índice incorreto" +#~ msgstr "[%s: índice incorreto" + +#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +#~ msgstr "xrealloc: impossível realocar %lu bytes (%lu bytes alocados)" #~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" -#~ msgstr "os dígitos aparecem em dois elementos argv diferentes.\n" +#~ msgstr "os dígitos aparecem em dois elementos argv diferentes.\n" #~ msgid "option %c\n" -#~ msgstr "opção %c\n" +#~ msgstr "opção %c\n" #~ msgid "option a\n" -#~ msgstr "opção a\n" +#~ msgstr "opção a\n" #~ msgid "option b\n" -#~ msgstr "opção b\n" +#~ msgstr "opção b\n" #~ msgid "option c with value `%s'\n" -#~ msgstr "opção c com o valor `%s'\n" +#~ msgstr "opção c com o valor `%s'\n" #~ msgid "?? sh_getopt returned character code 0%o ??\n" -#~ msgstr "?? sh_getopt retornou o código de caracter 0%o ??\n" +#~ msgstr "?? sh_getopt retornou o código de caracter 0%o ??\n" #~ msgid "non-option ARGV-elements: " -#~ msgstr "elementos de ARGV que não são opção:" +#~ msgstr "elementos de ARGV que não são opção:" #~ msgid "%s: Unknown flag %s.\n" -#~ msgstr "%s: Opção %s desconhecida.\n" +#~ msgstr "%s: Opção %s desconhecida.\n" #~ msgid "Unknown directive `%s'" #~ msgstr "Diretiva desconhecida `%s'" -#~ msgid "%s requires an argument" -#~ msgstr "%s requer um argumento" - #~ msgid "%s must be inside of a $BUILTIN block" #~ msgstr "%s deve estar dentro de um bloco $BUILTIN" @@ -4619,294 +5780,269 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s encontrado antes de $END" #~ msgid "%s already has a function (%s)" -#~ msgstr "%s já possui uma função (%s)" +#~ msgstr "%s já possui uma função (%s)" #~ msgid "%s already had a docname (%s)" -#~ msgstr "%s já possui um nome de documento (%s)" +#~ msgstr "%s já possui um nome de documento (%s)" #~ msgid "%s already has short documentation (%s)" -#~ msgstr "%s já possui uma documentação curta (%s)" +#~ msgstr "%s já possui uma documentação curta (%s)" #~ msgid "%s already has a %s definition" -#~ msgstr "%s já possui a definição %s" +#~ msgstr "%s já possui a definição %s" #~ msgid "mkbuiltins: Out of virtual memory!\n" -#~ msgstr "mkbuiltins: Memória virtual esgotada!\n" +#~ msgstr "mkbuiltins: Memória virtual esgotada!\n" #~ msgid "read [-r] [-p prompt] [-a array] [-e] [name ...]" -#~ msgstr "read [-r] [-p MENSAGEM] [-a MATRIZ] [-e] [NOME ...]" +#~ msgstr "read [-r] [-p MENSAGEM] [-a ARRAY] [-e] [NOME ...]" #~ msgid "%[DIGITS | WORD] [&]" -#~ msgstr "%[DÍGITOS | PALAVRA] [&]" +#~ msgstr "%[DÃGITOS | PALAVRA] [&]" #~ msgid "variables - Some variable names and meanings" -#~ msgstr "variáveis - Alguns nomes de variáveis e suas descrições" +#~ msgstr "variáveis - Alguns nomes de variáveis e suas descrições" #~ msgid "`alias' with no arguments or with the -p option prints the list" -#~ msgstr "`alias' sem nenhum argumento, ou com a opção -p, exibe a lista" +#~ msgstr "`alias' sem nenhum argumento, ou com a opção -p, exibe a lista" #~ msgid "of aliases in the form alias NAME=VALUE on standard output." -#~ msgstr "de aliases na forma `alias NOME=VALOR' na saída padrão." +#~ msgstr "de aliases na forma `alias NOME=VALOR' na saída padrão." #~ msgid "Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given." -#~ msgstr "" -#~ "Ou então, um alias é definido para cada NOME cujo VALOR for fornecido." +#~ msgstr "Ou então, um alias é definido para cada NOME cujo VALOR for fornecido." #~ msgid "A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for" -#~ msgstr "Um espaço após VALOR faz a próxima palavra ser verificada para" +#~ msgstr "Um espaço após VALOR faz a próxima palavra ser verificada para" #~ msgid "alias substitution when the alias is expanded. Alias returns" -#~ msgstr "substituição do alias quando o alias é expandido. Alias retorna" +#~ msgstr "substituição do alias quando o alias é expandido. Alias retorna" #~ msgid "true unless a NAME is given for which no alias has been defined." -#~ msgstr "" -#~ "verdadeiro, a não ser que seja fornecido um NOME sem alias definido." +#~ msgstr "verdadeiro, a não ser que seja fornecido um NOME sem alias definido." + +#~ msgid "Remove NAMEs from the list of defined aliases. If the -a option is given," +#~ msgstr "Remove NOMEs da lista de aliases definidos. Se a opção -a for fornecida," #~ msgid "then remove all alias definitions." -#~ msgstr "então todas as definições de alias são removidas." +#~ msgstr "então todas as definições de alias são removidas." #~ msgid "Bind a key sequence to a Readline function, or to a macro. The" -#~ msgstr "" -#~ "Víncula uma seqüência de teclas a uma função de leitura de linha, ou a uma" +#~ msgstr "Víncula uma seqüência de teclas a uma função de leitura de linha, ou a uma" #~ msgid "syntax is equivalent to that found in ~/.inputrc, but must be" -#~ msgstr "" -#~ "macro. A sintaxe é equivalente à encontrada em ~/.inputrc, mas deve ser" +#~ msgstr "macro. A sintaxe é equivalente à encontrada em ~/.inputrc, mas deve ser" -#~ msgid "" -#~ "passed as a single argument: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'." -#~ msgstr "" -#~ "passada como um único argumento: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'." +#~ msgid "passed as a single argument: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'." +#~ msgstr "passada como um único argumento: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'." #~ msgid "Arguments we accept:" #~ msgstr "Argumentos permitidos:" -#~ msgid "" -#~ " -m keymap Use `keymap' as the keymap for the duration of this" -#~ msgstr "" -#~ " -m MAPA-TECLAS Usar `MAPA-TECLAS' como mapa das teclas pela duração" +#~ msgid " -m keymap Use `keymap' as the keymap for the duration of this" +#~ msgstr " -m MAPA-TECLAS Usar `MAPA-TECLAS' como mapa das teclas pela duração" #~ msgid " command. Acceptable keymap names are emacs," -#~ msgstr " deste comando. Os nomes aceitos são emacs," +#~ msgstr " deste comando. Os nomes aceitos são emacs," -#~ msgid "" -#~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move," -#~ msgstr "" -#~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move," +#~ msgid " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move," +#~ msgstr " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move," #~ msgid " vi-command, and vi-insert." #~ msgstr " vi-command, and vi-insert." #~ msgid " -l List names of functions." -#~ msgstr " -l Listar os nomes das funções." +#~ msgstr " -l Listar os nomes das funções." #~ msgid " -P List function names and bindings." -#~ msgstr " -P Listar nomes e vinculações das funções." +#~ msgstr " -P Listar nomes e associações das funções." -#~ msgid "" -#~ " -p List functions and bindings in a form that can be" -#~ msgstr "" -#~ " -p Listar nomes e vinculações das funções de uma forma" +#~ msgid " -p List functions and bindings in a form that can be" +#~ msgstr " -p Listar nomes e associações das funções de uma forma" #~ msgid " reused as input." #~ msgstr " que pode ser reutilizada como entrada." #~ msgid " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ." -#~ msgstr " -r SEQ-TECLAS Remove o vínculo para SEQ-TECLAS." +#~ msgstr " -r SEQ-TECLAS Remove o vínculo para SEQ-TECLAS." #~ msgid " -f filename Read key bindings from FILENAME." -#~ msgstr " -f ARQUIVO Ler os vínculos das teclas em ARQUIVO." +#~ msgstr " -f ARQUIVO Ler os vínculos das teclas em ARQUIVO." -#~ msgid "" -#~ " -q function-name Query about which keys invoke the named function." -#~ msgstr " -q NOME-FUNÇÃO Consultar quais teclas chamam esta função." +#~ msgid " -q function-name Query about which keys invoke the named function." +#~ msgstr " -q NOME-FUNÇÃO Consultar quais teclas chamam esta função." #~ msgid " -V List variable names and values" -#~ msgstr " -V Listar os nomes e os valores das variáveis." +#~ msgstr " -V Listar os nomes e os valores das variáveis." -#~ msgid "" -#~ " -v List variable names and values in a form that can" -#~ msgstr "" -#~ " -v Listar os nomes e os valores das variáveis de uma" +#~ msgid " -v List variable names and values in a form that can" +#~ msgstr " -v Listar os nomes e os valores das variáveis de uma" #~ msgid " be reused as input." #~ msgstr " forma que pode ser reutilizada como entrada." -#~ msgid "" -#~ " -S List key sequences that invoke macros and their " -#~ "values" +#~ msgid " -S List key sequences that invoke macros and their values" #~ msgstr "" -#~ " -S Listar as seqüências de teclas que chamam macros\n" +#~ " -S Listar as seqüências de teclas que chamam macros\n" #~ " e seus valores." -#~ msgid "" -#~ " -s List key sequences that invoke macros and their " -#~ "values in" -#~ msgstr " -s Listar seqüências de teclas que chamam macros" +#~ msgid " -s List key sequences that invoke macros and their values in" +#~ msgstr " -s Listar seqüências de teclas que chamam macros" #~ msgid " a form that can be reused as input." #~ msgstr "" #~ " e seus valores de uma forma que pode ser\n" #~ " reutilizada como entrada." +#~ msgid "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified," +#~ msgstr "Sair de um laço FOR, WHILE ou UNTIL." + #~ msgid "break N levels." -#~ msgstr "Se N for especificado, sai de N níveis." +#~ msgstr "Se N for especificado, sai de N níveis." + +#~ msgid "Resume the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop." +#~ msgstr "Prossegue no próximo ciclo do laço FOR, WHILE ou UNTIL envolvente." #~ msgid "If N is specified, resume at the N-th enclosing loop." -#~ msgstr "Se N for especificado, prossegue no N-ésimo laço envolvente." +#~ msgstr "Se N for especificado, prossegue no N-ésimo laço envolvente." #~ msgid "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a" -#~ msgstr "" -#~ "Executa um comando interno da `shell'. Útil quando desejamos substituir" +#~ msgstr "Executa um comando interno do `shell'. Útil quando desejamos substituir" #~ msgid "shell builtin to be a function, but need the functionality of the" -#~ msgstr "um comando interno da `shell' por uma função, mas necessitamos da" +#~ msgstr "um comando interno do `shell' por uma função, mas necessitamos da" #~ msgid "builtin within the function itself." -#~ msgstr "funcionalidade do comando interno dentro da própria função." +#~ msgstr "funcionalidade do comando interno dentro da própria função." #~ msgid "Change the current directory to DIR. The variable $HOME is the" -#~ msgstr "Troca o diretório atual para DIR. A variável $HOME é o padrão" +#~ msgstr "Troca o diretório atual para DIR. A variável $HOME é o padrão" #~ msgid "default DIR. The variable $CDPATH defines the search path for" -#~ msgstr "para DIR. A variável $CDPATH define o caminho de procura para" +#~ msgstr "para DIR. A variável $CDPATH define o caminho de procura para" #~ msgid "the directory containing DIR. Alternative directory names in CDPATH" -#~ msgstr "" -#~ "o diretório que contém DIR. Nomes de diretórios alternativos em CDPATH" +#~ msgstr "o diretório que contém DIR. Nomes de diretórios alternativos em CDPATH" #~ msgid "are separated by a colon (:). A null directory name is the same as" -#~ msgstr "" -#~ "são separados por dois pontos (:). Um nome de diretório nulo é o mesmo" +#~ msgstr "são separados por dois pontos (:). Um nome de diretório nulo é o mesmo" #~ msgid "the current directory, i.e. `.'. If DIR begins with a slash (/)," -#~ msgstr "que o diretório atual, i.e. `.'. Se DIR inicia com uma barra (/)," +#~ msgstr "que o diretório atual, i.e. `.'. Se DIR inicia com uma barra (/)," #~ msgid "then $CDPATH is not used. If the directory is not found, and the" -#~ msgstr "então $CDPATH não é usado. Se o diretório não for encontrado, e a" +#~ msgstr "então $CDPATH não é usado. Se o diretório não for encontrado, e a" #~ msgid "shell option `cdable_vars' is set, then try the word as a variable" -#~ msgstr "" -#~ "opção `cdable_vars' estiver definida, tentar usar DIR como um nome de" +#~ msgstr "opção `cdable_vars' estiver definida, tentar usar DIR como um nome de" #~ msgid "name. If that variable has a value, then cd to the value of that" -#~ msgstr "" -#~ "variável. Se esta variável tiver valor, então `cd' para o valor desta" +#~ msgstr "variável. Se esta variável tiver valor, então `cd' para o valor desta" -#~ msgid "" -#~ "variable. The -P option says to use the physical directory structure" -#~ msgstr "" -#~ "variável. A opção -P indica para usar a estrutura física do diretório" +#~ msgid "variable. The -P option says to use the physical directory structure" +#~ msgstr "variável. A opção -P indica para usar a estrutura física do diretório" -#~ msgid "" -#~ "instead of following symbolic links; the -L option forces symbolic links" -#~ msgstr "em vez de seguir os vínculos simbólicos; a opção -L força seguir os" +#~ msgid "instead of following symbolic links; the -L option forces symbolic links" +#~ msgstr "em vez de seguir os vínculos simbólicos; a opção -L força seguir os" #~ msgid "to be followed." -#~ msgstr "vínculos simbólicos." +#~ msgstr "vínculos simbólicos." #~ msgid "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints" -#~ msgstr "Exibe o diretório atual de trabalho. Com a opção -P, `pwd' exibe" +#~ msgstr "Exibe o diretório atual de trabalho. Com a opção -P, `pwd' exibe" #~ msgid "the physical directory, without any symbolic links; the -L option" -#~ msgstr "o diretório físico, sem nenhum vínculo simbólico; a opção -L faz" +#~ msgstr "o diretório físico, sem nenhum vínculo simbólico; a opção -L faz" #~ msgid "makes pwd follow symbolic links." -#~ msgstr "com que `pwd' siga os vínculos simbólicos." +#~ msgstr "com que `pwd' siga os vínculos simbólicos." -#~ msgid "" -#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell" -#~ msgstr "" -#~ "Executa COMANDO com ARGs ignorando as funções da `shell'. Ex: Havendo" +#~ msgid "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell" +#~ msgstr "Executa COMANDO com ARGs ignorando as funções da `shell'. Ex: Havendo" #~ msgid "function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can" -#~ msgstr "" -#~ "uma função `ls', e se for necessário executar o comando `ls', executa-se" +#~ msgstr "uma função `ls', e se for necessário executar o comando `ls', executa-se" -#~ msgid "" -#~ "say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is used" -#~ msgstr "" -#~ "\"command ls\". Se a opção -p for fornecida, o valor padrão é utilizado" +#~ msgid "say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is used" +#~ msgstr "\"command ls\". Se a opção -p for fornecida, o valor padrão é utilizado" -#~ msgid "" -#~ "for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. If" -#~ msgstr "" -#~ "para PATH, garantindo-se o encontro de todos os utilitários padrão. Se" +#~ msgid "for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. If" +#~ msgstr "para PATH, garantindo-se o encontro de todos os utilitários padrão. Se" -#~ msgid "" -#~ "the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND." -#~ msgstr "a opção -V ou -v for fornecida, é exibida a descrição do COMANDO." +#~ msgid "the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND." +#~ msgstr "a opção -V ou -v for fornecida, é exibida a descrição do COMANDO." #~ msgid "The -V option produces a more verbose description." -#~ msgstr "A opção -V produz uma descrição mais extensa." +#~ msgstr "A opção -V produz uma descrição mais extensa." #~ msgid "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are" -#~ msgstr "Declara variáveis e/ou dá-lhes atributos. Se nenhum nome for" +#~ msgstr "Declara variáveis e/ou dá-lhes atributos. Se nenhum nome for" #~ msgid "given, then display the values of variables instead. The -p option" -#~ msgstr "fornecido, então são exibidos os valores das variáveis. A opção -p" +#~ msgstr "fornecido, então são exibidos os valores das variáveis. A opção -p" #~ msgid "will display the attributes and values of each NAME." #~ msgstr "exibe os atributos e valores para cada NOME." #~ msgid "The flags are:" -#~ msgstr "As opções são:" +#~ msgstr "As opções são:" #~ msgid " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)" -#~ msgstr " -a\tpara tornar NOMEs matrizes (arrays), se suportado" +#~ msgstr " -a\tpara tornar NOMEs arrays, se houver suporte" #~ msgid " -f\tto select from among function names only" -#~ msgstr " -f\tpara selecionar somente entre nomes de funções" +#~ msgstr " -f\tpara selecionar somente entre nomes de funções" #~ msgid " -F\tto display function names without definitions" -#~ msgstr " -F\tpara exibir os nomes das funções omitindo suas definições" +#~ msgstr " -F\tpara exibir os nomes das funções omitindo suas definições" #~ msgid " -r\tto make NAMEs readonly" #~ msgstr " -r\tpara tornar NOMEs somente para leitura" #~ msgid " -x\tto make NAMEs export" -#~ msgstr " -x\tpara fazer a exportação de NOMEs" +#~ msgstr " -x\tpara fazer a exportação de NOMEs" #~ msgid " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute set" #~ msgstr " -i\tpara ativar o atributo `inteiro' em NOMEs " #~ msgid "Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see" -#~ msgstr "Variáveis com atributo inteiro são avaliadas aritmeticamente (veja" +#~ msgstr "Variáveis com atributo inteiro são avaliadas aritmeticamente (veja" #~ msgid "`let') done when the variable is assigned to." -#~ msgstr "`let') quando é feita uma atribuição de valor." +#~ msgstr "`let') quando é feita uma atribuição de valor." #~ msgid "When displaying values of variables, -f displays a function's name" -#~ msgstr "Ao exibir os valores das variáveis, -f exibe o nome da função e" +#~ msgstr "Ao exibir os valores das variáveis, -f exibe o nome da função e" #~ msgid "and definition. The -F option restricts the display to function" -#~ msgstr "sua definição. A opção -F restringe a exibição ao nome da função" +#~ msgstr "sua definição. A opção -F restringe a exibição ao nome da função" #~ msgid "name only." #~ msgstr "somente." -#~ msgid "" -#~ "Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. When" +#~ msgid "Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. When" #~ msgstr "Usando `+' em vez de `-' faz o atributo ser desabilitado. Quando" #~ msgid "used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command." -#~ msgstr "usado em uma função, torna NOMEs local, como no comando `local'." +#~ msgstr "usado em uma função, torna NOMEs local, como no comando `local'." + +#~ msgid "Obsolete. See `declare'." +#~ msgstr "Obsoleta. Veja `declare'." #~ msgid "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL" -#~ msgstr "Cria uma variável local chamada NOME, e atribui VALOR. LOCAL" +#~ msgstr "Cria uma variável local chamada NOME, e atribui VALOR. LOCAL" #~ msgid "have a visible scope restricted to that function and its children." -#~ msgstr "da variável NOME fique restrito à própria função e às suas filhas." +#~ msgstr "da variável NOME fique restrito à própria função e às suas filhas." #~ msgid "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is" -#~ msgstr "Exibe ARGs. Se -n for fornecido, o caracter final de nova linha é" +#~ msgstr "Exibe ARGs. Se -n for fornecido, o caracter final de nova linha é" #~ msgid "suppressed. If the -e option is given, interpretation of the" -#~ msgstr "" -#~ "suprimido. Se a opção -e for fornecida, a interpretação dos seguintes" +#~ msgstr "suprimido. Se a opção -e for fornecida, a interpretação dos seguintes" #~ msgid "following backslash-escaped characters is turned on:" -#~ msgstr "caracteres após a contrabarra é ativada:" +#~ msgstr "caracteres após a contrabarra é ativada:" #~ msgid "\t\\a\talert (bell)" #~ msgstr "\t\\a\talerta (bell)" @@ -4921,7 +6057,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "\t\\E\to caracter de escape" #~ msgid "\t\\f\tform feed" -#~ msgstr "\t\\f\talimentação de formulário (form feed)" +#~ msgstr "\t\\f\talimentação de formulário (form feed)" #~ msgid "\t\\n\tnew line" #~ msgstr "\t\\n\tnova linha" @@ -4930,455 +6066,384 @@ msgstr "" #~ msgstr "\t\\r\tretorno de carro (cr)" #~ msgid "\t\\t\thorizontal tab" -#~ msgstr "\t\\t\ttabulação horizontal (ht)" +#~ msgstr "\t\\t\ttabulação horizontal (ht)" #~ msgid "\t\\v\tvertical tab" -#~ msgstr "\t\\v\ttabulação vertical (vt)" +#~ msgstr "\t\\v\ttabulação vertical (vt)" #~ msgid "\t\\\\\tbackslash" #~ msgstr "\t\\\\\tcontrabarra" #~ msgid "\t\\num\tthe character whose ASCII code is NUM (octal)." -#~ msgstr "\t\\num\to caracter com código ASCII igual a NUM (octal)." +#~ msgstr "\t\\num\to caracter com código ASCII igual a NUM (octal)." -#~ msgid "" -#~ "You can explicitly turn off the interpretation of the above characters" -#~ msgstr "" -#~ "Pode-se explicitamente desabilitar a interpretação dos caracteres acima" +#~ msgid "You can explicitly turn off the interpretation of the above characters" +#~ msgstr "Pode-se explicitamente desabilitar a interpretação dos caracteres acima" #~ msgid "with the -E option." -#~ msgstr "através da opção -E." +#~ msgstr "através da opção -E." + +#~ msgid "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed." +#~ msgstr "Exibe ARGS. Se -n for fornecido, o caracter final de nova linha é suprimido." #~ msgid "Enable and disable builtin shell commands. This allows" -#~ msgstr "" -#~ "Habilita e desabilita os comandos internos da `shell', permitindo usar" +#~ msgstr "Habilita e desabilita os comandos internos do `shell', permitindo usar" #~ msgid "you to use a disk command which has the same name as a shell" -#~ msgstr "" -#~ "um comando de disco que tenha o mesmo nome do comando interno da `shell'." +#~ msgstr "um comando de disco que tenha o mesmo nome do comando interno do `shell'." #~ msgid "builtin. If -n is used, the NAMEs become disabled; otherwise" -#~ msgstr "" -#~ "Se -n for especificado, os NOMEs são desabilitados, senão os nomes são" +#~ msgstr "Se -n for especificado, os NOMEs são desabilitados, senão os nomes são" #~ msgid "NAMEs are enabled. For example, to use the `test' found on your" -#~ msgstr "" -#~ "habilitados. Por exemplo, para usar `test' encontrado pelo PATH em vez" +#~ msgstr "habilitados. Por exemplo, para usar `test' encontrado pelo PATH em vez" #~ msgid "path instead of the shell builtin version, type `enable -n test'." -#~ msgstr "" -#~ "da versão interna do comando, digite `enable -n test'. Em sistemas que" +#~ msgstr "da versão interna do comando, digite `enable -n test'. Em sistemas que" #~ msgid "On systems supporting dynamic loading, the -f option may be used" -#~ msgstr "" -#~ "suportam carregamento dinâmico, pode-se usar a opção -f para carregar" +#~ msgstr "suportam carregamento dinâmico, pode-se usar a opção -f para carregar" #~ msgid "to load new builtins from the shared object FILENAME. The -d" -#~ msgstr "" -#~ "novos comandos internos do objeto compartilhado ARQUIVO. A opção -d" +#~ msgstr "novos comandos internos do objeto compartilhado ARQUIVO. A opção -d" #~ msgid "option will delete a builtin previously loaded with -f. If no" -#~ msgstr "" -#~ "elimina os comandos internos previamente carregados com -f. Se nenhum" +#~ msgstr "elimina os comandos internos previamente carregados com -f. Se nenhum" #~ msgid "non-option names are given, or the -p option is supplied, a list" -#~ msgstr "" -#~ "nome for fornecido, ou se a opção -p for fornecida, uma lista de comandos" +#~ msgstr "nome for fornecido, ou se a opção -p for fornecida, uma lista de comandos" #~ msgid "of builtins is printed. The -a option means to print every builtin" -#~ msgstr "" -#~ "internos é exibida. A opção -a faz com que todos os comandos internos" +#~ msgstr "internos é exibida. A opção -a faz com que todos os comandos internos" #~ msgid "with an indication of whether or not it is enabled. The -s option" -#~ msgstr "sejam exibidos indicando se estão habilitados ou não. A opção -s" +#~ msgstr "sejam exibidos indicando se estão habilitados ou não. A opção -s" #~ msgid "restricts the output to the Posix.2 `special' builtins. The -n" -#~ msgstr "" -#~ "restringe a saída aos comandos internos `especiais' Posix.2. A opção" +#~ msgstr "restringe a saída aos comandos internos `especiais' Posix.2. A opção" #~ msgid "option displays a list of all disabled builtins." #~ msgstr "-n exibe a lista de todos os comandos internos desabilitados." +#~ msgid "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)." +#~ msgstr "Ler ARGs como entrada do `shell' e executar o(s) comando(s) resultante(s)." + #~ msgid "Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters." #~ msgstr "" -#~ "Getopts é utilizado pelos procedimentos da `shell' para fazer a leitura\n" -#~ " (parse) dos parâmetros posicionais." +#~ "Getopts é utilizado pelos procedimentos do `shell' para fazer a leitura\n" +#~ " (parse) dos parâmetros posicionais." #~ msgid "OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter" -#~ msgstr "OPÇÕES contém as letras das opções a serem reconhecidas; Se uma" +#~ msgstr "OPÇÕES contém as letras das opções a serem reconhecidas; Se uma" #~ msgid "is followed by a colon, the option is expected to have an argument," -#~ msgstr "letra é seguida por dois pontos, a opção espera a presença de um" +#~ msgstr "letra é seguida por dois pontos, a opção espera a presença de um" #~ msgid "which should be separated from it by white space." -#~ msgstr "argumento que deve ser separado dela por espaço em branco." +#~ msgstr "argumento que deve ser separado dela por espaço em branco." #~ msgid "Each time it is invoked, getopts will place the next option in the" -#~ msgstr "Cada vez que for chamada, `getopts' irá colocar a próxima opção na" +#~ msgstr "Cada vez que for chamada, `getopts' irá colocar a próxima opção na" #~ msgid "shell variable $name, initializing name if it does not exist, and" -#~ msgstr "variável da `shell' $NOME, inicializando NOME caso não exista, e o" +#~ msgstr "variável do `shell' $NOME, inicializando NOME caso não exista, e o" #~ msgid "the index of the next argument to be processed into the shell" -#~ msgstr "índice do próximo argumento a ser processado dentro da variável da" +#~ msgstr "índice do próximo argumento a ser processado dentro da variável da" #~ msgid "variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or" -#~ msgstr "`shell' OPTIND. OPTIND é inicializado com 1 cada vez que o script" +#~ msgstr "`shell' OPTIND. OPTIND é inicializado com 1 cada vez que o script" #~ msgid "a shell script is invoked. When an option requires an argument," -#~ msgstr "" -#~ "da `shell' é chamado. Quando uma opção requer um argumento, `getopts'" +#~ msgstr "do `shell' é chamado. Quando uma opção requer um argumento, `getopts'" #~ msgid "getopts places that argument into the shell variable OPTARG." -#~ msgstr "coloca este argumento dentro da variável da `shell' OPTARG." +#~ msgstr "coloca este argumento dentro da variável do `shell' OPTARG." #~ msgid "getopts reports errors in one of two ways. If the first character" -#~ msgstr "" -#~ "`getopts' informa os erros de duas maneiras. Se o primeiro caracter de" +#~ msgstr "`getopts' informa os erros de duas maneiras. Se o primeiro caracter de" #~ msgid "of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In" -#~ msgstr "OPÇÕES for dois pontos, `getopts' usa o modo silencioso. Neste" +#~ msgstr "OPÇÕES for dois pontos, `getopts' usa o modo silencioso. Neste" #~ msgid "this mode, no error messages are printed. If an illegal option is" -#~ msgstr "modo, nenhuma mensagem de erro é exibida. Se uma opção ilegal for" +#~ msgstr "modo, nenhuma mensagem de erro é exibida. Se uma opção ilegal for" #~ msgid "seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a" -#~ msgstr "encontrada, `getopts' coloca o caracter da opção em OPTARG. Se um" +#~ msgstr "encontrada, `getopts' coloca o caracter da opção em OPTARG. Se um" #~ msgid "required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and" -#~ msgstr "" -#~ "argumento requerido não for encontrado, `getopts' coloca ':' em NOME e" +#~ msgstr "argumento requerido não for encontrado, `getopts' coloca ':' em NOME e" #~ msgid "sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in" -#~ msgstr "" -#~ "atribui a OPTARG o caracter de opção encontrado. Se `getopts' não está em" +#~ msgstr "atribui a OPTARG o caracter de opção encontrado. Se `getopts' não está em" #~ msgid "silent mode, and an illegal option is seen, getopts places '?' into" -#~ msgstr "" -#~ "modo silencioso, e uma opção ilegal é encontrada, `getopts' coloca '?' em" +#~ msgstr "modo silencioso, e uma opção ilegal é encontrada, `getopts' coloca '?' em" #~ msgid "NAME and unsets OPTARG. If a required option is not found, a '?'" -#~ msgstr "" -#~ "NOME e desativa OPTARG. Se uma opção requerida não é encontrada, uma '?'" +#~ msgstr "NOME e desativa OPTARG. Se uma opção requerida não é encontrada, uma '?'" #~ msgid "is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is" -#~ msgstr "" -#~ "é colocada em NOME, OPTARG é desativado, e uma mensagem de diagnóstico é" +#~ msgstr "é colocada em NOME, OPTARG é desativado, e uma mensagem de diagnóstico é" + +#~ msgid "printed." +#~ msgstr "exibida." #~ msgid "If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the" -#~ msgstr "" -#~ "Se a variável da `shell' OPTERR tem o valor 0, `getopts' desabilita a" +#~ msgstr "Se a variável do `shell' OPTERR tem o valor 0, `getopts' desabilita a" #~ msgid "printing of error messages, even if the first character of" -#~ msgstr "exibição de mensagens de erro, mesmo que o primeiro caracter de" +#~ msgstr "exibição de mensagens de erro, mesmo que o primeiro caracter de" #~ msgid "OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default." -#~ msgstr "OPTSTRING não seja dois pontos. OPTERR tem o valor 1 por padrão." +#~ msgstr "OPTSTRING não seja dois pontos. OPTERR tem o valor 1 por padrão." #~ msgid "Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if" -#~ msgstr "" -#~ "`getopts' normalmente faz a leitura dos parãmetros posicionais ($0 - $9)," +#~ msgstr "`getopts' normalmente faz a leitura dos parãmetros posicionais ($0 - $9)," #~ msgid "more arguments are given, they are parsed instead." -#~ msgstr "mas, se mais argumentos forem fornecidos, então estes são lidos." +#~ msgstr "mas, se mais argumentos forem fornecidos, então estes são lidos." #~ msgid "Exec FILE, replacing this shell with the specified program." -#~ msgstr "" -#~ "Executa ARQUIVO, substituindo esta `shell' pelo programa especificado." +#~ msgstr "Executa ARQUIVO, substituindo esta `shell' pelo programa especificado." #~ msgid "If FILE is not specified, the redirections take effect in this" -#~ msgstr "" -#~ "Se ARQUIVO não for especificado, os redirecionamentos são efetivados" +#~ msgstr "Se ARQUIVO não for especificado, os redirecionamentos são efetivados" #~ msgid "shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the" -#~ msgstr "" -#~ "nesta `shell'. Se o primeiro argumento for `-l', coloca um hífen no" +#~ msgstr "neste `shell'. Se o primeiro argumento for `-l', coloca um hífen no" #~ msgid "zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option" -#~ msgstr "argumento `0' passado para ARQUIVO, como no login. Se a opção `-c'" +#~ msgstr "argumento `0' passado para ARQUIVO, como no login. Se a opção `-c'" #~ msgid "is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'" -#~ msgstr "for fornecida, ARQUIVO é executado com um ambiente nulo. A opção" +#~ msgstr "for fornecida, ARQUIVO é executado com um ambiente nulo. A opção" #~ msgid "option means to make set argv[0] of the executed process to NAME." #~ msgstr "`-a' significa atribuir NOME para argv[0] do processo executado." #~ msgid "If the file cannot be executed and the shell is not interactive," -#~ msgstr "" -#~ "Se o arquivo não puder ser executado e a `shell' não for interativa," +#~ msgstr "Se o arquivo não puder ser executado e o `shell' não for interativa," #~ msgid "then the shell exits, unless the variable \"no_exit_on_failed_exec\"" -#~ msgstr "" -#~ "então a `shell' termina, a menos que a variável \"no_exit_on_failed_exec\"" +#~ msgstr "então o `shell' termina, a menos que a variável \"no_exit_on_failed_exec\"" #~ msgid "is set." #~ msgstr "esteja inicializada." #~ msgid "is that of the last command executed." -#~ msgstr "de saída é igual ao do último comando executado." +#~ msgstr "de saída é igual ao do último comando executado." -#~ msgid "" -#~ "FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a" -#~ msgstr "PRIMEIRO e ÚLTIMO podem ser números especificando o intervalo, ou" +#~ msgid "FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a" +#~ msgstr "PRIMEIRO e ÚLTIMO podem ser números especificando o intervalo, ou" #~ msgid "string, which means the most recent command beginning with that" #~ msgstr "PRIMEIRO pode ser uma cadeia de caracteres, representando o comando" #~ msgid "string." -#~ msgstr "mais recente começado por estes caracteres." +#~ msgstr "mais recente começado por estes caracteres." -#~ msgid "" -#~ " -e ENAME selects which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR," -#~ msgstr "" -#~ " -e EDITOR seleciona qual editor usar. O padrão é FCEDIT, depois " -#~ "EDITOR," +#~ msgid " -e ENAME selects which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR," +#~ msgstr " -e EDITOR seleciona qual editor usar. O padrão é FCEDIT, depois EDITOR," -#~ msgid "" -#~ " then the editor which corresponds to the current readline editing" -#~ msgstr "" -#~ " depois o editor correspondente ao modo de edição atual da leitura" +#~ msgid " then the editor which corresponds to the current readline editing" +#~ msgstr " depois o editor correspondente ao modo de edição atual da leitura" #~ msgid " mode, then vi." #~ msgstr " de linha, e depois o vi." #~ msgid " -l means list lines instead of editing." -#~ msgstr " -l indica para listar as linha em vez de editá-las." +#~ msgstr " -l indica para listar as linha em vez de editá-las." #~ msgid " -n means no line numbers listed." -#~ msgstr " -n indica para não listar os números das linhas." +#~ msgstr " -n indica para não listar os números das linhas." -#~ msgid "" -#~ " -r means reverse the order of the lines (making it newest listed " -#~ "first)." -#~ msgstr "" -#~ " -r faz reverter a ordem das linhas (a última torna-se a primeira)." +#~ msgid " -r means reverse the order of the lines (making it newest listed first)." +#~ msgstr " -r faz reverter a ordem das linhas (a última torna-se a primeira)." #~ msgid "With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, the command is" -#~ msgstr "" -#~ "No formato `fc -s [ANTIGO=NOVO ...] [COMANDO]', o comando é executado" +#~ msgstr "No formato `fc -s [ANTIGO=NOVO ...] [COMANDO]', o comando é executado" #~ msgid "re-executed after the substitution OLD=NEW is performed." -#~ msgstr "novamente após a substituição de ANTIGO por NOVO ser realizada." +#~ msgstr "novamente após a substituição de ANTIGO por NOVO ser realizada." #~ msgid "A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'" -#~ msgstr "" -#~ "Um alias útil a ser usado é r='fc -s' para que, ao se digitar `r cc'," +#~ msgstr "Um alias útil a ser usado é r='fc -s' para que, ao se digitar `r cc'," #~ msgid "runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes" -#~ msgstr "seja executado o último comando começado por `cc' e, ao se digitar" +#~ msgstr "seja executado o último comando começado por `cc' e, ao se digitar" + +#~ msgid "Place JOB_SPEC in the foreground, and make it the current job. If" +#~ msgstr "Colocar JOB-ESPECIFICADO no primeiro plano, e torná-lo o trabalho atual." #~ msgid "JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current job is" -#~ msgstr "" -#~ "Se JOB-ESPECIFICADO não estiver presente, a noção da `shell' do trabalho" +#~ msgstr "Se JOB-ESPECIFICADO não estiver presente, a noção do `shell' do trabalho" #~ msgid "used." -#~ msgstr "atual é utilizada." +#~ msgstr "atual é utilizada." #~ msgid "Place JOB_SPEC in the background, as if it had been started with" -#~ msgstr "" -#~ "Colocar JOB-ESPECIFICADO no segundo plano, como se tivesse sido ativado" +#~ msgstr "Colocar JOB-ESPECIFICADO no segundo plano, como se tivesse sido ativado" #~ msgid "`&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current" -#~ msgstr "" -#~ "com `&'. Se JOB-ESPECIFICADO não estiver presente, a noção da `shell'" +#~ msgstr "com `&'. Se JOB-ESPECIFICADO não estiver presente, a noção do `shell'" #~ msgid "job is used." -#~ msgstr "do trabalho atual é utilizada." +#~ msgstr "do trabalho atual é utilizada." #~ msgid "For each NAME, the full pathname of the command is determined and" -#~ msgstr "" -#~ "Para cada NOME, o caminho completo do comando é determinado e lembrado." +#~ msgstr "Para cada NOME, o caminho completo do comando é determinado e lembrado." #~ msgid "remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the" -#~ msgstr "" -#~ "Se a opção -p for fornecida, CAMINHO é utilizado como o caminho completo" +#~ msgstr "Se a opção -p for fornecida, CAMINHO é utilizado como o caminho completo" #~ msgid "full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r" -#~ msgstr "para NOME, e nenhuma procura de caminho é realizada. A opção -r" +#~ msgstr "para NOME, e nenhuma procura de caminho é realizada. A opção -r" #~ msgid "option causes the shell to forget all remembered locations. If no" -#~ msgstr "" -#~ "faz com que a `shell' esqueça todas as localizações lembradas. Sem nenhum" +#~ msgstr "faz com que a `shell' esqueça todas as localizações lembradas. Sem nenhum" -#~ msgid "" -#~ "arguments are given, information about remembered commands is displayed." -#~ msgstr "argumento, as informações sobre os comandos lembrados são exibidas." +#~ msgid "arguments are given, information about remembered commands is displayed." +#~ msgstr "argumento, as informações sobre os comandos lembrados são exibidas." #~ msgid "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is" -#~ msgstr "Exibe informações úteis sobre os comandos internos. Se PADRÃO for" +#~ msgstr "Exibe informações úteis sobre os comandos internos. Se PADRÃO for" #~ msgid "specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN," #~ msgstr "especificado, fornece ajuda detalhada para todos os comandos que" #~ msgid "otherwise a list of the builtins is printed." -#~ msgstr "" -#~ "correspondem ao PADRÃO, senão a lista dos comandos internos é exibida." +#~ msgstr "correspondem ao PADRÃO, senão a lista dos comandos internos é exibida." #~ msgid "Display the history list with line numbers. Lines listed with" -#~ msgstr "" -#~ "Exibe a lista histórica com os números das linhas. Linhas contendo um" +#~ msgstr "Exibe a lista histórica com os números das linhas. Linhas contendo um" #~ msgid "with a `*' have been modified. Argument of N says to list only" -#~ msgstr "`*' foram modificadas. O argumento N faz listar somente as últimas" +#~ msgstr "`*' foram modificadas. O argumento N faz listar somente as últimas" #~ msgid "the last N lines. The -c option causes the history list to be" -#~ msgstr "N linhas. A opção -c faz com que a lista histórica seja apagada" +#~ msgstr "N linhas. A opção -c faz com que a lista histórica seja apagada" -#~ msgid "" -#~ "cleared by deleting all of the entries. The `-w' option writes out the" -#~ msgstr "" -#~ "removendo todas as entradas. A opção `-w' escreve o histórico atual no" +#~ msgid "cleared by deleting all of the entries. The `-w' option writes out the" +#~ msgstr "removendo todas as entradas. A opção `-w' escreve o histórico atual no" -#~ msgid "" -#~ "current history to the history file; `-r' means to read the file and" -#~ msgstr "" -#~ "arquivo de histórico; A opção `-r' significa ler o arquivo e apensar seu" +#~ msgid "current history to the history file; `-r' means to read the file and" +#~ msgstr "arquivo de histórico; A opção `-r' significa ler o arquivo e apensar seu" #~ msgid "append the contents to the history list instead. `-a' means" -#~ msgstr "" -#~ "conteúdo à lista histórica. A opção `-a' significa apensar as linhas de" +#~ msgstr "conteúdo à lista histórica. A opção `-a' significa apensar as linhas de" #~ msgid "to append history lines from this session to the history file." -#~ msgstr "histórico desta sessão ao arquivo de histórico." +#~ msgstr "histórico desta sessão ao arquivo de histórico." #~ msgid "Argument `-n' means to read all history lines not already read" -#~ msgstr "A opção `-n' faz ler todas as linhas de histórico ainda não lidas" +#~ msgstr "A opção `-n' faz ler todas as linhas de histórico ainda não lidas" #~ msgid "from the history file and append them to the history list. If" -#~ msgstr "" -#~ "do arquivo histórico, e apensá-las à lista de histórico. Se ARQUIVO" +#~ msgstr "do arquivo histórico, e apensá-las à lista de histórico. Se ARQUIVO" #~ msgid "FILENAME is given, then that is used as the history file else" -#~ msgstr "for fornecido, então este é usado como arquivo de histórico, senão" +#~ msgstr "for fornecido, então este é usado como arquivo de histórico, senão" #~ msgid "if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history." -#~ msgstr "" -#~ "se $HISTFILE possui valor, este é usado, senão ~/.bash_history. Se a" +#~ msgstr "se $HISTFILE possui valor, este é usado, senão ~/.bash_history. Se a" #~ msgid "If the -s option is supplied, the non-option ARGs are appended to" -#~ msgstr "" -#~ "opção -s for fornecida, os ARGs, que não forem opções, são apensados à" +#~ msgstr "opção -s for fornecida, os ARGs, que não forem opções, são apensados à" #~ msgid "the history list as a single entry. The -p option means to perform" -#~ msgstr "" -#~ "lista histórica como uma única entrada. A opção -p significa realizar a" +#~ msgstr "lista histórica como uma única entrada. A opção -p significa realizar a" -#~ msgid "" -#~ "history expansion on each ARG and display the result, without storing" -#~ msgstr "" -#~ "expansão da história em cada ARG e exibir o resultado, sem armazenar" +#~ msgid "history expansion on each ARG and display the result, without storing" +#~ msgstr "expansão da história em cada ARG e exibir o resultado, sem armazenar" #~ msgid "anything in the history list." -#~ msgstr "nada na lista de histórico." +#~ msgstr "nada na lista de histórico." #~ msgid "Lists the active jobs. The -l option lists process id's in addition" -#~ msgstr "" -#~ "Lista os trabalhos ativos. A opção -l lista os ID's dos processos além" +#~ msgstr "Lista os trabalhos ativos. A opção -l lista os ID's dos processos além" #~ msgid "to the normal information; the -p option lists process id's only." -#~ msgstr "" -#~ "das informações usuais; a opção -p lista somente os ID's dos processos." +#~ msgstr "das informações usuais; a opção -p lista somente os ID's dos processos." -#~ msgid "" -#~ "If -n is given, only processes that have changed status since the last" -#~ msgstr "" -#~ "Se -n for fornecido, somente os processos que mudaram de status desde a" +#~ msgid "If -n is given, only processes that have changed status since the last" +#~ msgstr "Se -n for fornecido, somente os processos que mudaram de status desde a" -#~ msgid "" -#~ "notification are printed. JOBSPEC restricts output to that job. The" -#~ msgstr "" -#~ "última notificação são exibidos. JOB-ESPECIFICADO restringe a saída a " -#~ "este" +#~ msgid "notification are printed. JOBSPEC restricts output to that job. The" +#~ msgstr "última notificação são exibidos. JOB-ESPECIFICADO restringe a saída a este" #~ msgid "-r and -s options restrict output to running and stopped jobs only," -#~ msgstr "" -#~ "trabalho. As opções -r e -s restringem a saída apenas aos trabalhos" +#~ msgstr "trabalho. As opções -r e -s restringem a saída apenas aos trabalhos" #~ msgid "respectively. Without options, the status of all active jobs is" -#~ msgstr "" -#~ "executando e parados, respectivamente. Sem opções, o status de todos os" +#~ msgstr "executando e parados, respectivamente. Sem opções, o status de todos os" -#~ msgid "" -#~ "printed. If -x is given, COMMAND is run after all job specifications" -#~ msgstr "" -#~ "trabalhos ativos são exibidos. Se -x for fornecido, COMANDO é executado" +#~ msgid "printed. If -x is given, COMMAND is run after all job specifications" +#~ msgstr "trabalhos ativos são exibidos. Se -x for fornecido, COMANDO é executado" -#~ msgid "" -#~ "that appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's" -#~ msgstr "" -#~ "após todas as especificações de trabalho que aparecem em ARGS terem sido" +#~ msgid "that appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's" +#~ msgstr "após todas as especificações de trabalho que aparecem em ARGS terem sido" #~ msgid "process group leader." -#~ msgstr "substituídas pelo ID do processo líder deste grupo de processos." +#~ msgstr "substituídas pelo ID do processo líder deste grupo de processos." #~ msgid "Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs." -#~ msgstr "" -#~ "Remove cada argumento JOB-ESPECIFICADO da tabela de trabalhos ativos." +#~ msgstr "Remove cada argumento JOB-ESPECIFICADO da tabela de trabalhos ativos." #~ msgid "Send the processes named by PID (or JOB) the signal SIGSPEC. If" -#~ msgstr "" -#~ "Envia ao processo identificado pelo PID (ou JOB) o sinal SIGSPEC. Se" +#~ msgstr "Envia ao processo identificado pelo PID (ou JOB) o sinal SIGSPEC. Se" -#~ msgid "" -#~ "SIGSPEC is not present, then SIGTERM is assumed. An argument of `-l'" -#~ msgstr "" -#~ "SIGSPEC não estiver presente, então SIGTERM é assumido. A opção `-l'" +#~ msgid "SIGSPEC is not present, then SIGTERM is assumed. An argument of `-l'" +#~ msgstr "SIGSPEC não estiver presente, então SIGTERM é assumido. A opção `-l'" #~ msgid "lists the signal names; if arguments follow `-l' they are assumed to" -#~ msgstr "" -#~ "lista os nomes dos sinais; havendo argumentos após `-l', são assumidos" +#~ msgstr "lista os nomes dos sinais; havendo argumentos após `-l', são assumidos" #~ msgid "be signal numbers for which names should be listed. Kill is a shell" -#~ msgstr "" -#~ "como sendo os números dos sinais cujos nomes devem ser exibidos. Kill" +#~ msgstr "como sendo os números dos sinais cujos nomes devem ser exibidos. Kill" #~ msgid "builtin for two reasons: it allows job IDs to be used instead of" -#~ msgstr "" -#~ "é um comando interno por duas razões: permite o uso do ID do trabalho em" +#~ msgstr "é um comando interno por duas razões: permite o uso do ID do trabalho em" #~ msgid "process IDs, and, if you have reached the limit on processes that" -#~ msgstr "" -#~ "vez do ID do processo e, caso tenha sido atingido o limite de processos " -#~ "que" +#~ msgstr "vez do ID do processo e, caso tenha sido atingido o limite de processos que" -#~ msgid "" -#~ "you can create, you don't have to start a process to kill another one." -#~ msgstr "" -#~ "podem ser criados, não é necessário um novo processo para remover outro." +#~ msgid "you can create, you don't have to start a process to kill another one." +#~ msgstr "podem ser criados, não é necessário um novo processo para remover outro." #~ msgid "Each ARG is an arithmetic expression to be evaluated. Evaluation" -#~ msgstr "Cada ARG é uma expressão aritmética a ser avaliada. A avaliação é" +#~ msgstr "Cada ARG é uma expressão aritmética a ser avaliada. A avaliação é" #~ msgid "is done in long integers with no check for overflow, though division" -#~ msgstr "" -#~ "feita usando inteiros longos sem verificar estouro, embora a divisão" +#~ msgstr "feita usando inteiros longos sem verificar estouro, embora a divisão" #~ msgid "by 0 is trapped and flagged as an error. The following list of" -#~ msgstr "por 0 seja capturada e indicada como erro. A lista abaixo está" +#~ msgstr "por 0 seja capturada e indicada como erro. A lista abaixo está" #~ msgid "operators is grouped into levels of equal-precedence operators." -#~ msgstr "grupada em níveis de igual de precedência dos operadores." +#~ msgstr "grupada em níveis de igual de precedência dos operadores." #~ msgid "The levels are listed in order of decreasing precedence." -#~ msgstr "Os níveis estão listados em ordem decrescente de precedência." +#~ msgstr "Os níveis estão listados em ordem decrescente de precedência." #~ msgid "\t-, +\t\tunary minus, plus" -#~ msgstr "\t-, +\t\tmenos, mais unários" +#~ msgstr "\t-, +\t\tmenos, mais unários" #~ msgid "\t!, ~\t\tlogical and bitwise negation" -#~ msgstr "\t!, ~\t\tnegação lógica e bit a bit" +#~ msgstr "\t!, ~\t\tnegação lógica e bit a bit" #~ msgid "\t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder" -#~ msgstr "\t*, /, %\t\tmultiplicação, divisão, resto" +#~ msgstr "\t*, /, %\t\tmultiplicação, divisão, resto" #~ msgid "\t+, -\t\taddition, subtraction" -#~ msgstr "\t+, -\t\tadição, subtração" +#~ msgstr "\t+, -\t\tadição, subtração" #~ msgid "\t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts" -#~ msgstr "\t<<, >>\t\tdeslocamento à esquerda e à direita bit a bit" +#~ msgstr "\t<<, >>\t\tdeslocamento à esquerda e à direita bit a bit" #~ msgid "\t<=, >=, <, >\tcomparison" -#~ msgstr "\t<=, >=, <, >\tcomparação" +#~ msgstr "\t<=, >=, <, >\tcomparação" #~ msgid "\t==, !=\t\tequality, inequality" #~ msgstr "\t==, !=\t\tigualdade, desigualdade" @@ -5393,16 +6458,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "\t|\t\tOU Inclusivo (OR) bit a bit" #~ msgid "\t&&\t\tlogical AND" -#~ msgstr "\t&&\t\tE lógico" +#~ msgstr "\t&&\t\tE lógico" #~ msgid "\t||\t\tlogical OR" -#~ msgstr "\t||\t\tOU lógico" +#~ msgstr "\t||\t\tOU lógico" #~ msgid "\texpr ? expr : expr" #~ msgstr "\texpr ? expr : expr" #~ msgid "\t\t\tconditional expression" -#~ msgstr "\t\t\texpressão condicional" +#~ msgstr "\t\t\texpressão condicional" #~ msgid "\t=, *=, /=, %=," #~ msgstr "\t=, *=, /=, %=," @@ -5411,134 +6476,112 @@ msgstr "" #~ msgstr "\t+=, -=, <<=, >>=," #~ msgid "\t&=, ^=, |=\tassignment" -#~ msgstr "\t&=, ^=, |=\tatribuição" +#~ msgstr "\t&=, ^=, |=\tatribuição" #~ msgid "is replaced by its value (coerced to a long integer) within" -#~ msgstr "substituído pelo seu valor (convertido em inteiro longo) dentro" +#~ msgstr "substituído pelo seu valor (convertido em inteiro longo) dentro" #~ msgid "an expression. The variable need not have its integer attribute" -#~ msgstr "da expressão. A variável não precisa ter seu atributo inteiro" +#~ msgstr "da expressão. A variável não precisa ter seu atributo inteiro" #~ msgid "turned on to be used in an expression." -#~ msgstr "ativo para ser usada em uma expressão." +#~ msgstr "ativo para ser usada em uma expressão." #~ msgid "Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in" -#~ msgstr "" -#~ "Os operadores são avaliados em ordem de precedência. Sub-expressões" +#~ msgstr "Os operadores são avaliados em ordem de precedência. Sub-expressões" #~ msgid "parentheses are evaluated first and may override the precedence" -#~ msgstr "entre parênteses são avaliadas primeiro e podem prevalecer sobre as" +#~ msgstr "entre parênteses são avaliadas primeiro e podem prevalecer sobre as" #~ msgid "rules above." -#~ msgstr "regras de precedência anteriores." +#~ msgstr "regras de precedência anteriores." #~ msgid "If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; 0 is returned" -#~ msgstr "Se o último argumento for avaliado como 0, `let' retorna 1, caso" +#~ msgstr "Se o último argumento for avaliado como 0, `let' retorna 1, caso" #~ msgid "otherwise." -#~ msgstr "contrário, retorna 0." +#~ msgstr "contrário, retorna 0." #~ msgid "One line is read from the standard input, and the first word is" -#~ msgstr "Uma linha é lida a partir da entrada padrão, e a primeira palavra é" +#~ msgstr "Uma linha é lida a partir da entrada padrão, e a primeira palavra é" -#~ msgid "" -#~ "assigned to the first NAME, the second word to the second NAME, and so" -#~ msgstr "" -#~ "atribuída ao primeiro NOME, a segunda ao segundo NOME, e assim por diante," +#~ msgid "assigned to the first NAME, the second word to the second NAME, and so" +#~ msgstr "atribuída ao primeiro NOME, a segunda ao segundo NOME, e assim por diante," -#~ msgid "" -#~ "on, with leftover words assigned to the last NAME. Only the characters" -#~ msgstr "" -#~ "com as palavras restantes atribuídas ao último NOME. Somente os " -#~ "caracteres" +#~ msgid "on, with leftover words assigned to the last NAME. Only the characters" +#~ msgstr "com as palavras restantes atribuídas ao último NOME. Somente os caracteres" #~ msgid "found in $IFS are recognized as word delimiters. The return code is" -#~ msgstr "" -#~ "encontrados em $IFS são reconhecidos como delimitadores. O código de " -#~ "retorno" +#~ msgstr "encontrados em $IFS são reconhecidos como delimitadores. O código de retorno" -#~ msgid "" -#~ "zero, unless end-of-file is encountered. If no NAMEs are supplied, the" -#~ msgstr "" -#~ "é zero, a menos que EOF seja encontrado. Se nenhum NOME for fornecido," +#~ msgid "zero, unless end-of-file is encountered. If no NAMEs are supplied, the" +#~ msgstr "é zero, a menos que EOF seja encontrado. Se nenhum NOME for fornecido," -#~ msgid "" -#~ "line read is stored in the REPLY variable. If the -r option is given," -#~ msgstr "" -#~ "a linha lida é armazenada na variável REPLY. Se a opção -r for fornecida," +#~ msgid "line read is stored in the REPLY variable. If the -r option is given," +#~ msgstr "a linha lida é armazenada na variável REPLY. Se a opção -r for fornecida," #~ msgid "this signifies `raw' input, and backslash escaping is disabled. If" -#~ msgstr "" -#~ "significa entrada `textual', desabilitando a interpretação da contrabarra." +#~ msgstr "significa entrada `textual', desabilitando a interpretação da contrabarra." #~ msgid "the `-p' option is supplied, the string supplied as an argument is" -#~ msgstr "" -#~ "Se a opção `-p' for fornecida a MENSAGEM fornecida como argumento é " -#~ "exibida," +#~ msgstr "Se a opção `-p' for fornecida a MENSAGEM fornecida como argumento é exibida," -#~ msgid "" -#~ "output without a trailing newline before attempting to read. If -a is" -#~ msgstr "" -#~ "sem o caracter de nova linha, antes de efetuar a leitura. Se a opção -a" +#~ msgid "output without a trailing newline before attempting to read. If -a is" +#~ msgstr "sem o caracter de nova linha, antes de efetuar a leitura. Se a opção -a" -#~ msgid "" -#~ "supplied, the words read are assigned to sequential indices of ARRAY," -#~ msgstr "" -#~ "for fornecida, as palavras lidas são atribuídas aos índices seqüenciais" +#~ msgid "supplied, the words read are assigned to sequential indices of ARRAY," +#~ msgstr "for fornecida, as palavras lidas são atribuídas aos índices seqüenciais" #~ msgid "starting at zero. If -e is supplied and the shell is interactive," -#~ msgstr "" -#~ "da MATRIZ, começando por zero. Se a opção -e for fornecida, e a shell for" +#~ msgstr "do ARRAY, começando por zero. Se a opção -e for fornecida, e a shell for" #~ msgid "readline is used to obtain the line." -#~ msgstr "interativa, `readline' é utilizado para ler a linha." +#~ msgstr "interativa, `readline' é utilizado para ler a linha." + +#~ msgid "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N" +#~ msgstr "Faz a função terminar com o valor de retorno especificado por N." #~ msgid "is omitted, the return status is that of the last command." -#~ msgstr "Se N for omitido, retorna o status do último comando executado." +#~ msgstr "Se N for omitido, retorna o status do último comando executado." #~ msgid " -a Mark variables which are modified or created for export." -#~ msgstr "" -#~ " -a Marcar para exportação as variáveis que são criadas ou " -#~ "modificadas." +#~ msgstr " -a Marcar para exportação as variáveis que são criadas ou modificadas." #~ msgid " -b Notify of job termination immediately." -#~ msgstr " -b Notificar imediatamente o término do trabalho." +#~ msgstr " -b Notificar imediatamente o término do trabalho." #~ msgid " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status." -#~ msgstr "" -#~ " -e Terminar imediatamente se um comando terminar com status != 0." +#~ msgstr " -e Terminar imediatamente se um comando terminar com status != 0." #~ msgid " -f Disable file name generation (globbing)." -#~ msgstr " -f Desabilitar a geração de nome de arquivo (metacaracteres)." +#~ msgstr " -f Desabilitar a geração de nome de arquivo (metacaracteres)." #~ msgid " -h Remember the location of commands as they are looked up." -#~ msgstr " -h Lembrar da localização dos comandos ao procurá-los." +#~ msgstr " -h Lembrar da localização dos comandos ao procurá-los." -#~ msgid "" -#~ " -i Force the shell to be an \"interactive\" one. Interactive shells" -#~ msgstr " -i Forçar a `shell' ser do tipo \"interativa\". `Shells'" +#~ msgid " -i Force the shell to be an \"interactive\" one. Interactive shells" +#~ msgstr " -i Forçar a `shell' ser do tipo \"interativa\". `Shells'" #~ msgid " always read `~/.bashrc' on startup." -#~ msgstr " interativas sempre lêem `~/.bashrc' ao iniciar." +#~ msgstr " interativas sempre lêem `~/.bashrc' ao iniciar." #~ msgid " -k All assignment arguments are placed in the environment for a" -#~ msgstr "" -#~ " -k Todos os argumentos de atribuição são colocados no ambiente," +#~ msgstr " -k Todos os argumentos de atribuição são colocados no ambiente," #~ msgid " command, not just those that precede the command name." -#~ msgstr " e não somente os que precedem o nome do comando." +#~ msgstr " e não somente os que precedem o nome do comando." #~ msgid " -m Job control is enabled." -#~ msgstr " -m O controle de trabalho está habilitado." +#~ msgstr " -m O controle de trabalho está habilitado." #~ msgid " -n Read commands but do not execute them." -#~ msgstr " -n Ler os comandos, mas não executá-los." +#~ msgstr " -n Ler os comandos, mas não executá-los." #~ msgid " -o option-name" -#~ msgstr " -o NOME-DA-OPÇÃO" +#~ msgstr " -o NOME-DA-OPÇÃO" #~ msgid " Set the variable corresponding to option-name:" -#~ msgstr " Inicializar a variável correspondente ao nome da opção:" +#~ msgstr " Inicializar a variável correspondente ao nome da opção:" #~ msgid " allexport same as -a" #~ msgstr " allexport o mesmo que -a" @@ -5547,8 +6590,7 @@ msgstr "" #~ msgstr " braceexpand o mesmo que -B" #~ msgid " emacs use an emacs-style line editing interface" -#~ msgstr "" -#~ " emacs usar interface de edição de linha estilo emacs" +#~ msgstr " emacs usar interface de edição de linha estilo emacs" #~ msgid " errexit same as -e" #~ msgstr " errexit o mesmo que -e" @@ -5560,15 +6602,13 @@ msgstr "" #~ msgstr " histexpand o mesmo que -H" #~ msgid " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF" -#~ msgstr " ignoreeof a `shell' não termina após ler EOF" +#~ msgstr " ignoreeof a `shell' não termina após ler EOF" #~ msgid " interactive-comments" #~ msgstr " interactive-comments" -#~ msgid "" -#~ " allow comments to appear in interactive commands" -#~ msgstr "" -#~ " permite comentários em comandos interativos" +#~ msgid " allow comments to appear in interactive commands" +#~ msgstr " permite comentários em comandos interativos" #~ msgid " keyword same as -k" #~ msgstr " keyword o mesmo que -k" @@ -5597,18 +6637,14 @@ msgstr "" #~ msgid " physical same as -P" #~ msgstr " physical o mesmo que -P" -#~ msgid "" -#~ " posix change the behavior of bash where the default" -#~ msgstr "" -#~ " posix mudar o comportamento do `bash' onde o padrão" +#~ msgid " posix change the behavior of bash where the default" +#~ msgstr " posix mudar o comportamento do `bash' onde o padrão" -#~ msgid "" -#~ " operation differs from the 1003.2 standard to" -#~ msgstr "" -#~ " for diferente do padrão 1003.2, para tornar" +#~ msgid " operation differs from the 1003.2 standard to" +#~ msgstr " for diferente do padrão 1003.2, para tornar" #~ msgid " match the standard" -#~ msgstr " igual ao padrão" +#~ msgstr " igual ao padrão" #~ msgid " privileged same as -p" #~ msgstr " privileged o mesmo que -p" @@ -5617,194 +6653,163 @@ msgstr "" #~ msgstr " verbose o mesmo que -v" #~ msgid " vi use a vi-style line editing interface" -#~ msgstr "" -#~ " vi usar interface de edição de linha estilo vi" +#~ msgstr " vi usar interface de edição de linha estilo vi" #~ msgid " xtrace same as -x" #~ msgstr " xtrace o mesmo que -x" -#~ msgid "" -#~ " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match." -#~ msgstr "" -#~ " -p Habilitado sempre que o usuário real e efetivo forem diferentes." +#~ msgid " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match." +#~ msgstr " -p Habilitado sempre que o usuário real e efetivo forem diferentes." #~ msgid " Disables processing of the $ENV file and importing of shell" -#~ msgstr "" -#~ " Desabilita o processamento do arquivo $ENV e importação das " -#~ "funções" +#~ msgstr " Desabilita o processamento do arquivo $ENV e importação das funções" -#~ msgid "" -#~ " functions. Turning this option off causes the effective uid and" -#~ msgstr "" -#~ " da `shell'. Desabilitando esta opção faz com que o `uid' e `gid'" +#~ msgid " functions. Turning this option off causes the effective uid and" +#~ msgstr " da `shell'. Desabilitando esta opção faz com que o `uid' e `gid'" #~ msgid " gid to be set to the real uid and gid." #~ msgstr " efetivos sejam feitos o mesmo que o `uid' e `gid' reais." #~ msgid " -t Exit after reading and executing one command." -#~ msgstr " -t Sair após ler e executar um comando." +#~ msgstr " -t Sair após ler e executar um comando." #~ msgid " -u Treat unset variables as an error when substituting." -#~ msgstr "" -#~ " -u Tratar como erro as variáveis não inicializadas na substituição." +#~ msgstr " -u Tratar como erro as variáveis não inicializadas na substituição." #~ msgid " -v Print shell input lines as they are read." -#~ msgstr " -v Exibir as linhas de entrada da `shell' ao lê-las." +#~ msgstr " -v Exibir as linhas de entrada da `shell' ao lê-las." #~ msgid " -x Print commands and their arguments as they are executed." -#~ msgstr " -x Exibir os comandos e seus argumentos ao executá-los." +#~ msgstr " -x Exibir os comandos e seus argumentos ao executá-los." #~ msgid " -B the shell will perform brace expansion" -#~ msgstr " -B a `shell' irá realizar a expansão das chaves {}" +#~ msgstr " -B a `shell' irá realizar a expansão das chaves {}" #~ msgid " -H Enable ! style history substitution. This flag is on" -#~ msgstr " -H Habilitar o estilo ! para substituição do histórico." +#~ msgstr " -H Habilitar o estilo ! para substituição do histórico." #~ msgid " by default." -#~ msgstr " Esta opção está ativa por padrão." +#~ msgstr " Esta opção está ativa por padrão." #~ msgid " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten" -#~ msgstr " -C Não permite que arquivos regulares existentes sejam" +#~ msgstr " -C Não permite que arquivos regulares existentes sejam" #~ msgid " by redirection of output." -#~ msgstr " sobrescritos pelo redirecionamento da saída." +#~ msgstr " sobrescritos pelo redirecionamento da saída." #~ msgid " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands" -#~ msgstr " -P Não seguir os vínculos simbólicos ao executar comandos," +#~ msgstr " -P Não seguir os vínculos simbólicos ao executar comandos," #~ msgid " such as cd which change the current directory." -#~ msgstr " tais como `cd', que troca o diretório atual." +#~ msgstr " tais como `cd', que troca o diretório atual." #~ msgid "Using + rather than - causes these flags to be turned off. The" -#~ msgstr "Usando + em vez de - faz com que as opções sejam desabilitadas. As" +#~ msgstr "Usando + em vez de - faz com que as opções sejam desabilitadas. As" #~ msgid "flags can also be used upon invocation of the shell. The current" -#~ msgstr "" -#~ "opções também podem ser usadas na chamada da `shell'. O conjunto atual" +#~ msgstr "opções também podem ser usadas na chamada da `shell'. O conjunto atual" -#~ msgid "" -#~ "set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional" -#~ msgstr "" -#~ "de opções pode ser encontrado em $-. Os n ARGs restantes são parâmetros" +#~ msgid "set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional" +#~ msgstr "de opções pode ser encontrado em $-. Os n ARGs restantes são parâmetros" #~ msgid "parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no" -#~ msgstr "posicionais e são atribuídos, em ordem, a $1, $2, .. $n. Se nenhum" +#~ msgstr "posicionais e são atribuídos, em ordem, a $1, $2, .. $n. Se nenhum" #~ msgid "ARGs are given, all shell variables are printed." -#~ msgstr "ARG for fornecido, todas as variáveis da `shell' são exibidas." +#~ msgstr "ARG for fornecido, todas as variáveis da `shell' são exibidas." #~ msgid "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given" -#~ msgstr "" -#~ "Para cada NOME, remove a variável ou a função correspondente. Usando-se a" +#~ msgstr "Para cada NOME, remove a variável ou a função correspondente. Usando-se a" #~ msgid "the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag," -#~ msgstr "" -#~ "opção `-v', `unset' atua somente nas variáveis. Usando-se a opção `-f'" +#~ msgstr "opção `-v', `unset' atua somente nas variáveis. Usando-se a opção `-f'" #~ msgid "unset will only act on functions. With neither flag, unset first" -#~ msgstr "`unset' atua somente nas funções. Sem nenhuma opção, inicialmente" +#~ msgstr "`unset' atua somente nas funções. Sem nenhuma opção, inicialmente" #~ msgid "tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a" -#~ msgstr "`unset' tenta remover uma variável e, se falhar, tenta remover uma" +#~ msgstr "`unset' tenta remover uma variável e, se falhar, tenta remover uma" -#~ msgid "" -#~ "function. Some variables (such as PATH and IFS) cannot be unset; also" -#~ msgstr "" -#~ "função. Algumas variáveis (como PATH e IFS) não podem ser removidas." +#~ msgid "function. Some variables (such as PATH and IFS) cannot be unset; also" +#~ msgstr "função. Algumas variáveis (como PATH e IFS) não podem ser removidas." #~ msgid "see readonly." -#~ msgstr "Veja também o comando `readonly'." +#~ msgstr "Veja também o comando `readonly'." #~ msgid "NAMEs are marked for automatic export to the environment of" -#~ msgstr "" -#~ "NOMEs são marcados para serem automaticamente exportados para o ambiente" +#~ msgstr "NOMEs são marcados para serem automaticamente exportados para o ambiente" #~ msgid "subsequently executed commands. If the -f option is given," -#~ msgstr "dos comando executados a seguir. Se a opção -f for fornecida," +#~ msgstr "dos comando executados a seguir. Se a opção -f for fornecida," #~ msgid "the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'" -#~ msgstr "" -#~ "os NOMEs se referem a funções. Se nenhum nome for fornecido, ou se `-p'" +#~ msgstr "os NOMEs se referem a funções. Se nenhum nome for fornecido, ou se `-p'" #~ msgid "is given, a list of all names that are exported in this shell is" -#~ msgstr "" -#~ "for usado, uma lista com todos os nomes que são exportados nesta `shell' é" +#~ msgstr "for usado, uma lista com todos os nomes que são exportados nesta `shell' é" #~ msgid "printed. An argument of `-n' says to remove the export property" -#~ msgstr "" -#~ "exibida. O argumento `-n' faz remover a propriedade de exportação dos" +#~ msgstr "exibida. O argumento `-n' faz remover a propriedade de exportação dos" #~ msgid "from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option" -#~ msgstr "NOMEs subseqüentes. O argumento `--' desabilita o processamento de" +#~ msgstr "NOMEs subseqüentes. O argumento `--' desabilita o processamento de" #~ msgid "processing." -#~ msgstr "opções posteriores." +#~ msgstr "opções posteriores." -#~ msgid "" -#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may" -#~ msgstr "" -#~ "Os NOMEs são marcados como somente para leitura, e os valores destes" +#~ msgid "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may" +#~ msgstr "Os NOMEs são marcados como somente para leitura, e os valores destes" #~ msgid "not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given," -#~ msgstr "" -#~ "NOMEs não poderão ser alterados por novas atribuições. Se a opção -f for" +#~ msgstr "NOMEs não poderão ser alterados por novas atribuições. Se a opção -f for" #~ msgid "then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no" -#~ msgstr "" -#~ "fornecida, as funções correspondentes a NOMEs também são marcadas. Sem" +#~ msgstr "fornecida, as funções correspondentes a NOMEs também são marcadas. Sem" -#~ msgid "" -#~ "arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names" -#~ msgstr "" -#~ "nenhum argumento, ou se `-p' for usado, uma lista com todos os nomes" +#~ msgid "arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names" +#~ msgstr "nenhum argumento, ou se `-p' for usado, uma lista com todos os nomes" -#~ msgid "" -#~ "is printed. An argument of `-n' says to remove the readonly property" -#~ msgstr "" -#~ "somente para leitura é exibida. O argumento `-n' remove a propriedade" +#~ msgid "is printed. An argument of `-n' says to remove the readonly property" +#~ msgstr "somente para leitura é exibida. O argumento `-n' remove a propriedade" #~ msgid "from subsequent NAMEs. The `-a' option means to treat each NAME as" -#~ msgstr "somente para leitura. A opção `-a' faz tratar cada NOME como uma" +#~ msgstr "somente para leitura. A opção `-a' faz tratar cada NOME como uma" #~ msgid "an array variable. An argument of `--' disables further option" -#~ msgstr "" -#~ "variável tipo matriz. Um argumento `--' desabilita o processamento de" +#~ msgstr "variável tipo array. Um argumento `--' desabilita o processamento de" + +#~ msgid "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is" +#~ msgstr "Os parâmetros posicionais a partir de $N+1 ... são deslocados para $1 ..." #~ msgid "not given, it is assumed to be 1." -#~ msgstr "Se N não for especificado, o valor 1 é assumido ($2 vira $1 ...)." +#~ msgstr "Se N não for especificado, o valor 1 é assumido ($2 vira $1 ...)." #~ msgid "Read and execute commands from FILENAME and return. The pathnames" #~ msgstr "Ler e executar os comandos em ARQUIVO e retornar. Os caminhos em" #~ msgid "in $PATH are used to find the directory containing FILENAME." -#~ msgstr "$PATH são usados para encontrar o diretório contendo o ARQUIVO." +#~ msgstr "$PATH são usados para encontrar o diretório contendo o ARQUIVO." #~ msgid "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT" -#~ msgstr "" -#~ "Suspender a execução desta `shell' até que o sinal SIGCONT seja recebido." +#~ msgstr "Suspender a execução desta `shell' até que o sinal SIGCONT seja recebido." #~ msgid "signal. The `-f' if specified says not to complain about this" -#~ msgstr "Se a opção `-f' for especificada indica para não reclamar sobre ser" +#~ msgstr "Se a opção `-f' for especificada indica para não reclamar sobre ser" #~ msgid "being a login shell if it is; just suspend anyway." -#~ msgstr "" -#~ "uma `shell de login', caso seja; simplesmente suspender de qualquer forma." +#~ msgstr "uma `shell de login', caso seja; simplesmente suspender de qualquer forma." #~ msgid "Exits with a status of 0 (trueness) or 1 (falseness) depending on" -#~ msgstr "" -#~ "Termina com status 0 (verdadeiro) ou 1 (falso) conforme EXPR for avaliada." +#~ msgstr "Termina com status 0 (verdadeiro) ou 1 (falso) conforme EXPR for avaliada." #~ msgid "the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary" -#~ msgstr "" -#~ "As expressões podem ser unárias ou binárias. As expressões unárias são" +#~ msgstr "As expressões podem ser unárias ou binárias. As expressões unárias são" #~ msgid "expressions are often used to examine the status of a file. There" -#~ msgstr "" -#~ "muito usadas para examinar o status de um arquivo. Existem, também," +#~ msgstr "muito usadas para examinar o status de um arquivo. Existem, também," #~ msgid "are string operators as well, and numeric comparison operators." -#~ msgstr "" -#~ "operadores para cadeias de caracteres (strings) e comparações numéricas." +#~ msgstr "operadores para cadeias de caracteres (strings) e comparações numéricas." #~ msgid "File operators:" #~ msgstr "Operadores para arquivos:" @@ -5813,11 +6818,10 @@ msgstr "" #~ msgstr " -b ARQUIVO Verdade se o arquivo for do tipo especial de bloco." #~ msgid " -c FILE True if file is character special." -#~ msgstr "" -#~ " -c ARQUIVO Verdade se o arquivo for do tipo especial de caracter." +#~ msgstr " -c ARQUIVO Verdade se o arquivo for do tipo especial de caracter." #~ msgid " -d FILE True if file is a directory." -#~ msgstr " -d ARQUIVO Verdade se o arquivo for um diretório." +#~ msgstr " -d ARQUIVO Verdade se o arquivo for um diretório." #~ msgid " -e FILE True if file exists." #~ msgstr " -e ARQUIVO Verdade se o arquivo existir." @@ -5826,15 +6830,13 @@ msgstr "" #~ msgstr " -f ARQUIVO Verdade se o arquivo existir e for do tipo regular." #~ msgid " -g FILE True if file is set-group-id." -#~ msgstr "" -#~ " -g ARQUIVO Verdade se o arquivo tiver o bit \"set-group-id\" ativo." +#~ msgstr " -g ARQUIVO Verdade se o arquivo tiver o bit \"set-group-id\" ativo." #~ msgid " -h FILE True if file is a symbolic link. Use \"-L\"." -#~ msgstr "" -#~ " -h ARQUIVO Verdade se arquivo for um vínculo simbólico. Usar \"-L\"." +#~ msgstr " -h ARQUIVO Verdade se arquivo for um vínculo simbólico. Usar \"-L\"." #~ msgid " -L FILE True if file is a symbolic link." -#~ msgstr " -L ARQUIVO Verdade se o arquivo for um vínculo simbólico." +#~ msgstr " -L ARQUIVO Verdade se o arquivo for um vínculo simbólico." #~ msgid " -k FILE True if file has its \"sticky\" bit set." #~ msgstr " -k ARQUIVO Verdade se o arquivo tiver o bit \"sticky\" ativo." @@ -5843,11 +6845,10 @@ msgstr "" #~ msgstr " -p ARQUIVO Verdade se o arquivo for um `named pipe'." #~ msgid " -r FILE True if file is readable by you." -#~ msgstr "" -#~ " -r ARQUIVO Verdade se você tiver autorização para ler o arquivo." +#~ msgstr " -r ARQUIVO Verdade se você tiver autorização para ler o arquivo." #~ msgid " -s FILE True if file exists and is not empty." -#~ msgstr " -s ARQUIVO Verdade se o arquivo existir e não estiver vazio." +#~ msgstr " -s ARQUIVO Verdade se o arquivo existir e não estiver vazio." #~ msgid " -S FILE True if file is a socket." #~ msgstr " -S ARQUIVO Verdade se o arquivo for um soquete." @@ -5858,40 +6859,33 @@ msgstr "" #~ " em um terminal." #~ msgid " -u FILE True if the file is set-user-id." -#~ msgstr "" -#~ " -u ARQUIVO Verdade se o arquivo tiver o bit \"set-user-id\" ativo." +#~ msgstr " -u ARQUIVO Verdade se o arquivo tiver o bit \"set-user-id\" ativo." #~ msgid " -w FILE True if the file is writable by you." -#~ msgstr "" -#~ " -w ARQUIVO Verdade se você tiver autorização para escrever no " -#~ "arquivo." +#~ msgstr " -w ARQUIVO Verdade se você tiver autorização para escrever no arquivo." #~ msgid " -x FILE True if the file is executable by you." -#~ msgstr "" -#~ " -x ARQUIVO Verdade se você tiver autorização para executar o arquivo." +#~ msgstr " -x ARQUIVO Verdade se você tiver autorização para executar o arquivo." #~ msgid " -O FILE True if the file is effectively owned by you." -#~ msgstr "" -#~ " -O ARQUIVO Verdade se o arquivo pertencer ao seu usuário efetivo." +#~ msgstr " -O ARQUIVO Verdade se o arquivo pertencer ao seu usuário efetivo." -#~ msgid "" -#~ " -G FILE True if the file is effectively owned by your group." -#~ msgstr "" -#~ " -G ARQUIVO Verdade se o arquivo pertencer ao seu grupo efetivo." +#~ msgid " -G FILE True if the file is effectively owned by your group." +#~ msgstr " -G ARQUIVO Verdade se o arquivo pertencer ao seu grupo efetivo." #~ msgid " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than (according to" #~ msgstr " ARQ1 -nt ARQ2 Verdade se ARQ1 for mais novo (conforme a data" #~ msgid " modification date) file2." -#~ msgstr " de modificação) do que ARQ2." +#~ msgstr " de modificação) do que ARQ2." #~ msgid " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2." #~ msgstr " ARQ1 -ot ARQ2 Verdade se ARQ1 for mais antigo que ARQ2." #~ msgid " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2." #~ msgstr "" -#~ " ARQ1 -ef ARQ2 Verdade se ARQ1 for um vínculo direto para ARQ2.\n" -#~ " (mesma unidade e mesmo número do inode)" +#~ " ARQ1 -ef ARQ2 Verdade se ARQ1 for um vínculo direto para ARQ2.\n" +#~ " (mesma unidade e mesmo número do inode)" #~ msgid "String operators:" #~ msgstr "Operadores para cadeias de caracteres (strings):" @@ -5903,41 +6897,37 @@ msgstr "" #~ msgstr " -n STRING" #~ msgid " STRING True if string is not empty." -#~ msgstr " STRING Verdade se STRING não estiver vazia." +#~ msgstr " STRING Verdade se STRING não estiver vazia." #~ msgid " STRING1 = STRING2" #~ msgstr " STRING1 = STRING2" #~ msgid " True if the strings are equal." -#~ msgstr " Verdade se STRING1 for idêntica à STRING2." +#~ msgstr " Verdade se STRING1 for idêntica à STRING2." #~ msgid " STRING1 != STRING2" #~ msgstr " STRING1 != STRING2" #~ msgid " True if the strings are not equal." -#~ msgstr " Verdade se STRING1 não for idêntica à STRING2." +#~ msgstr " Verdade se STRING1 não for idêntica à STRING2." #~ msgid " STRING1 < STRING2" #~ msgstr " STRING1 < STRING2" -#~ msgid "" -#~ " True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically" -#~ msgstr "" -#~ " Verdade se STRING1 tiver ordenação anterior à STRING2." +#~ msgid " True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically" +#~ msgstr " Verdade se STRING1 tiver ordenação anterior à STRING2." #~ msgid " STRING1 > STRING2" #~ msgstr " STRING1 > STRING2" -#~ msgid "" -#~ " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically" -#~ msgstr "" -#~ " Verdade se STRING1 tiver ordenação posterior à STRING2." +#~ msgid " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically" +#~ msgstr " Verdade se STRING1 tiver ordenação posterior à STRING2." #~ msgid "Other operators:" #~ msgstr "Outros operadores:" #~ msgid " ! EXPR True if expr is false." -#~ msgstr " ! EXPR Verdade se a expressão EXPR for falsa." +#~ msgstr " ! EXPR Verdade se a expressão EXPR for falsa." #~ msgid " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true." #~ msgstr " EXPR1 -a EXPR2 Verdade se EXPR1 `E' EXPR2 forem verdadeiras." @@ -5946,117 +6936,100 @@ msgstr "" #~ msgstr " EXPR1 -o EXPR2 Verdade se EXPR1 `OU' EXPR2 for verdadeira." #~ msgid " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne," -#~ msgstr " arg1 OP arg2 Testes aritméticos. OP pode ser -eq, -ne," +#~ msgstr " arg1 OP arg2 Testes aritméticos. OP pode ser -eq, -ne," #~ msgid " -lt, -le, -gt, or -ge." #~ msgstr " -lt, -le, -gt, ou -ge." #~ msgid "Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal," -#~ msgstr "" -#~ "Operadores aritméticos binários retornam verdadeiro se ARG1 for igual," +#~ msgstr "Operadores aritméticos binários retornam verdadeiro se ARG1 for igual," -#~ msgid "" -#~ "less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal" +#~ msgid "less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal" #~ msgstr "diferente, menor, menor ou igual, maior, ou maior ou igual do que" #~ msgid "than ARG2." #~ msgstr "ARG2, respectivamente." #~ msgid "This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last" -#~ msgstr "É um sinônimo para o comando interno \"test\", mas o último" +#~ msgstr "É um sinônimo para o comando interno \"test\", mas o último" + +#~ msgid "argument must be a literal `]', to match the opening `['." +#~ msgstr "argumento deve ser o literal `]', para fechar o `[' de abertura." + +#~ msgid "Print the accumulated user and system times for processes run from" +#~ msgstr "Exibe os tempos acumulados do usuário e do sistema para os processos" #~ msgid "the shell." #~ msgstr "executados por esta `shell'." #~ msgid "The command ARG is to be read and executed when the shell receives" -#~ msgstr "" -#~ "O comando em ARG é para ser lido e executado quando a `shell' receber o(s)" +#~ msgstr "O comando em ARG é para ser lido e executado quando a `shell' receber o(s)" #~ msgid "signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent all specified signals are" -#~ msgstr "" -#~ "sinal(is) SINAL-ESPEC. Se ARG for omitido, todos os sinais especificados" +#~ msgstr "sinal(is) SINAL-ESPEC. Se ARG for omitido, todos os sinais especificados" #~ msgid "reset to their original values. If ARG is the null string each" -#~ msgstr "" -#~ "retornam aos seus valores originais. Se ARG for uma string nula, cada" +#~ msgstr "retornam aos seus valores originais. Se ARG for uma string nula, cada" #~ msgid "SIGNAL_SPEC is ignored by the shell and by the commands it invokes." -#~ msgstr "" -#~ "SINAL-ESPEC é ignorado pela `shell' e pelos comandos chamados por ela." +#~ msgstr "SINAL-ESPEC é ignorado pela `shell' e pelos comandos chamados por ela." #~ msgid "If SIGNAL_SPEC is EXIT (0) the command ARG is executed on exit from" -#~ msgstr "" -#~ "Se SINAL-ESPEC for EXIT (0) o comando em ARG é executado na saída da" +#~ msgstr "Se SINAL-ESPEC for EXIT (0) o comando em ARG é executado na saída da" #~ msgid "the shell. If SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed after every" -#~ msgstr "" -#~ "`shell'. Se SINAL-ESPEC for DEBUG, o comando em ARG é executado após cada" +#~ msgstr "`shell'. Se SINAL-ESPEC for DEBUG, o comando em ARG é executado após cada" #~ msgid "command. If ARG is `-p' then the trap commands associated with" -#~ msgstr "" -#~ "comando. Se ARG for `-p' então os comandos de captura associados com cada" +#~ msgstr "comando. Se ARG for `-p' então os comandos de captura associados com cada" #~ msgid "each SIGNAL_SPEC are displayed. If no arguments are supplied or if" -#~ msgstr "SINAL-ESPEC são exibidos. Se nenhum argumento for fornecido, ou se" +#~ msgstr "SINAL-ESPEC são exibidos. Se nenhum argumento for fornecido, ou se" #~ msgid "only `-p' is given, trap prints the list of commands associated with" -#~ msgstr "" -#~ "somente `-p' for fornecido, é exibida a lista dos comandos associados" +#~ msgstr "somente `-p' for fornecido, é exibida a lista dos comandos associados" -#~ msgid "" -#~ "each signal number. SIGNAL_SPEC is either a signal name in " -#~ msgstr "" -#~ "com cada número de sinal. SINAL-ESPEC é um nome de sinal em ou" +#~ msgid "each signal number. SIGNAL_SPEC is either a signal name in " +#~ msgstr "com cada número de sinal. SINAL-ESPEC é um nome de sinal em ou" -#~ msgid "" -#~ "or a signal number. `trap -l' prints a list of signal names and their" -#~ msgstr "" -#~ "um número de sinal. `trap -l' exibe a lista de nomes de sinais com seus" +#~ msgid "or a signal number. `trap -l' prints a list of signal names and their" +#~ msgstr "um número de sinal. `trap -l' exibe a lista de nomes de sinais com seus" #~ msgid "corresponding numbers. Note that a signal can be sent to the shell" -#~ msgstr "" -#~ "números correspondentes. Note que o sinal pode ser enviado para a `shell'" +#~ msgstr "números correspondentes. Note que o sinal pode ser enviado para a `shell'" #~ msgid "with \"kill -signal $$\"." -#~ msgstr "através do comando \"kill -SINAL $$\"." +#~ msgstr "através do comando \"kill -SINAL $$\"." #~ msgid "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a" #~ msgstr "Para cada NOME, indica como este deve ser interpretado caso seja" #~ msgid "If the -t option is used, returns a single word which is one of" -#~ msgstr "" -#~ "Se a opção -t for fornecida, `type' retorna uma única palavra dentre" +#~ msgstr "Se a opção -t for fornecida, `type' retorna uma única palavra dentre" -#~ msgid "" -#~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an" -#~ msgstr "" -#~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' ou `', se NOME for um" +#~ msgid "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an" +#~ msgstr "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' ou `', se NOME for um" -#~ msgid "" -#~ "alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file," -#~ msgstr "" -#~ "alias, uma palavra reservada, função ou comando interno da shell, um " -#~ "arquivo" +#~ msgid "alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file," +#~ msgstr "alias, uma palavra reservada, função ou comando interno da shell, um arquivo" #~ msgid "or unfound, respectively." -#~ msgstr "em disco, ou não for encontrado, respectivamente." +#~ msgstr "em disco, ou não for encontrado, respectivamente." #~ msgid "If the -p flag is used, either returns the name of the disk file" -#~ msgstr "Se a opção -p for fornecida, retorna o nome do arquivo em disco que" +#~ msgstr "Se a opção -p for fornecida, retorna o nome do arquivo em disco que" #~ msgid "that would be executed, or nothing if -t would not return `file'." -#~ msgstr "deve ser executado, ou nada, caso -t não retorne `file'." +#~ msgstr "deve ser executado, ou nada, caso -t não retorne `file'." #~ msgid "If the -a flag is used, displays all of the places that contain an" -#~ msgstr "Se a opção -a for fornecida, exibe todos os locais que contém um" +#~ msgstr "Se a opção -a for fornecida, exibe todos os locais que contém um" -#~ msgid "" -#~ "executable named `file'. This includes aliases and functions, if and" -#~ msgstr "" -#~ "arquivo executável chamado `ARQUIVO', incluindo os aliases e funções," +#~ msgid "executable named `file'. This includes aliases and functions, if and" +#~ msgstr "arquivo executável chamado `ARQUIVO', incluindo os aliases e funções," #~ msgid "only if the -p flag is not also used." -#~ msgstr "mas somente se a opção -p não for fornecida conjuntamente." +#~ msgstr "mas somente se a opção -p não for fornecida conjuntamente." #~ msgid "Type accepts -all, -path, and -type in place of -a, -p, and -t," #~ msgstr "O comando `type' aceita -all, -path, e -type no lugar de" @@ -6065,15 +7038,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "-a, -p, and -t, respectivamente." #~ msgid "Ulimit provides control over the resources available to processes" -#~ msgstr "" -#~ "Ulimit estabelece controle sobre os recursos disponíveis para os processos" +#~ msgstr "Ulimit estabelece controle sobre os recursos disponíveis para os processos" #~ msgid "started by the shell, on systems that allow such control. If an" -#~ msgstr "" -#~ "iniciados por esta shell, em sistemas que permitem estes controles. Se uma" +#~ msgstr "iniciados por esta shell, em sistemas que permitem estes controles. Se uma" #~ msgid "option is given, it is interpreted as follows:" -#~ msgstr "opção for fornecida, é interpretada como mostrado a seguir:" +#~ msgstr "opção for fornecida, é interpretada como mostrado a seguir:" #~ msgid " -S\tuse the `soft' resource limit" #~ msgstr " -S\tutilizar os limites correntes (`soft') dos recursos" @@ -6082,340 +7053,286 @@ msgstr "" #~ msgstr " -H\tutilizar os limites absolutos (`hard') dos recursos" #~ msgid " -a\tall current limits are reported" -#~ msgstr " -a\ttodos os limites correntes são informados" +#~ msgstr " -a\ttodos os limites correntes são informados" #~ msgid " -c\tthe maximum size of core files created" -#~ msgstr "" -#~ " -c\to tamanho máximo para os arquivos de imagem do núcleo criados" +#~ msgstr " -c\to tamanho máximo para os arquivos de imagem do núcleo criados" #~ msgid " -d\tthe maximum size of a process's data segment" -#~ msgstr " -d\to tamanho máximo do segmento de dados de um processo" +#~ msgstr " -d\to tamanho máximo do segmento de dados de um processo" #~ msgid " -m\tthe maximum resident set size" -#~ msgstr "" -#~ " -m\to tamanho máximo do conjunto de processos residentes em memória" +#~ msgstr " -m\to tamanho máximo do conjunto de processos residentes em memória" #~ msgid " -s\tthe maximum stack size" -#~ msgstr " -s\to tamanho máximo da pilha" +#~ msgstr " -s\to tamanho máximo da pilha" #~ msgid " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds" -#~ msgstr " -t\ta quantidade máxima de tempo de CPU em segundos" +#~ msgstr " -t\ta quantidade máxima de tempo de CPU em segundos" #~ msgid " -f\tthe maximum size of files created by the shell" -#~ msgstr " -f\to tamanho máximo dos arquivos criados pela `shell'" +#~ msgstr " -f\to tamanho máximo dos arquivos criados pela `shell'" #~ msgid " -p\tthe pipe buffer size" -#~ msgstr " -p\to tamanho da área intermediária (buffer) do `pipe'" +#~ msgstr " -p\to tamanho da área intermediária (buffer) do `pipe'" #~ msgid " -n\tthe maximum number of open file descriptors" -#~ msgstr " -n\to número máximo de descritores de arquivos abertos" +#~ msgstr " -n\to número máximo de descritores de arquivos abertos" #~ msgid " -u\tthe maximum number of user processes" -#~ msgstr " -u\to número máximo de processos do usuário" +#~ msgstr " -u\to número máximo de processos do usuário" #~ msgid " -v\tthe size of virtual memory" -#~ msgstr " -v\to tamanho da memória virtual" +#~ msgstr " -v\to tamanho da memória virtual" #~ msgid "If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource." -#~ msgstr "" -#~ "Se LIMITE for fornecido, torna-se o novo valor do recurso especificado." +#~ msgstr "Se LIMITE for fornecido, torna-se o novo valor do recurso especificado." #~ msgid "Otherwise, the current value of the specified resource is printed." -#~ msgstr "Senão, o valor atual do recurso especificado é exibido." +#~ msgstr "Senão, o valor atual do recurso especificado é exibido." #~ msgid "If no option is given, then -f is assumed. Values are in 1k" -#~ msgstr "" -#~ "Se nenhuma opção for fornecida, então -f é assumido. Os valores são em" +#~ msgstr "Se nenhuma opção for fornecida, então -f é assumido. Os valores são em" #~ msgid "increments, except for -t, which is in seconds, -p, which is in" -#~ msgstr "incrementos de 1k, exceto para -t, que é em segundos, -p, que é em" +#~ msgstr "incrementos de 1k, exceto para -t, que é em segundos, -p, que é em" #~ msgid "increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled number of" -#~ msgstr "incrementos de 512 bytes, e -u, que é o número cardinal de" +#~ msgstr "incrementos de 512 bytes, e -u, que é o número cardinal de" #~ msgid "processes." #~ msgstr "processos." -#~ msgid "" -#~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if" -#~ msgstr "" -#~ "MODO é atribuído à máscara de criação de arquivos do usuário. Se omitido," +#~ msgid "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if" +#~ msgstr "MODO é atribuído à máscara de criação de arquivos do usuário. Se omitido," -#~ msgid "" -#~ "`-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-S'" -#~ msgstr "" -#~ "ou se `-S' for especificado, a máscara em uso é exibida. A opção `-S'" +#~ msgid "`-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-S'" +#~ msgstr "ou se `-S' for especificado, a máscara em uso é exibida. A opção `-S'" -#~ msgid "" -#~ "option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output." -#~ msgstr "exibe símbolos na saída; sem esta opção um número octal é exibido." +#~ msgid "option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output." +#~ msgstr "exibe símbolos na saída; sem esta opção um número octal é exibido." #~ msgid "If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number," -#~ msgstr "" -#~ "Se MODO começar por um dígito, é interpretado como sendo um número octal," +#~ msgstr "Se MODO começar por um dígito, é interpretado como sendo um número octal," -#~ msgid "" -#~ "otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1)." -#~ msgstr "" -#~ "senão devem ser caracteres simbólicos, como os aceitos por chmod(1)." +#~ msgid "otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1)." +#~ msgstr "senão devem ser caracteres simbólicos, como os aceitos por chmod(1)." -#~ msgid "" -#~ "Wait for the specified process and report its termination status. If" -#~ msgstr "" -#~ "Aguardar pelo processo especificado e informar seu status de término. Se N" +#~ msgid "Wait for the specified process and report its termination status. If" +#~ msgstr "Aguardar pelo processo especificado e informar seu status de término. Se N" #~ msgid "N is not given, all currently active child processes are waited for," -#~ msgstr "" -#~ "não for especificado, todos os processos filhos ativos são aguardados," +#~ msgstr "não for especificado, todos os processos filhos ativos são aguardados," #~ msgid "and the return code is zero. N may be a process ID or a job" -#~ msgstr "e o código de retorno é zero. N pode ser o ID de um processo ou a" +#~ msgstr "e o código de retorno é zero. N pode ser o ID de um processo ou a" #~ msgid "specification; if a job spec is given, all processes in the job's" -#~ msgstr "" -#~ "especificação de um trabalho; Se for a especificação de um trabalho, todos" +#~ msgstr "especificação de um trabalho; Se for a especificação de um trabalho, todos" #~ msgid "pipeline are waited for." -#~ msgstr "os processos presentes no `pipeline' do trabalho são aguardados." +#~ msgstr "os processos presentes no `pipeline' do trabalho são aguardados." #~ msgid "and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given," -#~ msgstr "" -#~ "e o código de retorno é zero. N é o ID de um processo; se N não for" +#~ msgstr "e o código de retorno é zero. N é o ID de um processo; se N não for" #~ msgid "all child processes of the shell are waited for." -#~ msgstr "especificado, todos os processos filhos da `shell' são aguardados." +#~ msgstr "especificado, todos os processos filhos da `shell' são aguardados." #~ msgid "The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a" -#~ msgstr "" -#~ "O laço `for' executa a seqüência de comandos para cada membro na lista de" +#~ msgstr "O laço `for' executa a seqüência de comandos para cada membro na lista de" -#~ msgid "" -#~ "list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is" -#~ msgstr "" -#~ "items. Se `in PALAVRAS ...;' não estiver presente, então `in \"$@\"'" +#~ msgid "list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is" +#~ msgstr "items. Se `in PALAVRAS ...;' não estiver presente, então `in \"$@\"'" -#~ msgid "" -#~ "assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and" -#~ msgstr "" -#~ "(parâmetros posicionais) é assumido. Para cada elemento em PALAVRAS, NOME" +#~ msgid "assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and" +#~ msgstr "(parâmetros posicionais) é assumido. Para cada elemento em PALAVRAS, NOME" #~ msgid "the COMMANDS are executed." -#~ msgstr "assume seu valor, e os COMANDOS são executados." +#~ msgstr "assume seu valor, e os COMANDOS são executados." #~ msgid "The WORDS are expanded, generating a list of words. The" -#~ msgstr "" -#~ "As palavras são expandidas, gerando uma lista de palavras. O conjunto" +#~ msgstr "As palavras são expandidas, gerando uma lista de palavras. O conjunto" #~ msgid "set of expanded words is printed on the standard error, each" -#~ msgstr "" -#~ "de palavras expandidas é enviado para a saída de erro padrão, cada uma" +#~ msgstr "de palavras expandidas é enviado para a saída de erro padrão, cada uma" #~ msgid "preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'" -#~ msgstr "" -#~ "precedida por um número. Se `in PALAVRAS' for omitido, `in \"$@\"' é" +#~ msgstr "precedida por um número. Se `in PALAVRAS' for omitido, `in \"$@\"' é" #~ msgid "is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read" -#~ msgstr "assumido. Em seguida o prompt PS3 é exibido, e uma linha é lida da" +#~ msgstr "assumido. Em seguida o prompt PS3 é exibido, e uma linha é lida da" #~ msgid "from the standard input. If the line consists of the number" -#~ msgstr "" -#~ "entrada padrão. Se a linha consistir do número correspondente ao número" +#~ msgstr "entrada padrão. Se a linha consistir do número correspondente ao número" #~ msgid "corresponding to one of the displayed words, then NAME is set" -#~ msgstr "de uma das palavras exibidas, então NOME é atribuído para esta" +#~ msgstr "de uma das palavras exibidas, então NOME é atribuído para esta" #~ msgid "to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are" -#~ msgstr "" -#~ "PALAVRA. Se a linha estiver vazia, PALAVRAS e o prompt são exibidos" +#~ msgstr "PALAVRA. Se a linha estiver vazia, PALAVRAS e o prompt são exibidos" #~ msgid "redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other" -#~ msgstr "" -#~ "novamente. Se EOF for lido, o comando termina. Qualquer outro valor" +#~ msgstr "novamente. Se EOF for lido, o comando termina. Qualquer outro valor" #~ msgid "value read causes NAME to be set to null. The line read is saved" -#~ msgstr "lido faz com que NOME seja tornado nulo. A linha lida é salva" +#~ msgstr "lido faz com que NOME seja tornado nulo. A linha lida é salva" #~ msgid "in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection" -#~ msgstr "na variável REPLY. COMANDOS são executados após cada seleção" +#~ msgstr "na variável REPLY. COMANDOS são executados após cada seleção" #~ msgid "until a break or return command is executed." -#~ msgstr "até que o comando `break' ou `return' seja executado." +#~ msgstr "até que o comando `break' ou `return' seja executado." + +#~ msgid "Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The" +#~ msgstr "Executar seletivamente COMANDOS tomando por base a correspondência entre" #~ msgid "`|' is used to separate multiple patterns." -#~ msgstr "" -#~ "PALAVRA e PADRÃO. O caracter `|' é usado para separar múltiplos padrões." +#~ msgstr "PALAVRA e PADRÃO. O caracter `|' é usado para separar múltiplos padrões." -#~ msgid "" -#~ "The if COMMANDS are executed. If the exit status is zero, then the then" -#~ msgstr "" -#~ "Os COMANDOS `if' são executados. Se os status de saída for zero, então os" +#~ msgid "The if COMMANDS are executed. If the exit status is zero, then the then" +#~ msgstr "Os COMANDOS `if' são executados. Se os status de saída for zero, então os" -#~ msgid "" -#~ "COMMANDS are executed. Otherwise, each of the elif COMMANDS are executed" -#~ msgstr "" -#~ "COMANDOS `then' são executados, senão, os COMANDOS `elif' são executados " -#~ "em" +#~ msgid "COMMANDS are executed. Otherwise, each of the elif COMMANDS are executed" +#~ msgstr "COMANDOS `then' são executados, senão, os COMANDOS `elif' são executados em" -#~ msgid "" -#~ "in turn, and if the exit status is zero, the corresponding then COMMANDS" -#~ msgstr "" -#~ "seqüência e, se o status de saída for zero, os COMANDOS `then' associados" +#~ msgid "in turn, and if the exit status is zero, the corresponding then COMMANDS" +#~ msgstr "seqüência e, se o status de saída for zero, os COMANDOS `then' associados" -#~ msgid "" -#~ "are executed and the if command completes. Otherwise, the else COMMANDS" -#~ msgstr "" -#~ "são executados e o `if' termina. Senão, os COMANDOS da cláusula `else'" +#~ msgid "are executed and the if command completes. Otherwise, the else COMMANDS" +#~ msgstr "são executados e o `if' termina. Senão, os COMANDOS da cláusula `else'" -#~ msgid "" -#~ "are executed, if present. The exit status is the exit status of the last" -#~ msgstr "" -#~ "são executados, se houver. O status de saída é o status de saída do" +#~ msgid "are executed, if present. The exit status is the exit status of the last" +#~ msgstr "são executados, se houver. O status de saída é o status de saída do" #~ msgid "command executed, or zero if no condition tested true." -#~ msgstr "" -#~ "último comando executado, ou zero, se nenhuma condição for verdadeira." +#~ msgstr "último comando executado, ou zero, se nenhuma condição for verdadeira." + +#~ msgid "Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the" +#~ msgstr "Expande e executa COMANDOS enquanto o comando final nos" #~ msgid "`while' COMMANDS has an exit status of zero." -#~ msgstr "COMANDOS `while' tiver um status de saída igual a zero." +#~ msgstr "COMANDOS `while' tiver um status de saída igual a zero." #~ msgid "`until' COMMANDS has an exit status which is not zero." -#~ msgstr "COMANDOS `until' tiver um status de saída diferente de zero." +#~ msgstr "COMANDOS `until' tiver um status de saída diferente de zero." #~ msgid "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS." #~ msgstr "Cria um comando chamado NOME o qual executa COMANDOS." #~ msgid "Arguments on the command line along with NAME are passed to the" -#~ msgstr "Os argumentos na linha de comando juntamente com NOME são passados" +#~ msgstr "Os argumentos na linha de comando juntamente com NOME são passados" #~ msgid "function as $0 .. $n." -#~ msgstr "para a função como $0 .. $n." +#~ msgstr "para a função como $0 .. $n." + +#~ msgid "Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an" +#~ msgstr "Executa um conjunto de comandos agrupando-os. Esta é uma forma de" #~ msgid "entire set of commands." #~ msgstr "redirecionar todo um conjunto de comandos." #~ msgid "This is similar to the `fg' command. Resume a stopped or background" -#~ msgstr "" -#~ "Semelhante ao comando `fg'. Prossegue a execução de um trabalho parado ou" +#~ msgstr "Semelhante ao comando `fg'. Prossegue a execução de um trabalho parado ou" #~ msgid "job. If you specifiy DIGITS, then that job is used. If you specify" -#~ msgstr "" -#~ "em segundo plano. Se DÍGITOS for especificado, então este trabalho é " -#~ "usado." +#~ msgstr "em segundo plano. Se DÃGITOS for especificado, então este trabalho é usado." -#~ msgid "" -#~ "WORD, then the job whose name begins with WORD is used. Following the" -#~ msgstr "" -#~ "Se for especificado PALAVRA, o trabalho começado por PALAVRA é usado." +#~ msgid "WORD, then the job whose name begins with WORD is used. Following the" +#~ msgstr "Se for especificado PALAVRA, o trabalho começado por PALAVRA é usado." #~ msgid "job specification with a `&' places the job in the background." -#~ msgstr "" -#~ "Seguindo-se a especificação por um `&' põe o trabalho em segundo plano." +#~ msgstr "Seguindo-se a especificação por um `&' põe o trabalho em segundo plano." #~ msgid "BASH_VERSION The version numbers of this Bash." -#~ msgstr "BASH_VERSION Os números da versão desta `bash'." +#~ msgstr "BASH_VERSION Os números da versão desta `bash'." #~ msgid "CDPATH A colon separated list of directories to search" -#~ msgstr "CDPATH Uma lista, separada por dois pontos, de diretórios" +#~ msgstr "CDPATH Uma lista, separada por dois pontos, de diretórios" #~ msgid "\t\twhen the argument to `cd' is not found in the current" -#~ msgstr "\t\ta serem pesquisados quando o argumento para `cd' não for" +#~ msgstr "\t\ta serem pesquisados quando o argumento para `cd' não for" #~ msgid "\t\tdirectory." -#~ msgstr "\t\tencontrado no diretório atual." +#~ msgstr "\t\tencontrado no diretório atual." -#~ msgid "" -#~ "HISTFILE The name of the file where your command history is stored." -#~ msgstr "" -#~ "HISTFILE O nome do arquivo onde o histórico de comandos é " -#~ "armazenado." +#~ msgid "HISTFILE The name of the file where your command history is stored." +#~ msgstr "HISTFILE O nome do arquivo onde o histórico de comandos é armazenado." #~ msgid "HISTFILESIZE The maximum number of lines this file can contain." -#~ msgstr "" -#~ "HISTFILESIZE O número máximo de linhas que este arquivo pode conter." +#~ msgstr "HISTFILESIZE O número máximo de linhas que este arquivo pode conter." #~ msgid "HISTSIZE The maximum number of history lines that a running" -#~ msgstr "HISTSIZE O número máximo de linhas do histórico que uma" +#~ msgstr "HISTSIZE O número máximo de linhas do histórico que uma" #~ msgid "\t\tshell can access." -#~ msgstr "\t\t`shell' em execução pode acessar." +#~ msgstr "\t\t`shell' em execução pode acessar." #~ msgid "HOME The complete pathname to your login directory." -#~ msgstr "" -#~ "HOME O nome completo do caminho do seu diretório de login." +#~ msgstr "HOME O nome completo do caminho do seu diretório de login." -#~ msgid "" -#~ "HOSTTYPE The type of CPU this version of Bash is running under." -#~ msgstr "" -#~ "HOSTTYPE O tipo de CPU sob a qual esta `bash' está executando." +#~ msgid "HOSTTYPE The type of CPU this version of Bash is running under." +#~ msgstr "HOSTTYPE O tipo de CPU sob a qual esta `bash' está executando." -#~ msgid "" -#~ "IGNOREEOF Controls the action of the shell on receipt of an EOF" -#~ msgstr "IGNOREEOF Controla a ação da `shell' ao receber um caracter" +#~ msgid "IGNOREEOF Controls the action of the shell on receipt of an EOF" +#~ msgstr "IGNOREEOF Controla a ação da `shell' ao receber um caracter" #~ msgid "\t\tcharacter as the sole input. If set, then the value" -#~ msgstr "\t\tEOF como única entrada. Se estiver ativa, então o valor da" +#~ msgstr "\t\tEOF como única entrada. Se estiver ativa, então o valor da" #~ msgid "\t\tof it is the number of EOF characters that can be seen" -#~ msgstr "\t\tvariável é o número de caracteres EOF que podem ser recebidos," +#~ msgstr "\t\tvariável é o número de caracteres EOF que podem ser recebidos," #~ msgid "\t\tin a row on an empty line before the shell will exit" #~ msgstr "\t\tde forma seguida em uma linha vazia, antes da `shell' terminar" #~ msgid "\t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input." -#~ msgstr "" -#~ "\t\t(padrão 10). Caso contrário, EOF significa o fim da entrada de dados." +#~ msgstr "\t\t(padrão 10). Caso contrário, EOF significa o fim da entrada de dados." #~ msgid "MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail." -#~ msgstr "" -#~ "MAILCHECK\tFreqüência, em segundos, para a `bash' verificar novo e-mail." +#~ msgstr "MAILCHECK\tFreqüência, em segundos, para a `bash' verificar novo e-mail." #~ msgid "MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks" -#~ msgstr "" -#~ "MAILPATH\tUma lista, separada por dois pontos, de nomes de arquivos," +#~ msgstr "MAILPATH\tUma lista, separada por dois pontos, de nomes de arquivos," #~ msgid "\t\tfor new mail." #~ msgstr "\t\tnos quais a `bash' vai verificar se existe novo e-mail." #~ msgid "OSTYPE\t\tThe version of Unix this version of Bash is running on." -#~ msgstr "OSTYPE\t\tA versão do Unix sob a qual a `bash' está executando." +#~ msgstr "OSTYPE\t\tA versão do Unix sob a qual a `bash' está executando." #~ msgid "PATH A colon-separated list of directories to search when" -#~ msgstr "" -#~ "PATH Uma lista, separada por dois pontos, de diretórios a" +#~ msgstr "PATH Uma lista, separada por dois pontos, de diretórios a" #~ msgid "\t\tlooking for commands." #~ msgstr "\t\tserem pesquisados quando os comandos forem procurados." #~ msgid "PROMPT_COMMAND A command to be executed before the printing of each" -#~ msgstr "PROMPT_COMMAND O comando a ser executado antes da exibição de cada" +#~ msgstr "PROMPT_COMMAND O comando a ser executado antes da exibição de cada" #~ msgid "\t\tprimary prompt." -#~ msgstr "\t\tmensagem de prompt primária." +#~ msgstr "\t\tmensagem de prompt primária." #~ msgid "PS1 The primary prompt string." -#~ msgstr "PS1 A mensagem primária de prompt exibida." +#~ msgstr "PS1 A mensagem primária de prompt exibida." #~ msgid "PS2 The secondary prompt string." -#~ msgstr "PS2 A mensagem secundária de prompt exibida." +#~ msgstr "PS2 A mensagem secundária de prompt exibida." #~ msgid "TERM The name of the current terminal type." #~ msgstr "TERM O nome do tipo de terminal em uso no momento." #~ msgid "auto_resume Non-null means a command word appearing on a line by" -#~ msgstr "" -#~ "auto_resume Não nulo significa que um comando aparecendo sozinho em" +#~ msgstr "auto_resume Não nulo significa que um comando aparecendo sozinho em" #~ msgid "\t\titself is first looked for in the list of currently" -#~ msgstr "" -#~ "\t\tlinha deve ser procurado primeiro na lista de trabalhos parados." +#~ msgstr "\t\tlinha deve ser procurado primeiro na lista de trabalhos parados." #~ msgid "\t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded." -#~ msgstr "" -#~ "\t\tSe for encontrado na lista, o trabalho vai para o primeiro plano." +#~ msgstr "\t\tSe for encontrado na lista, o trabalho vai para o primeiro plano." #~ msgid "\t\tA value of `exact' means that the command word must" -#~ msgstr "" -#~ "\t\tO valor `exact' significa que a palavra do comando deve corresponder" +#~ msgstr "\t\tO valor `exact' significa que a palavra do comando deve corresponder" #~ msgid "\t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A" #~ msgstr "\t\texatamente a um comando da lista de trabalhos parados." @@ -6427,84 +7344,175 @@ msgstr "" #~ msgstr "\t\tcorresponder a uma parte do trabalho. Qualquer outro valor" #~ msgid "\t\tthe command must be a prefix of a stopped job." -#~ msgstr "" -#~ "\t\tsignifica que o comando deve ser um prefixo de um trabalho parado." +#~ msgstr "\t\tsignifica que o comando deve ser um prefixo de um trabalho parado." #~ msgid "command_oriented_history" #~ msgstr "command_oriented_history" -#~ msgid "" -#~ " Non-null means to save multiple-line commands together on" -#~ msgstr "" -#~ " Se não for nulo significa salvar comandos com múltiplas" +#~ msgid " Non-null means to save multiple-line commands together on" +#~ msgstr " Se não for nulo significa salvar comandos com múltiplas" #~ msgid " a single history line." -#~ msgstr " linhas, juntas em uma única linha do histórico." +#~ msgstr " linhas, juntas em uma única linha do histórico." #~ msgid "histchars Characters controlling history expansion and quick" -#~ msgstr "" -#~ "histchars Caracteres que controlam a expansão do histórico e a" +#~ msgstr "histchars Caracteres que controlam a expansão do histórico e a" #~ msgid "\t\tsubstitution. The first character is the history" -#~ msgstr "\t\tsubstituição rápida. O primeiro caracter é o de substituição" +#~ msgstr "\t\tsubstituição rápida. O primeiro caracter é o de substituição" #~ msgid "\t\tsubstitution character, usually `!'. The second is" -#~ msgstr "\t\tdo histórico, geralmente o `!'. O segundo caracter é o" +#~ msgstr "\t\tdo histórico, geralmente o `!'. O segundo caracter é o" #~ msgid "\t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The" -#~ msgstr "\t\tde substituição rápida, geralmente o `^'. O terceiro caracter" +#~ msgstr "\t\tde substituição rápida, geralmente o `^'. O terceiro caracter" #~ msgid "\t\tthird is the `history comment' character, usually `#'." -#~ msgstr "\t\té o de comentário do histórico, geralmente o `#'." +#~ msgstr "\t\té o de comentário do histórico, geralmente o `#'." #~ msgid "HISTCONTROL\tSet to a value of `ignorespace', it means don't enter" -#~ msgstr "" -#~ "HISTCONTROL\tCom valor igual a `ignorespace', significa não introduzir" +#~ msgstr "HISTCONTROL\tCom valor igual a `ignorespace', significa não introduzir" #~ msgid "\t\tlines which begin with a space or tab on the history" -#~ msgstr "" -#~ "\t\tlinhas que iniciam por espaço ou tabulação na lista de histórico." +#~ msgstr "\t\tlinhas que iniciam por espaço ou tabulação na lista de histórico." #~ msgid "\t\tlist. Set to a value of `ignoredups', it means don't" -#~ msgstr "\t\tCom valor igual a `ignoredups', significa não introduzir linhas" +#~ msgstr "\t\tCom valor igual a `ignoredups', significa não introduzir linhas" #~ msgid "\t\tenter lines which match the last entered line. Set to" -#~ msgstr "\t\tque correspondam à última linha introduzida. Com valor igual a" +#~ msgstr "\t\tque correspondam à última linha introduzida. Com valor igual a" #~ msgid "\t\t`ignoreboth' means to combine the two options. Unset," -#~ msgstr "\t\t`ignoreboth' significa combinar as duas opções. Remover," +#~ msgstr "\t\t`ignoreboth' significa combinar as duas opções. Remover," #~ msgid "\t\tor set to any other value than those above means to save" -#~ msgstr "" -#~ "\t\tou atribuir algum outro valor que não os acima, significa salvar" +#~ msgstr "\t\tou atribuir algum outro valor que não os acima, significa salvar" #~ msgid "\t\tall lines on the history list." -#~ msgstr "\t\ttodas as linhas na lista de histórico." +#~ msgstr "\t\ttodas as linhas na lista de histórico." + +#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates" +#~ msgstr "Adiciona o diretório no topo da pilha de diretórios, ou rotaciona a" + +#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working" +#~ msgstr "pilha, fazendo o diretório atual de trabalho ficar no topo da pilha." + +#~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories." +#~ msgstr "Sem nenhum argumento, troca os dois diretórios do topo." + +#~ msgid "+N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting" +#~ msgstr "+N\tRotaciona a pilha de tal forma que o n-ésimo diretório (contado a" + +#~ msgid "\tfrom the left of the list shown by `dirs') is at the top." +#~ msgstr "\tpartir da esquerda da lista exibida por `dirs') fique no topo." + +#~ msgid "-N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting" +#~ msgstr "-N\tRotaciona a pilha de tal forma que o n-ésimo diretório (contado a" + +#~ msgid "\tfrom the right) is at the top." +#~ msgstr "\tpartir da direita) fique no topo." + +#~ msgid "-n\tsuppress the normal change of directory when adding directories" +#~ msgstr "-n\tsuprime a troca normal de diretório ao se adicionar diretórios" + +#~ msgid "\tto the stack, so only the stack is manipulated." +#~ msgstr "\tà pilha, fazendo com que somente a pilha seja manipulada." + +#~ msgid "dir\tadds DIR to the directory stack at the top, making it the" +#~ msgstr "dir\tadiciona DIR à pilha de diretórios, no topo, tornando-o o" + +#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command." +#~ msgstr "Você pode exibir a pilha de diretórios através do comando `dirs'." + +#~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments," +#~ msgstr "Remove entradas da pilha de diretórios. Sem nenhum argumento," + +#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new" +#~ msgstr "remove o diretório que está no topo da pilha, e executa `cd' para" + +#~ msgid "+N\tremoves the Nth entry counting from the left of the list" +#~ msgstr "+N\tremove a n-ésima entrada contada a partir da esquerda da lista" + +#~ msgid "\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'" +#~ msgstr "\texibida por `dirs', começando por zero. Por exemplo: `popd +0'" + +#~ msgid "\tremoves the first directory, `popd +1' the second." +#~ msgstr "\tremove o primeiro diretório, `popd +1' o segundo." + +#~ msgid "-N\tremoves the Nth entry counting from the right of the list" +#~ msgstr "-N\tremove a n-ésima entrada contada a partir da direita da lista" + +#~ msgid "\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'" +#~ msgstr "\texibida por `dirs', começando por zero. Por exemplo: `popd -0'" + +#~ msgid "\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last." +#~ msgstr "\tremove o último diretório, `popd -1' o penúltimo." + +#~ msgid "-n\tsuppress the normal change of directory when removing directories" +#~ msgstr "-n\tsuprime a troca normal de diretório ao remover-se diretórios" + +#~ msgid "\tfrom the stack, so only the stack is manipulated." +#~ msgstr "\tda pilha, fazendo com que somente a pilha seja manipulada." + +#~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories" +#~ msgstr "Exibe a lista atual de diretórios memorizados. Os diretórios são" + +#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get" +#~ msgstr "introduzidos na lista através do comando `pushd'; os diretórios são" + +#~ msgid "back up through the list with the `popd' command." +#~ msgstr "removidos da lista através do comando `popd'." + +#~ msgid "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions" +#~ msgstr "A opção -l especifica que `dirs' não deve exibir a versão resumida" + +#~ msgid "of directories which are relative to your home directory. This means" +#~ msgstr "dos diretórios relativos ao seu diretório `home'. Isto significa que" + +#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag" +#~ msgstr "`~/bin' deve ser exibido como `/home/você/bin'. A opção -v faz com que" + +#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line," +#~ msgstr "`dirs' exiba a pilha de diretórios com uma entrada por linha," + +#~ msgid "prepending the directory name with its position in the stack. The -p" +#~ msgstr "antecedendo o nome do diretório com a sua posição na pilha. A opção" + +#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended." +#~ msgstr "-p faz a mesma coisa, mas a posição na pilha não é exibida. A opção" + +#~ msgid "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements." +#~ msgstr "-c limpa a pilha de diretórios apagando todos os seus elementos." + +#~ msgid "+N\tdisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by" +#~ msgstr "+N\texibe a n-ésima entrada contada a partir da esquerda da lista exibida" + +#~ msgid "\tdirs when invoked without options, starting with zero." +#~ msgstr "\tpor `dirs', quando este é chamado sem opções, começando por zero." + +#~ msgid "-N\tdisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by" +#~ msgstr "-N\texibe a n-ésima entrada contada a partir da direita da lista exibida" #~ msgid "Toggle the values of variables controlling optional behavior." -#~ msgstr "" -#~ "Alterna os valores das variáveis controladoras de comportamentos " -#~ "opcionais." +#~ msgstr "Alterna os valores das variáveis controladoras de comportamentos opcionais." #~ msgid "The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag" -#~ msgstr "A opção -s ativa (set) cada NOME-OPÇÃO; a opção -u desativa cada" +#~ msgstr "A opção -s ativa (set) cada NOME-OPÇÃO; a opção -u desativa cada" #~ msgid "unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit" -#~ msgstr "" -#~ "NOME-OPÇÃO. A opção -q suprime a saída; o status de término indica se" +#~ msgstr "NOME-OPÇÃO. A opção -q suprime a saída; o status de término indica se" #~ msgid "status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o" -#~ msgstr "cada NOME-OPÇÃO foi ativado ou desativado A opção -o restringe" +#~ msgstr "cada NOME-OPÇÃO foi ativado ou desativado A opção -o restringe" #~ msgid "option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with" -#~ msgstr "NOME-OPÇÃO para aqueles definidos para uso através de `set -o'." +#~ msgstr "NOME-OPÇÃO para aqueles definidos para uso através de `set -o'." #~ msgid "`set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all" -#~ msgstr "Sem nenhuma opção, ou com a opção -p, uma lista com todas as" +#~ msgstr "Sem nenhuma opção, ou com a opção -p, uma lista com todas as" #~ msgid "settable options is displayed, with an indication of whether or" -#~ msgstr "" -#~ "opções que podem ser ativadas é exibida, com indicação sobre se cada uma" +#~ msgstr "opções que podem ser ativadas é exibida, com indicação sobre se cada uma" #~ msgid "not each is set." -#~ msgstr "das opções está ativa ou não." +#~ msgstr "das opções está ativa ou não." diff --git a/shell.c b/shell.c index 69be111a..63f139b5 100644 --- a/shell.c +++ b/shell.c @@ -1754,7 +1754,9 @@ get_current_user_info () current_user.shell = savestring ("/bin/sh"); current_user.home_dir = savestring ("/"); } +#if defined (HAVE_GETPWENT) endpwent (); +#endif } } diff --git a/subst.c b/subst.c index 2e35bec2..3a634f65 100644 --- a/subst.c +++ b/subst.c @@ -5766,6 +5766,11 @@ process_substitute (string, open_for_read_in_child) fd = child_pipe_fd; #endif /* HAVE_DEV_FD */ + /* Discard buffered stdio output before replacing the underlying file + descriptor. */ + if (open_for_read_in_child == 0) + fpurge (stdout); + if (dup2 (fd, open_for_read_in_child ? 0 : 1) < 0) { sys_error (_("cannot duplicate named pipe %s as fd %d"), pathname, @@ -6034,6 +6039,10 @@ command_substitute (string, quoted) free_pushed_string_input (); + /* Discard buffered stdio output before replacing the underlying file + descriptor. */ + fpurge (stdout); + if (dup2 (fildes[1], 1) < 0) { sys_error (_("command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"));