diff --git a/CWRU/CWRU.chlog b/CWRU/CWRU.chlog index f86f0cbe..36e5bd1d 100644 --- a/CWRU/CWRU.chlog +++ b/CWRU/CWRU.chlog @@ -3330,18 +3330,6 @@ lib/sh/strvis.c - sh_charvis: add a utf-8 locale-specific check before calling COPY_CHAR_I (in practice, doesn't make any real difference) -lib/sh/shquote.c - - sh_backslash_quote_for_double_quotes: if FLAGS&1, call sh_charvis on - every character to get the visible representation after possibly - adding a quoting backslash - -parse.y - - decode_prompt_string: make sure the expansion of \w, \W, and \s - are all run through sh_backslash_quote_for_double_quotes with the - `make visible' flag or through sh_strvis if we're not running the - prompt string through word expansions. Fixes issue reported by - Josh Harcome back in mid-January - 3/10 ---- arrayfunc.c @@ -3359,3 +3347,20 @@ jobs.c command for programmable completion. Fixes bug with SIGINT reverting to the saved readline terminal settings reported by Markus Napierkowski + +parse.y + - decode_prompt_string: make sure the expansion of \w, \W, and \s + are all run through sh_strvis before calling + sh_backslash_quote_for_double_quotes or just through sh_strvis if + we're not running the prompt string through word expansions. + Fixes issue reported by Josh Harcome back + in mid-January + + 3/16 + ---- +bashline.c + - bash_quote_filename: if we have a word to complete that contains + characters that introduce a word expansion, make sure the passed + string does *not* exist as a filename before removing those + characters from the set that must be backslash-quoted. See change + from 1/1/2022 diff --git a/bashline.c b/bashline.c index 54b8ec3b..f9fce251 100644 --- a/bashline.c +++ b/bashline.c @@ -4288,10 +4288,11 @@ bash_quote_filename (s, rtype, qcp) special to the shell parser). */ expchar = nextch = closer = 0; if (*qcp == '\0' && cs == COMPLETE_BSQUOTE && dircomplete_expand == 0 && - (expchar = bash_check_expchar (s, 0, &nextch, &closer))) + (expchar = bash_check_expchar (s, 0, &nextch, &closer)) && + file_exists (s) == 0) { - /* Usually this will have been set by bash_directory_completion_hook, but - there are rare cases where it will not be. */ + /* Usually this will have been set by bash_directory_completion_hook, + but there are cases where it will not be. */ if (rl_filename_quote_characters != custom_filename_quote_characters) set_filename_quote_chars (expchar, nextch, closer); complete_fullquote = 0; @@ -4339,6 +4340,7 @@ bash_quote_filename (s, rtype, qcp) /* We may need to quote additional characters: those that readline treats as word breaks that are not quoted by backslash_quote. */ + /* XXX - test complete_fullquote here? */ if (rtext && cs == COMPLETE_BSQUOTE) { mtext = quote_word_break_chars (rtext); diff --git a/lib/sh/shquote.c b/lib/sh/shquote.c index 622fcbb0..26fe0185 100644 --- a/lib/sh/shquote.c +++ b/lib/sh/shquote.c @@ -39,8 +39,6 @@ extern char *ansic_quote PARAMS((char *, int, int *)); extern int ansic_shouldquote PARAMS((const char *)); -extern int sh_charvis PARAMS((const char *, size_t *, size_t, char *, size_t *)); - /* Default set of characters that should be backslash-quoted in strings */ static const char bstab[256] = { @@ -315,59 +313,46 @@ sh_backslash_quote (string, table, flags) #if defined (PROMPT_STRING_DECODE) || defined (TRANSLATABLE_STRINGS) /* Quote characters that get special treatment when in double quotes in STRING - using backslashes. If FLAGS == 1, also make `unsafe' characters visible by - translating them to a standard ^X/M-X representation by calling sh_charvis, - which handles multibyte characters as well. - Return a new string. */ + using backslashes. FLAGS is reserved for future use. Return a new string. */ char * sh_backslash_quote_for_double_quotes (string, flags) char *string; int flags; { unsigned char c; - char *result, *send; - size_t slen, sind, rind; + char *result, *r, *s, *send; + size_t slen; int mb_cur_max; DECLARE_MBSTATE; slen = strlen (string); send = string + slen; mb_cur_max = MB_CUR_MAX; - /* Max is 4*string length (backslash + three-character visible representation) */ - result = (char *)xmalloc (4 * slen + 1); + result = (char *)xmalloc (2 * slen + 1); - for (rind = sind = 0; c = string[sind]; sind++) + for (r = result, s = string; s && (c = *s); s++) { /* Backslash-newline disappears within double quotes, so don't add one. */ - if ((sh_syntaxtab[c] & CBSDQUOTE) && c != '\n') - result[rind++] = '\\'; - - if (flags & 1) - { - sh_charvis (string, &sind, slen, result, &rind); - sind--; /* sh_charvis consumes an extra character */ - continue; - } - + *r++ = '\\'; /* I should probably use the CSPECL flag for these in sh_syntaxtab[] */ else if (c == CTLESC || c == CTLNUL) - result[rind++] = CTLESC; /* could be '\\'? */ + *r++ = CTLESC; /* could be '\\'? */ #if defined (HANDLE_MULTIBYTE) if ((locale_utf8locale && (c & 0x80)) || (locale_utf8locale == 0 && mb_cur_max > 1 && is_basic (c) == 0)) { - COPY_CHAR_I (result, rind, string, send, sind); - sind--; /* compensate for auto-increment in loop above */ + COPY_CHAR_P (r, s, send); + s--; /* compensate for auto-increment in loop above */ continue; } #endif - result[rind++] = c; + *r++ = c; } - result[rind] = '\0'; + *r = '\0'; return (result); } #endif /* PROMPT_STRING_DECODE */ diff --git a/parse.y b/parse.y index 777188c0..63ce5c95 100644 --- a/parse.y +++ b/parse.y @@ -5742,7 +5742,12 @@ decode_prompt_string (string) temp = base_pathname (shell_name); /* Try to quote anything the user can set in the file system */ if (promptvars || posixly_correct) - temp = sh_backslash_quote_for_double_quotes (temp, 1); + { + char *t; + t = sh_strvis (temp); + temp = sh_backslash_quote_for_double_quotes (t, 0); + free (t); + } else temp = sh_strvis (temp); goto add_string; @@ -5819,7 +5824,12 @@ decode_prompt_string (string) /* Make sure that expand_prompt_string is called with a second argument of Q_DOUBLE_QUOTES if we use this function here. */ - temp = sh_backslash_quote_for_double_quotes (t_string, 1); + { + char *t; + t = sh_strvis (t_string); + temp = sh_backslash_quote_for_double_quotes (t, 0); + free (t); + } else temp = sh_strvis (t_string); diff --git a/po/hr.gmo b/po/hr.gmo index a7506358..3b3296aa 100644 Binary files a/po/hr.gmo and b/po/hr.gmo differ diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index f68280b6..d54c275a 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bash 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-11 14:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-02 13:56-0800\n" "Last-Translator: Božidar Putanec \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -17,64 +17,61 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: arrayfunc.c:66 msgid "bad array subscript" msgstr "loši indeks polja" -#: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2274 variables.c:2300 -#: variables.c:3133 +#: arrayfunc.c:471 builtins/declare.def:709 variables.c:2242 variables.c:2268 +#: variables.c:3101 #, c-format msgid "%s: removing nameref attribute" msgstr "%s: uklanjamo atribut nameref" -#: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851 +#: arrayfunc.c:496 builtins/declare.def:868 #, c-format msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" msgstr "%s: nije moguće pretvoriti indeksirano polje u asocijativno polje" -#: arrayfunc.c:700 -#, c-format -msgid "%s: invalid associative array key" -msgstr "%s: nevaljan ključ asocijativnog polja" - -#: arrayfunc.c:702 +#: arrayfunc.c:777 #, c-format msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" msgstr "%s: nenumerički indeks nije moguć" -#: arrayfunc.c:747 +#: arrayfunc.c:822 #, c-format msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" msgstr "%s: %s: indeks je nužan pri dodjeli asocijativnom polju" -#: bashhist.c:452 +#: bashhist.c:455 #, c-format msgid "%s: cannot create: %s" msgstr "%s: nije moguće stvoriti: %s" -#: bashline.c:4310 +#: bashline.c:4479 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" -msgstr "bash_execute_unix_command: nije moguće pronaći prečac (keymap) za naredbu" +msgstr "" +"bash_execute_unix_command: nije moguće pronaći prečac (keymap) za naredbu" -#: bashline.c:4459 +#: bashline.c:4637 #, c-format msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" msgstr "%s: prvi nebijeli znak nije „\"“" -#: bashline.c:4488 +#: bashline.c:4666 #, c-format msgid "no closing `%c' in %s" msgstr "nema zaključnog „%c“ u %s" -#: bashline.c:4519 +#: bashline.c:4697 #, c-format msgid "%s: missing colon separator" msgstr "%s: nedostaje separator (dvotočka)" -#: bashline.c:4555 +#: bashline.c:4733 #, c-format msgid "`%s': cannot unbind in command keymap" msgstr "„%s“: nije moguće razvezati prečac (keymap) za naredbu" @@ -95,7 +92,7 @@ msgstr "zamjena vitičastih zagrada: nema dovoljno memorije za %u elemenata" msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" msgstr "zamjena vitičastih zagrada: nema dovoljno memorije za „%s“" -#: builtins/alias.def:131 variables.c:1844 +#: builtins/alias.def:131 variables.c:1817 #, c-format msgid "`%s': invalid alias name" msgstr "„%s“: ime aliasa nije valjano" @@ -159,14 +156,15 @@ msgstr "" " „$line $subroutine $filename“; ovi dodatni podaci mogu poslužiti\n" " za „stack trace“.\n" "\n" -" Vrijednost IZRAZA pokazuje koliko se razina poziva treba vratiti unatrag od\n" +" Vrijednost IZRAZA pokazuje koliko se razina poziva treba vratiti unatrag " +"od\n" " trenutne pozicije, s time da je pozicija 0 trenutna pozicija." #: builtins/cd.def:327 msgid "HOME not set" msgstr "HOME nije definiran" -#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:901 +#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:916 msgid "too many arguments" msgstr "previše argumenata" @@ -193,7 +191,7 @@ msgstr "upozorenje: " msgid "%s: usage: " msgstr "%s: uporaba: " -#: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844 +#: builtins/common.c:193 shell.c:524 shell.c:866 #, c-format msgid "%s: option requires an argument" msgstr "%s: opcija zahtijeva argument" @@ -208,7 +206,7 @@ msgstr "%s: nužan je numerički argument" msgid "%s: not found" msgstr "%s: nije nađeno" -#: builtins/common.c:216 shell.c:857 +#: builtins/common.c:216 shell.c:879 #, c-format msgid "%s: invalid option" msgstr "%s: nevaljana opcija" @@ -218,7 +216,7 @@ msgstr "%s: nevaljana opcija" msgid "%s: invalid option name" msgstr "%s: nevaljano ime za opciju" -#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373 +#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2402 general.c:368 general.c:373 #, c-format msgid "`%s': not a valid identifier" msgstr "„%s“: nije valjano ime" @@ -231,7 +229,7 @@ msgstr "nevaljan oktalni broj" msgid "invalid hex number" msgstr "nevaljan heksadecimalni broj" -#: builtins/common.c:244 expr.c:1569 +#: builtins/common.c:244 expr.c:1574 msgid "invalid number" msgstr "nevaljan broj" @@ -245,88 +243,93 @@ msgstr "%s: nevaljana specifikacija signala" msgid "`%s': not a pid or valid job spec" msgstr "„%s“: nije PID ili nije valjana oznaka posla" -#: builtins/common.c:266 error.c:510 +#: builtins/common.c:266 error.c:536 #, c-format msgid "%s: readonly variable" msgstr "%s: je samo-za-čitanje varijabla" -#: builtins/common.c:274 +#: builtins/common.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot assign" +msgstr "%s: nije moguće izbrisati" + +#: builtins/common.c:281 #, c-format msgid "%s: %s out of range" msgstr "%s: %s je izvan raspona" -#: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276 +#: builtins/common.c:281 builtins/common.c:283 msgid "argument" msgstr "argument" -#: builtins/common.c:276 +#: builtins/common.c:283 #, c-format msgid "%s out of range" msgstr "%s je izvan raspona" -#: builtins/common.c:284 +#: builtins/common.c:291 #, c-format msgid "%s: no such job" msgstr "%s: nema takvoga posla" -#: builtins/common.c:292 +#: builtins/common.c:299 #, c-format msgid "%s: no job control" msgstr "%s: nema upravljanja poslovima" -#: builtins/common.c:294 +#: builtins/common.c:301 msgid "no job control" msgstr "nema upravljanja poslovima" -#: builtins/common.c:304 +#: builtins/common.c:311 #, c-format msgid "%s: restricted" msgstr "%s: ograničeni način rada" -#: builtins/common.c:306 +#: builtins/common.c:313 msgid "restricted" msgstr "ograničeni način rada" -#: builtins/common.c:314 +#: builtins/common.c:321 #, c-format msgid "%s: not a shell builtin" msgstr "%s: nije ugrađena naredba ljuske" -#: builtins/common.c:323 +#: builtins/common.c:330 #, c-format msgid "write error: %s" msgstr "greška pisanja: %s" -#: builtins/common.c:331 +#: builtins/common.c:338 #, c-format msgid "error setting terminal attributes: %s" msgstr "greška pri postavljanju svojstava terminala: %s" -#: builtins/common.c:333 +#: builtins/common.c:340 #, c-format msgid "error getting terminal attributes: %s" msgstr "greška pri preuzimanju svojstava terminala: %s" -#: builtins/common.c:635 +#: builtins/common.c:642 #, c-format msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" msgstr "%s: greška u određivanju trenutnog direktorija: %s: %s\n" -#: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703 +#: builtins/common.c:708 builtins/common.c:710 #, c-format msgid "%s: ambiguous job spec" msgstr "%s: oznaka posla nije jednoznačna" -#: builtins/common.c:964 +#: builtins/common.c:971 msgid "help not available in this version" msgstr "u ovoj inačici pomoć nije dostupna" -#: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3839 +#: builtins/common.c:1038 builtins/set.def:953 variables.c:3825 #, c-format msgid "%s: cannot unset: readonly %s" msgstr "%s: nije moguće izbrisati: %s je samo-za-čitanje" -#: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3844 +#: builtins/common.c:1043 builtins/set.def:932 variables.c:3830 #, c-format msgid "%s: cannot unset" msgstr "%s: nije moguće izbrisati" @@ -336,108 +339,108 @@ msgstr "%s: nije moguće izbrisati" msgid "%s: invalid action name" msgstr "%s: nevaljano ime za akciju" -#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634 -#: builtins/complete.def:865 +#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:642 +#: builtins/complete.def:873 #, c-format msgid "%s: no completion specification" msgstr "%s: nema specifikacije za dovršavanje" -#: builtins/complete.def:688 +#: builtins/complete.def:696 msgid "warning: -F option may not work as you expect" msgstr "upozorenje: opcija -F možda neće raditi prema očekivanju" -#: builtins/complete.def:690 +#: builtins/complete.def:698 msgid "warning: -C option may not work as you expect" msgstr "upozorenje: opcija -C možda neće raditi prema očekivanju" -#: builtins/complete.def:838 +#: builtins/complete.def:846 msgid "not currently executing completion function" msgstr "funkcija dovršavanja trenutno ne radi" -#: builtins/declare.def:134 +#: builtins/declare.def:137 msgid "can only be used in a function" msgstr "može se koristiti samo u funkciji" -#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756 -#, c-format -msgid "%s: reference variable cannot be an array" -msgstr "%s: referentna varijabla ne može biti polje (array)" - -#: builtins/declare.def:374 variables.c:3385 -#, c-format -msgid "%s: nameref variable self references not allowed" -msgstr "%s: nameref varijablu nije dopušteno samoreferencirati" - -#: builtins/declare.def:379 variables.c:2104 variables.c:3304 variables.c:3312 -#: variables.c:3382 -#, c-format -msgid "%s: circular name reference" -msgstr "%s: kružna referencija imena" - -#: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773 -#, c-format -msgid "`%s': invalid variable name for name reference" -msgstr "„%s“: nevaljano ime varijable za referenciju imena" - -#: builtins/declare.def:514 +#: builtins/declare.def:437 msgid "cannot use `-f' to make functions" msgstr "„-f“ se ne može koristiti za definiranje funkcija" -#: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5986 +#: builtins/declare.def:464 execute_cmd.c:6132 #, c-format msgid "%s: readonly function" msgstr "%s: je samo-za-čitanje funkcija" -#: builtins/declare.def:824 +#: builtins/declare.def:521 builtins/declare.def:804 #, c-format -msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated" -msgstr "%s: dodjela vrijednosti u navodnicima složenom polju je zastarjela" +msgid "%s: reference variable cannot be an array" +msgstr "%s: referentna varijabla ne može biti polje (array)" -#: builtins/declare.def:838 +#: builtins/declare.def:532 variables.c:3359 +#, c-format +msgid "%s: nameref variable self references not allowed" +msgstr "%s: nameref varijablu nije dopušteno samoreferencirati" + +#: builtins/declare.def:537 variables.c:2072 variables.c:3278 variables.c:3286 +#: variables.c:3356 +#, c-format +msgid "%s: circular name reference" +msgstr "%s: kružna referencija imena" + +#: builtins/declare.def:541 builtins/declare.def:811 builtins/declare.def:820 +#, c-format +msgid "`%s': invalid variable name for name reference" +msgstr "„%s“: nevaljano ime varijable za referenciju imena" + +#: builtins/declare.def:856 #, c-format msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" msgstr "%s: nije moguće uništiti varijable polja na ovaj način" -#: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815 +#: builtins/declare.def:862 builtins/read.def:887 #, c-format msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" msgstr "%s: nije moguće pretvoriti asocijativno u indeksirano polje" -#: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151 +#: builtins/declare.def:891 +#, c-format +msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated" +msgstr "%s: dodjela vrijednosti u navodnicima složenom polju je zastarjela" + +#: builtins/enable.def:145 builtins/enable.def:153 msgid "dynamic loading not available" msgstr "dinamičko učitavanje nije dostupno" -#: builtins/enable.def:343 +#: builtins/enable.def:376 #, c-format msgid "cannot open shared object %s: %s" msgstr "nije moguće otvoriti dijeljeni objekt %s: %s" -#: builtins/enable.def:371 +#: builtins/enable.def:405 #, c-format msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" msgstr "nije moguće pronaći %s u dijeljenom objektu %s: %s" -#: builtins/enable.def:388 +#: builtins/enable.def:422 #, c-format msgid "%s: dynamic builtin already loaded" msgstr "%s: dinamički učitljiva ugrađena naredba već je učitana" -#: builtins/enable.def:392 +#: builtins/enable.def:426 #, c-format msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded" msgstr "funkcija učitavanja za %s završila je s greškom (%d): nije učitano" -#: builtins/enable.def:517 +#: builtins/enable.def:551 #, c-format msgid "%s: not dynamically loaded" msgstr "%s: nije dinamički učitan" -#: builtins/enable.def:543 +#: builtins/enable.def:577 #, c-format msgid "%s: cannot delete: %s" msgstr "%s: nije moguće izbrisati: %s" -#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5818 +#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5959 #, c-format msgid "%s: is a directory" msgstr "%s: je direktorij" @@ -452,7 +455,7 @@ msgstr "%s: nije obična datoteka" msgid "%s: file is too large" msgstr "%s: datoteka je prevelika" -#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647 +#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1673 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file" msgstr "%s: nije moguće izvršiti binarnu datoteku" @@ -546,17 +549,18 @@ msgstr "" #: builtins/help.def:185 #, c-format -msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." +msgid "" +"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." msgstr "" "Nema pomoći za „%s“.\n" "Pokušajte s „help help“, „man -k %s“ ili „info %s“." -#: builtins/help.def:224 +#: builtins/help.def:223 #, c-format msgid "%s: cannot open: %s" msgstr "%s: Nije moguće otvoriti: %s" -#: builtins/help.def:524 +#: builtins/help.def:523 #, c-format msgid "" "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" @@ -576,21 +580,21 @@ msgstr "" "Zvjezdica (*) pokraj imena znači da je naredba onemogućena.\n" "\n" -#: builtins/history.def:155 +#: builtins/history.def:159 msgid "cannot use more than one of -anrw" msgstr "moguć je samo jedan od -a, -n, -r ili -w" -#: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213 -#: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249 +#: builtins/history.def:192 builtins/history.def:204 builtins/history.def:215 +#: builtins/history.def:228 builtins/history.def:240 builtins/history.def:247 msgid "history position" msgstr "pozicija u povijesti" -#: builtins/history.def:340 +#: builtins/history.def:338 #, c-format msgid "%s: invalid timestamp" msgstr "%s: nevaljan vremenski žig" -#: builtins/history.def:451 +#: builtins/history.def:449 #, c-format msgid "%s: history expansion failed" msgstr "%s: proširenje povijesti nije uspjelo" @@ -613,78 +617,78 @@ msgstr "%s: argumenti moraju biti ID-ovi procesa ili ID-ovi posla" msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" -#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657 +#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:640 expr.c:658 msgid "expression expected" msgstr "očekivan je izraz" -#: builtins/mapfile.def:178 +#: builtins/mapfile.def:180 #, c-format msgid "%s: not an indexed array" msgstr "%s: nije indeksirano polje" -#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308 +#: builtins/mapfile.def:276 builtins/read.def:336 #, c-format msgid "%s: invalid file descriptor specification" msgstr "%s: nevaljana specifikacija deskriptora datoteke" -#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315 +#: builtins/mapfile.def:284 builtins/read.def:343 #, c-format msgid "%d: invalid file descriptor: %s" msgstr "%d: nevaljan deskriptor datoteke: %s" -#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326 +#: builtins/mapfile.def:293 builtins/mapfile.def:331 #, c-format msgid "%s: invalid line count" msgstr "%s: nevaljan broj (količina) redaka" -#: builtins/mapfile.def:299 +#: builtins/mapfile.def:304 #, c-format msgid "%s: invalid array origin" msgstr "%s: nevaljan početak polja (nevaljan indeks polja)" -#: builtins/mapfile.def:316 +#: builtins/mapfile.def:321 #, c-format msgid "%s: invalid callback quantum" msgstr "%s: nevaljana količina (redaka između poziva)" -#: builtins/mapfile.def:349 +#: builtins/mapfile.def:354 msgid "empty array variable name" msgstr "prazno ime varijable polja" -#: builtins/mapfile.def:370 +#: builtins/mapfile.def:375 msgid "array variable support required" msgstr "nužna je podrška za varijable (vrsta) polje" -#: builtins/printf.def:419 +#: builtins/printf.def:430 #, c-format msgid "`%s': missing format character" msgstr "„%s“: nedostaje znak u specifikaciji formata" -#: builtins/printf.def:474 +#: builtins/printf.def:485 #, c-format msgid "`%c': invalid time format specification" msgstr "„%c“: nevaljana specifikacija za format vremena" -#: builtins/printf.def:676 +#: builtins/printf.def:708 #, c-format msgid "`%c': invalid format character" msgstr "„%c“: nevaljan znak u specifikaciji formata" -#: builtins/printf.def:702 +#: builtins/printf.def:734 #, c-format msgid "warning: %s: %s" msgstr "upozorenje: %s: %s" -#: builtins/printf.def:788 +#: builtins/printf.def:822 #, c-format msgid "format parsing problem: %s" msgstr "problem s raščlanjivanjem formata: %s" -#: builtins/printf.def:885 +#: builtins/printf.def:919 msgid "missing hex digit for \\x" msgstr "nedostaje heksadecimalna znamenka za \\x" -#: builtins/printf.def:900 +#: builtins/printf.def:934 #, c-format msgid "missing unicode digit for \\%c" msgstr "nedostaje unikodna (unicode) znamenka za \\%c" @@ -725,10 +729,12 @@ msgid "" " \twith its position in the stack\n" " \n" " Arguments:\n" -" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " +"by\n" " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" " \n" -" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " +"by\n" "\tdirs when invoked without options, starting with zero." msgstr "" "Pokaže popis trenutno zapamćenih direktorija. Direktoriji se unose\n" @@ -781,10 +787,14 @@ msgstr "" " direktorije u stȏg, odnosno samo manipulira sa stȏgom\n" "\n" " Argumenti:\n" -" +N Zarotira stȏg tako, da N-ti direktorij u stȏgu (brojeći od nule s\n" -" lijeve strane popisa prikazanoga s „dirs“) postane novi vrh stȏga.\n" -" -N Zarotira stȏg tako, da N-ti direktorij u stȏgu (brojeći od nule s\n" -" desne strane popisa prikazanoga s „dirs“) postane novi vrh stȏga.\n" +" +N Zarotira stȏg tako, da N-ti direktorij u stȏgu (brojeći od nule " +"s\n" +" lijeve strane popisa prikazanoga s „dirs“) postane novi vrh " +"stȏga.\n" +" -N Zarotira stȏg tako, da N-ti direktorij u stȏgu (brojeći od nule " +"s\n" +" desne strane popisa prikazanoga s „dirs“) postane novi vrh " +"stȏga.\n" " DIREKTORIJ Doda DIREKTORIJ na vrh stȏga direktorija i\n" " učini ga novim trenutnim radnim direktorijem.\n" "\n" @@ -811,7 +821,8 @@ msgid "" " The `dirs' builtin displays the directory stack." msgstr "" "Ukloni zapise iz stȏga direktorija. Bez argumenata, ukloni direktorij na\n" -" vrhu stȏga i učini da je trenutni radni direktorij jednak novom direktoriju\n" +" vrhu stȏga i učini da je trenutni radni direktorij jednak novom " +"direktoriju\n" " na vrhu stȏga.\n" "\n" " Opcije:\n" @@ -828,25 +839,26 @@ msgstr "" "\n" " Naredba „dirs“ prikaže trenutni sadržaj stȏga direktorija." -#: builtins/read.def:280 +#: builtins/read.def:308 #, c-format msgid "%s: invalid timeout specification" msgstr "%s: nevaljana specifikacija za istek vremena (timeout)" -#: builtins/read.def:755 +#: builtins/read.def:827 #, c-format msgid "read error: %d: %s" msgstr "greška čitanja: %d: %s" #: builtins/return.def:68 msgid "can only `return' from a function or sourced script" -msgstr "„return“ je moguć samo iz funkcije ili iz skripte pokrenute sa „source”" +msgstr "" +"„return“ je moguć samo iz funkcije ili iz skripte pokrenute sa „source”" #: builtins/set.def:869 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" msgstr "nije moguće istovremeno poništiti funkciju i varijablu" -#: builtins/set.def:966 +#: builtins/set.def:969 #, c-format msgid "%s: not an array variable" msgstr "%s: nije varijabla (vrste) polja" @@ -865,11 +877,11 @@ msgstr "%s: Nije moguće izvesti (export)" msgid "shift count" msgstr "broj (veličina) pomaka" -#: builtins/shopt.def:310 +#: builtins/shopt.def:323 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" msgstr "nije moguće istovremeno postaviti i poništiti opcije ljuske" -#: builtins/shopt.def:428 +#: builtins/shopt.def:444 #, c-format msgid "%s: invalid shell option name" msgstr "%s: nevaljano ime za opciju ljuske" @@ -936,16 +948,16 @@ msgstr "%s: nevaljan argument za ograničenje" msgid "`%c': bad command" msgstr "„%c“: loša naredba" -#: builtins/ulimit.def:455 +#: builtins/ulimit.def:464 #, c-format msgid "%s: cannot get limit: %s" msgstr "%s: nije moguće odrediti vrijednost ograničenja: %s" -#: builtins/ulimit.def:481 +#: builtins/ulimit.def:490 msgid "limit" msgstr "ograničenje" -#: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793 +#: builtins/ulimit.def:502 builtins/ulimit.def:802 #, c-format msgid "%s: cannot modify limit: %s" msgstr "%s: nije moguće promijeniti ograničenja: %s" @@ -964,7 +976,7 @@ msgstr "„%c“: nevaljan operator u simboličkom načinu" msgid "`%c': invalid symbolic mode character" msgstr "„%c“: nevaljan znak u simboličkom načinu" -#: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351 +#: error.c:89 error.c:373 error.c:375 error.c:377 msgid " line " msgstr " redak " @@ -984,99 +996,110 @@ msgstr "Prekidamo..." msgid "INFORM: " msgstr "informacija: " -#: error.c:462 +#: error.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "DEBUG warning: " +msgstr "upozorenje: " + +#: error.c:488 msgid "unknown command error" msgstr "nepoznata greška naredbe" -#: error.c:463 +#: error.c:489 msgid "bad command type" msgstr "loša vrsta naredbe" -#: error.c:464 +#: error.c:490 msgid "bad connector" msgstr "loš konektor" -#: error.c:465 +#: error.c:491 msgid "bad jump" msgstr "loš skok" -#: error.c:503 +#: error.c:529 #, c-format msgid "%s: unbound variable" msgstr "%s: nevezana varijabla" -#: eval.c:242 +#: eval.c:243 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" msgstr "\avrijeme čekanja na ulaz je isteklo: automatska-odjava\n" -#: execute_cmd.c:537 +#: execute_cmd.c:555 #, c-format msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" msgstr "nije moguće preusmjeriti standardni ulaz iz /dev/null: %s" -#: execute_cmd.c:1297 +#: execute_cmd.c:1317 #, c-format msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: nevaljan znak za format" -#: execute_cmd.c:2362 +#: execute_cmd.c:2391 #, c-format msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists" msgstr "execute_coproc(): coproc [%d:%s] još uvijek postoji" -#: execute_cmd.c:2486 +#: execute_cmd.c:2524 msgid "pipe error" msgstr "greška cijevi" -#: execute_cmd.c:4793 +#: execute_cmd.c:4923 #, c-format msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" msgstr "eval: prekoračena je dopuštena razina (dubina) gniježđenja eval (%d)" -#: execute_cmd.c:4805 +#: execute_cmd.c:4935 #, c-format msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s: prekoračena je dopuštena razina gniježđenja source (%d)" -#: execute_cmd.c:4913 +#: execute_cmd.c:5043 #, c-format msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s: prekoračena je dopuštena razina gniježđenja funkcije (%d)" -#: execute_cmd.c:5467 +#: execute_cmd.c:5598 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" msgstr "%s: ograničenje : znak „/“ nije dopušten u imenima naredba" -#: execute_cmd.c:5574 +#: execute_cmd.c:5715 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: naredba nije pronađena" -#: execute_cmd.c:5816 +#: execute_cmd.c:5957 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: execute_cmd.c:5854 +#: execute_cmd.c:5975 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot execute: required file not found" +msgstr "%s: nije moguće izvršiti binarnu datoteku" + +#: execute_cmd.c:6000 #, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" msgstr "%s: %s: loš interpreter" -#: execute_cmd.c:5891 +#: execute_cmd.c:6037 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file: %s" msgstr "%s: binarnu datoteku %s nije moguće pokrenuti/izvršiti" -#: execute_cmd.c:5977 +#: execute_cmd.c:6123 #, c-format msgid "`%s': is a special builtin" msgstr "„%s“ je specijalna funkcija ugrađena u ljusku" -#: execute_cmd.c:6029 +#: execute_cmd.c:6175 #, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" -msgstr "nije moguće duplicirati deskriptor datoteke %d u deskriptor datoteke %d" +msgstr "" +"nije moguće duplicirati deskriptor datoteke %d u deskriptor datoteke %d" #: expr.c:263 msgid "expression recursion level exceeded" @@ -1086,68 +1109,68 @@ msgstr "prekoračena je dopuštena razina rekurzija izraza" msgid "recursion stack underflow" msgstr "podlijevanje stȏga rekurzija (prazni stȏg)" -#: expr.c:477 +#: expr.c:478 msgid "syntax error in expression" msgstr "sintaktička greška u izrazu" -#: expr.c:521 +#: expr.c:522 msgid "attempted assignment to non-variable" msgstr "pokušaj dodjeljivanja ne-varijabli (objektu koji nije varijabla)" -#: expr.c:530 +#: expr.c:531 msgid "syntax error in variable assignment" msgstr "sintaktička greška u dodjeljivanju varijabli" -#: expr.c:544 expr.c:911 +#: expr.c:545 expr.c:912 msgid "division by 0" msgstr "dijeljenje s 0" -#: expr.c:592 +#: expr.c:593 msgid "bug: bad expassign token" msgstr "**interna greška** : loš simbol u izrazu za dodjelu" -#: expr.c:646 +#: expr.c:647 msgid "`:' expected for conditional expression" msgstr "znak „:“ je nužan u uvjetnom izrazu" -#: expr.c:972 +#: expr.c:973 msgid "exponent less than 0" msgstr "eksponent je manji od 0" -#: expr.c:1029 +#: expr.c:1030 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" msgstr "očekivalo se ime nakon pre-increment ili pre-decrement" -#: expr.c:1056 +#: expr.c:1057 msgid "missing `)'" msgstr "nedostaje „)“" -#: expr.c:1107 expr.c:1487 +#: expr.c:1108 expr.c:1492 msgid "syntax error: operand expected" msgstr "sintaktička greška: očekivan je operand" -#: expr.c:1489 +#: expr.c:1494 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" msgstr "sintaktička greška: nevaljan aritmetički operator" -#: expr.c:1513 +#: expr.c:1518 #, c-format msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" msgstr "%s%s%s: %s (simbol greške je „%s“)" -#: expr.c:1573 +#: expr.c:1578 msgid "invalid arithmetic base" msgstr "nevaljana aritmetička baza" -#: expr.c:1582 +#: expr.c:1587 msgid "invalid integer constant" msgstr "%s: nevaljana cijelo brojna (integer) konstanta" -#: expr.c:1598 +#: expr.c:1603 msgid "value too great for base" msgstr "vrijednost baze je prevelika" -#: expr.c:1647 +#: expr.c:1652 #, c-format msgid "%s: expression error\n" msgstr "%s: greška u izrazu\n" @@ -1156,7 +1179,7 @@ msgstr "%s: greška u izrazu\n" msgid "getcwd: cannot access parent directories" msgstr "getcwd(): nije moguće pristupiti nadređenim direktorijima" -#: input.c:99 subst.c:6069 +#: input.c:99 subst.c:6208 #, c-format msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" msgstr "nije moguće onemogućiti „nodelay” način za deskriptor datoteke %d" @@ -1164,178 +1187,184 @@ msgstr "nije moguće onemogućiti „nodelay” način za deskriptor datoteke %d #: input.c:266 #, c-format msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" -msgstr "nije moguće rezervirati novi datotečni deskriptor za bash ulaz iz datotečnog deskriptora %d" +msgstr "" +"nije moguće rezervirati novi datotečni deskriptor za bash ulaz iz datotečnog " +"deskriptora %d" #: input.c:274 #, c-format msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" -msgstr "save_bash_input(): međuspremnik već postoji za novi datotečni deskriptor %d" +msgstr "" +"save_bash_input(): međuspremnik već postoji za novi datotečni deskriptor %d" #: jobs.c:543 msgid "start_pipeline: pgrp pipe" msgstr "start_pipeline(): pgrp pipe (procesna skupina cijevi)" -#: jobs.c:906 +#: jobs.c:907 #, c-format msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" msgstr "bgp_delete: PETLJA: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" -#: jobs.c:959 +#: jobs.c:960 #, c-format msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" msgstr "bgp_search: PETLJA: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" -#: jobs.c:1283 +#: jobs.c:1279 #, c-format msgid "forked pid %d appears in running job %d" msgstr "račvani PID %d pripada tekućem poslu %d" -#: jobs.c:1402 +#: jobs.c:1397 #, c-format msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" msgstr "uklanjamo zaustavljeni posao %d sa skupinom procesa %ld" -#: jobs.c:1511 +#: jobs.c:1502 #, c-format msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" msgstr "add_process(): PID %5ld (%s) označen kao još uvijek aktivan" -#: jobs.c:1850 +#: jobs.c:1839 #, c-format msgid "describe_pid: %ld: no such pid" msgstr "describe_pid(): %ld: PID ne postoji" -#: jobs.c:1865 +#: jobs.c:1854 #, c-format msgid "Signal %d" msgstr "Signal %d" -#: jobs.c:1879 jobs.c:1905 +#: jobs.c:1868 jobs.c:1894 msgid "Done" msgstr "Gotovo" -#: jobs.c:1884 siglist.c:122 +#: jobs.c:1873 siglist.c:123 msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljeno" -#: jobs.c:1888 +#: jobs.c:1877 #, c-format msgid "Stopped(%s)" msgstr "Zaustavljeno(%s)" -#: jobs.c:1892 +#: jobs.c:1881 msgid "Running" msgstr "Pokrenuto" -#: jobs.c:1909 +#: jobs.c:1898 #, c-format msgid "Done(%d)" msgstr "Gotovo(%d)" -#: jobs.c:1911 +#: jobs.c:1900 #, c-format msgid "Exit %d" msgstr "Izlaz %d" -#: jobs.c:1914 +#: jobs.c:1903 msgid "Unknown status" msgstr "Nepoznata izlazna vrijednost (izlazni kȏd)Nepoznato" -#: jobs.c:2001 +#: jobs.c:1990 #, c-format msgid "(core dumped) " msgstr "(snimka (core dump) memorije je spremljena!) " -#: jobs.c:2020 +#: jobs.c:2009 #, c-format msgid " (wd: %s)" msgstr " (wd: %s)" -#: jobs.c:2259 +#: jobs.c:2250 #, c-format msgid "child setpgid (%ld to %ld)" msgstr "promijeni skupinu potomka (% ld u% ld)" -#: jobs.c:2617 nojobs.c:664 +#: jobs.c:2608 nojobs.c:666 #, c-format msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" msgstr "wait: PID %ld nije potomak ove ljuske" -#: jobs.c:2893 +#: jobs.c:2884 #, c-format msgid "wait_for: No record of process %ld" msgstr "wait_for: proces %ld nije nigdje registriran" -#: jobs.c:3236 +#: jobs.c:3223 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" msgstr "wait_for_job: posao %d je zaustavljen" -#: jobs.c:3564 +#: jobs.c:3551 #, c-format msgid "%s: no current jobs" msgstr "%s: nema tekućih poslova" -#: jobs.c:3571 +#: jobs.c:3558 #, c-format msgid "%s: job has terminated" msgstr "%s: posao je završen" -#: jobs.c:3580 +#: jobs.c:3567 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" msgstr "%s: posao %d je već u pozadini" -#: jobs.c:3806 +#: jobs.c:3793 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" -msgstr "waitchld(): WNOHANG je omogućen kako bi se izbjeglo neograničeno blokiranje" +msgstr "" +"waitchld(): WNOHANG je omogućen kako bi se izbjeglo neograničeno blokiranje" -#: jobs.c:4320 +#: jobs.c:4307 #, c-format msgid "%s: line %d: " msgstr "%s: redak %d: " -#: jobs.c:4334 nojobs.c:919 +#: jobs.c:4321 nojobs.c:921 #, c-format msgid " (core dumped)" msgstr " (snimka (core dump) memorije je spremljena!)" -#: jobs.c:4346 jobs.c:4359 +#: jobs.c:4333 jobs.c:4346 #, c-format msgid "(wd now: %s)\n" msgstr "(radni direktorij je sada: %s)\n" -#: jobs.c:4391 +#: jobs.c:4378 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" msgstr "initialize_job_control: getpgrp() nije uspješna" -#: jobs.c:4447 +#: jobs.c:4434 msgid "initialize_job_control: no job control in background" msgstr "initialize_job_control: nema upravljanja poslom u pozadini" -#: jobs.c:4463 +#: jobs.c:4450 msgid "initialize_job_control: line discipline" -msgstr "initialize_job_control: disciplina retka (protokol realizacije stringova/redaka)" +msgstr "" +"initialize_job_control: disciplina retka (protokol realizacije stringova/" +"redaka)" -#: jobs.c:4473 +#: jobs.c:4460 msgid "initialize_job_control: setpgid" msgstr "initialize_job_control: setpgid()" -#: jobs.c:4494 jobs.c:4503 +#: jobs.c:4481 jobs.c:4490 #, c-format msgid "cannot set terminal process group (%d)" msgstr "nije moguće postaviti procesnu skupinu (%d) terminala" -#: jobs.c:4508 +#: jobs.c:4495 msgid "no job control in this shell" msgstr "nema upravljanja poslom u ovoj ljusci" -#: lib/malloc/malloc.c:353 +#: lib/malloc/malloc.c:367 #, c-format msgid "malloc: failed assertion: %s\n" msgstr "malloc(): neuspješni kontrolni test: %s\n" -#: lib/malloc/malloc.c:369 +#: lib/malloc/malloc.c:383 #, c-format msgid "" "\r\n" @@ -1344,47 +1373,49 @@ msgstr "" "\r\n" "malloc(): %s:%d: loše provedeni kontrolni test\r\n" -#: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933 +#: lib/malloc/malloc.c:384 lib/malloc/malloc.c:941 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" -#: lib/malloc/malloc.c:882 +#: lib/malloc/malloc.c:892 msgid "malloc: block on free list clobbered" msgstr "malloc(): zauzeti blok na popisu slobodnih blokova" -#: lib/malloc/malloc.c:972 +#: lib/malloc/malloc.c:980 msgid "free: called with already freed block argument" msgstr "free(): pozvana s argumentom bloka koji je već slobodan" -#: lib/malloc/malloc.c:975 +#: lib/malloc/malloc.c:983 msgid "free: called with unallocated block argument" msgstr "free(): pozvana s argumentom bloka koji se ne koristi" -#: lib/malloc/malloc.c:994 +#: lib/malloc/malloc.c:1001 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "free(): otkriveno je podlijevanje, mh_nbytes izvan raspona" -#: lib/malloc/malloc.c:1001 +#: lib/malloc/malloc.c:1007 msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted" msgstr "free(): otkriveno je podlijevanje; magic8 je oštećen" -#: lib/malloc/malloc.c:1009 +#: lib/malloc/malloc.c:1014 msgid "free: start and end chunk sizes differ" msgstr "free(): veličine početnog i zaključnog (dijela) bloka su različite" -#: lib/malloc/malloc.c:1119 +#: lib/malloc/malloc.c:1176 msgid "realloc: called with unallocated block argument" -msgstr "realloc(): je pozvana s nekorištenim blokom kao argument (blok još nije odabran)" +msgstr "" +"realloc(): je pozvana s nekorištenim blokom kao argument (blok još nije " +"odabran)" -#: lib/malloc/malloc.c:1134 +#: lib/malloc/malloc.c:1191 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "realloc(): otkriveno je podlijevanje, mh_nbytes izvan raspona" -#: lib/malloc/malloc.c:1141 +#: lib/malloc/malloc.c:1197 msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted" msgstr "realloc(): otkriveno je podlijevanje; magic8 je oštećen" -#: lib/malloc/malloc.c:1150 +#: lib/malloc/malloc.c:1205 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" msgstr "realloc(): veličine početnog i zaključnog (dijela) bloka su različite" @@ -1426,22 +1457,22 @@ msgstr "%s: loša specifikacija za mrežnu stazu" msgid "network operations not supported" msgstr "mrežne operacije nisu podržane" -#: locale.c:217 +#: locale.c:219 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" msgstr "setlocale(): LC_ALL: nije moguće promijeniti jezično područje (%s)" -#: locale.c:219 +#: locale.c:221 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" msgstr "setlocale(): LC_ALL: nije moguće promijeniti jezično područje (%s): %s" -#: locale.c:292 +#: locale.c:294 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" msgstr "setlocale(): %s: nije moguće promijeniti jezično područje (%s)" -#: locale.c:294 +#: locale.c:296 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" msgstr "setlocale(): %s: nije moguće promijeniti jezično područje (%s): %s" @@ -1459,138 +1490,142 @@ msgstr "Imate novu poštu u $_" msgid "The mail in %s has been read\n" msgstr "Pošta u %s je već pročitana\n" -#: make_cmd.c:317 +#: make_cmd.c:314 msgid "syntax error: arithmetic expression required" msgstr "sintaktička greška: nužan je aritmetički izraz" -#: make_cmd.c:319 +#: make_cmd.c:316 msgid "syntax error: `;' unexpected" msgstr "sintaktička greška: neočekivan „;“ znak" -#: make_cmd.c:320 +#: make_cmd.c:317 #, c-format msgid "syntax error: `((%s))'" msgstr "sintaktička greška: „((%s))“" -#: make_cmd.c:572 +#: make_cmd.c:569 #, c-format msgid "make_here_document: bad instruction type %d" msgstr "make_here_document(): loša vrsta instrukcije %d" -#: make_cmd.c:657 +#: make_cmd.c:668 #, c-format msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" -msgstr "here-document u retku %d završava sa znakom kraj datoteke (očekivan je „%s“)" +msgstr "" +"here-document u retku %d završava sa znakom kraj datoteke (očekivan je „%s“)" -#: make_cmd.c:756 +#: make_cmd.c:769 #, c-format msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" -msgstr "make_redirection(): instrukcija za preusmjeravanje „%d“ je izvan raspona" +msgstr "" +"make_redirection(): instrukcija za preusmjeravanje „%d“ je izvan raspona" -#: parse.y:2393 +#: parse.y:2428 #, c-format -msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated" +msgid "" +"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line " +"truncated" msgstr "" "shell_getc(): shell_input_line_size (%zu) veća je od SIZE_MAX (%lu):\n" " redak je skraćen" -#: parse.y:2826 +#: parse.y:2921 msgid "maximum here-document count exceeded" msgstr "maksimalna broj (količina) here-document-a je premašena" -#: parse.y:3581 parse.y:3957 parse.y:4556 +#: parse.y:3684 parse.y:4244 parse.y:6148 #, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" msgstr "neočekivan kraj-datoteke (EOF) pri traženju odgovarajućeg „%c“" -#: parse.y:4696 +#: parse.y:4452 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" msgstr "neočekivan kraj datoteke (EOF) pri traženju „]]“" -#: parse.y:4701 +#: parse.y:4457 #, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" msgstr "sintaktička greška u uvjetnom izrazu: neočekivan simbol „%s“" -#: parse.y:4705 +#: parse.y:4461 msgid "syntax error in conditional expression" msgstr "sintaktička greška u uvjetnom izrazu" -#: parse.y:4783 +#: parse.y:4539 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" msgstr "neočekivan simbol „%s“; očekivana je „)“" -#: parse.y:4787 +#: parse.y:4543 msgid "expected `)'" msgstr "očekivana je „)“" -#: parse.y:4815 +#: parse.y:4571 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" msgstr "neočekivan argument „%s“ za uvjetni unarni operator" -#: parse.y:4819 +#: parse.y:4575 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" msgstr "neočekivan argument za uvjetni unarni operator" -#: parse.y:4865 +#: parse.y:4621 #, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" msgstr "neočekivani simbol „%s“; očekivan je uvjetni binarni operator" -#: parse.y:4869 +#: parse.y:4625 msgid "conditional binary operator expected" msgstr "očekivan je uvjetni binarni operator" -#: parse.y:4891 +#: parse.y:4647 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" msgstr "neočekivan argument „%s“ uvjetnom binarnom operatoru" -#: parse.y:4895 +#: parse.y:4651 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" msgstr "neočekivan argument uvjetnom binarnom operatoru" -#: parse.y:4906 +#: parse.y:4662 #, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" msgstr "neočekivan simbol „%c“ u uvjetnoj naredbi" -#: parse.y:4909 +#: parse.y:4665 #, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" msgstr "neočekivan simbol „%s“ u uvjetnoj naredbi" -#: parse.y:4913 +#: parse.y:4669 #, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" msgstr "neočekivan simbol %d u uvjetnoj naredbi" -#: parse.y:6336 +#: parse.y:6118 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" msgstr "sintaktička greška blizu neočekivanog simbola „%s“" -#: parse.y:6355 +#: parse.y:6137 #, c-format msgid "syntax error near `%s'" msgstr "sintaktička greška blizu „%s“" -#: parse.y:6365 +#: parse.y:6151 msgid "syntax error: unexpected end of file" msgstr "sintaktička greška: neočekivani kraj datoteke" -#: parse.y:6365 +#: parse.y:6151 msgid "syntax error" msgstr "sintaktička greška" -#: parse.y:6428 +#: parse.y:6216 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" msgstr "Koristite \"%s\" za izlaz iz ljuske.\n" -#: parse.y:6602 +#: parse.y:6394 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" msgstr "neočekivani kraj datoteke pri traženju odgovarajuće „)“" @@ -1626,96 +1661,98 @@ msgstr "xtrace_set(): pointer datoteke je NULL" #: print_cmd.c:384 #, c-format msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" -msgstr "deskriptor datoteke xtrace (%d) != broju datoteke u pointeru datoteke xtrace (%d)" +msgstr "" +"deskriptor datoteke xtrace (%d) != broju datoteke u pointeru datoteke " +"xtrace (%d)" -#: print_cmd.c:1540 +#: print_cmd.c:1545 #, c-format msgid "cprintf: `%c': invalid format character" msgstr "cprintf(): „%c“: nevaljan znak za format" -#: redir.c:149 redir.c:197 +#: redir.c:150 redir.c:198 msgid "file descriptor out of range" msgstr "deskriptor datoteke je izvan raspona" -#: redir.c:204 +#: redir.c:205 #, c-format msgid "%s: ambiguous redirect" msgstr "%s: preusmjeravanje nije jednoznačno" -#: redir.c:208 +#: redir.c:209 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite existing file" msgstr "%s: nije moguće pisati preko postojeće datoteke" -#: redir.c:213 +#: redir.c:214 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot redirect output" msgstr "%s: ograničeno: nije moguće preusmjeriti izlaz" -#: redir.c:218 +#: redir.c:219 #, c-format msgid "cannot create temp file for here-document: %s" msgstr "nije moguće stvoriti privremenu datoteku za here-document: %s" -#: redir.c:222 +#: redir.c:223 #, c-format msgid "%s: cannot assign fd to variable" msgstr "%s: nije moguće dodijeliti deskriptor datoteke varijabli" -#: redir.c:649 +#: redir.c:650 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nije podržan bez umrežavanja" -#: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284 +#: redir.c:945 redir.c:1065 redir.c:1130 redir.c:1303 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" msgstr "greška preusmjeravanja: nije moguće duplicirati deskriptor datoteke" -#: shell.c:347 +#: shell.c:353 msgid "could not find /tmp, please create!" msgstr "nije moguće pronaći /tmp; stvorite taj direktorij!" -#: shell.c:351 +#: shell.c:357 msgid "/tmp must be a valid directory name" msgstr "/tmp mora biti valjano ime direktorija" -#: shell.c:804 +#: shell.c:826 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells" msgstr "u interaktivnoj ljusci pretty-printing se zanemaruje" -#: shell.c:948 +#: shell.c:972 #, c-format msgid "%c%c: invalid option" msgstr "%c%c: nevaljana opcija" -#: shell.c:1319 +#: shell.c:1343 #, c-format msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" msgstr "nije moguće postaviti UID na %d: efektivni UID je %d" -#: shell.c:1330 +#: shell.c:1354 #, c-format msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" msgstr "nije moguće postaviti GID na %d: efektivni GID je %d" -#: shell.c:1518 +#: shell.c:1544 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled" msgstr "nije moguće pokrenuti debugger; dijagnostika je onemogućena" -#: shell.c:1632 +#: shell.c:1658 #, c-format msgid "%s: Is a directory" msgstr "%s: to je direktorij" -#: shell.c:1881 +#: shell.c:1907 msgid "I have no name!" msgstr "Nemam ime!" -#: shell.c:2035 +#: shell.c:2061 #, c-format msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" msgstr "GNU bash, inačica %s-(%s)\n" -#: shell.c:2036 +#: shell.c:2062 #, c-format msgid "" "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" @@ -1724,319 +1761,326 @@ msgstr "" "Uporaba: %s [GNU dugačka opcija] [opcija]...\n" " %s [GNU dugačka opcija] [opcija] skripta...\n" -#: shell.c:2038 +#: shell.c:2064 msgid "GNU long options:\n" msgstr "GNU dugačke opcije:\n" -#: shell.c:2042 +#: shell.c:2068 msgid "Shell options:\n" msgstr "Kratke opcije:\n" -#: shell.c:2043 +#: shell.c:2069 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" msgstr "\t-ilrsD ili -c NAREDBA ili -O SHOPT-OPCIJA (samo za pozivanje)\n" -#: shell.c:2062 +#: shell.c:2088 #, c-format msgid "\t-%s or -o option\n" msgstr "\t-%s ili -o opcija (može se promijeniti sa „set”)\n" -#: shell.c:2068 +#: shell.c:2094 #, c-format msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" -msgstr "Utipkajte „%s -c \"help set\"“ za dodatne obavijesti o opcijama ljuske.\n" +msgstr "" +"Utipkajte „%s -c \"help set\"“ za dodatne obavijesti o opcijama ljuske.\n" -#: shell.c:2069 +#: shell.c:2095 #, c-format msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" -msgstr "Utipkajte „%s -c help set“ za dodatne obavijesti o ugrađenim naredbama ljuske.\n" +msgstr "" +"Utipkajte „%s -c help set“ za dodatne obavijesti o ugrađenim naredbama " +"ljuske.\n" -#: shell.c:2070 +#: shell.c:2096 #, c-format msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" msgstr "Koristite naredbu „bashbug“ za prijavljivanje grešaka.\n" -#: shell.c:2072 +#: shell.c:2098 #, c-format msgid "bash home page: \n" msgstr "Početna mrežna bash stranica: \n" -#: shell.c:2073 +#: shell.c:2099 #, c-format msgid "General help using GNU software: \n" msgstr "" "Općenita pomoć za korištenje GNU softvera: \n" "Prijavite primjedbe i greške u prijevodu na lokalizacija@linux.hr/\n" -#: sig.c:757 +#: sig.c:765 #, c-format msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" msgstr "sigprocmask(): %d: nevaljana operacija" -#: siglist.c:47 +#: siglist.c:48 msgid "Bogus signal" msgstr "Nepostojeći signal" -#: siglist.c:50 +#: siglist.c:51 msgid "Hangup" msgstr "Poklopi" -#: siglist.c:54 +#: siglist.c:55 msgid "Interrupt" msgstr "Prekini" -#: siglist.c:58 +#: siglist.c:59 msgid "Quit" msgstr "Završi" -#: siglist.c:62 +#: siglist.c:63 msgid "Illegal instruction" msgstr "Nedopuštena instrukcija" -#: siglist.c:66 +#: siglist.c:67 msgid "BPT trace/trap" msgstr "BPT trag/zamka instrukcija (Trace/Breakpoint trap)" -#: siglist.c:74 +#: siglist.c:75 msgid "ABORT instruction" msgstr "ABORT instrukcija" -#: siglist.c:78 +#: siglist.c:79 msgid "EMT instruction" msgstr "EMT instrukcija" -#: siglist.c:82 +#: siglist.c:83 msgid "Floating point exception" msgstr "Iznimka (broja) s pomičnim zarezom" -#: siglist.c:86 +#: siglist.c:87 msgid "Killed" msgstr "Ubijen" -#: siglist.c:90 +#: siglist.c:91 msgid "Bus error" msgstr "Greška sabirnice" -#: siglist.c:94 +#: siglist.c:95 msgid "Segmentation fault" msgstr "Segmentacijska greška" -#: siglist.c:98 +#: siglist.c:99 msgid "Bad system call" msgstr "Loš sustavski poziv" -#: siglist.c:102 +#: siglist.c:103 msgid "Broken pipe" msgstr "Slomljena cijev" -#: siglist.c:106 +#: siglist.c:107 msgid "Alarm clock" msgstr "Budilica" -#: siglist.c:110 +#: siglist.c:111 msgid "Terminated" msgstr "Završeno" -#: siglist.c:114 +#: siglist.c:115 msgid "Urgent IO condition" msgstr "Žurno U/I stanje" -#: siglist.c:118 +#: siglist.c:119 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Zaustavljeno (signalom)" -#: siglist.c:126 +#: siglist.c:127 msgid "Continue" msgstr "Nastavljanje" -#: siglist.c:134 +#: siglist.c:135 msgid "Child death or stop" msgstr "Potomak mrtav ili zaustavljen" -#: siglist.c:138 +#: siglist.c:139 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Zaustavljen (ulaz u terminal)" -#: siglist.c:142 +#: siglist.c:143 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Zaustavljen (izlaz iz terminala)" -#: siglist.c:146 +#: siglist.c:147 msgid "I/O ready" msgstr "U/I je spreman" -#: siglist.c:150 +#: siglist.c:151 msgid "CPU limit" msgstr "Ograničenje (vremena) procesora" -#: siglist.c:154 +#: siglist.c:155 msgid "File limit" msgstr "Ograničenje (veličine) datoteke" -#: siglist.c:158 +#: siglist.c:159 msgid "Alarm (virtual)" msgstr "Alarm (virtualni)" -#: siglist.c:162 +#: siglist.c:163 msgid "Alarm (profile)" msgstr "Alarm (profil)" -#: siglist.c:166 +#: siglist.c:167 msgid "Window changed" msgstr "Prozor je promijenjen" -#: siglist.c:170 +#: siglist.c:171 msgid "Record lock" msgstr "Zapis je zaključan" -#: siglist.c:174 +#: siglist.c:175 msgid "User signal 1" msgstr "Korisnički signal 1" -#: siglist.c:178 +#: siglist.c:179 msgid "User signal 2" msgstr "Korisnički signal 2" -#: siglist.c:182 +#: siglist.c:183 msgid "HFT input data pending" msgstr "HFT ulazni podaci čekaju" -#: siglist.c:186 +#: siglist.c:187 msgid "power failure imminent" msgstr "neizbježan prekid napajanja" -#: siglist.c:190 +#: siglist.c:191 msgid "system crash imminent" msgstr "neizbježni pad sustava" -#: siglist.c:194 +#: siglist.c:195 msgid "migrate process to another CPU" msgstr "preseli proces na drugi procesor" -#: siglist.c:198 +#: siglist.c:199 msgid "programming error" msgstr "programska greška" -#: siglist.c:202 +#: siglist.c:203 msgid "HFT monitor mode granted" msgstr "HFT nadzor je dopušten" -#: siglist.c:206 +#: siglist.c:207 msgid "HFT monitor mode retracted" msgstr "HFT nadzor je oduzet" -#: siglist.c:210 +#: siglist.c:211 msgid "HFT sound sequence has completed" msgstr "HFT sekvencija zvukova je završena" -#: siglist.c:214 +#: siglist.c:215 msgid "Information request" msgstr "Zahtjev za obavijestima" -#: siglist.c:222 siglist.c:224 +#: siglist.c:223 siglist.c:225 #, c-format msgid "Unknown Signal #%d" msgstr "Nepoznati signal #%d" -#: subst.c:1476 subst.c:1666 +#: subst.c:1480 subst.c:1670 #, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" msgstr "loša supstitucija: nema zaključnog „%s“ u %s" -#: subst.c:3281 +#: subst.c:3307 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" msgstr "%s: nije moguće dodijeliti popis elementu polja" -#: subst.c:5910 subst.c:5926 +#: subst.c:6048 subst.c:6064 msgid "cannot make pipe for process substitution" msgstr "nije moguće napraviti cijev za zamjenu procesa" -#: subst.c:5985 +#: subst.c:6124 msgid "cannot make child for process substitution" msgstr "nije moguće napraviti potomka za zamjenu procesa" -#: subst.c:6059 +#: subst.c:6198 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" msgstr "nije moguće otvoriti imenovanu cijev %s za čitanje" -#: subst.c:6061 +#: subst.c:6200 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" msgstr "nije moguće otvoriti imenovanu cijev %s za pisanje" -#: subst.c:6084 +#: subst.c:6223 #, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" msgstr "nije moguće duplicirati imenovanu cijev %s kao deskriptor datoteke %d" -#: subst.c:6213 +#: subst.c:6370 msgid "command substitution: ignored null byte in input" msgstr "nevaljana supstitucija: ignorira se prazni (nula) bajt na ulazu" -#: subst.c:6353 +#: subst.c:6533 msgid "cannot make pipe for command substitution" msgstr "nije moguće napraviti cijev za zamjenu naredbi" -#: subst.c:6397 +#: subst.c:6580 msgid "cannot make child for command substitution" msgstr "nije moguće napraviti potomka za zamjenu naredbi" -#: subst.c:6423 +#: subst.c:6613 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" -msgstr "command_substitute(): nije moguće duplicirati cijev kao deskriptor datoteke 1" +msgstr "" +"command_substitute(): nije moguće duplicirati cijev kao deskriptor datoteke 1" -#: subst.c:6883 subst.c:9952 +#: subst.c:7082 subst.c:10252 #, c-format msgid "%s: invalid variable name for name reference" msgstr "%s: nevaljano ime varijable za ime referencije" -#: subst.c:6979 subst.c:6997 subst.c:7169 +#: subst.c:7178 subst.c:7196 subst.c:7369 #, c-format msgid "%s: invalid indirect expansion" msgstr "%s: nevaljana neizravna ekspanzija" -#: subst.c:7013 subst.c:7177 +#: subst.c:7212 subst.c:7377 #, c-format msgid "%s: invalid variable name" msgstr "„%s“: nevaljano ime varijable" -#: subst.c:7256 +#: subst.c:7478 #, c-format msgid "%s: parameter not set" msgstr "%s: parametar nije postavljen" -#: subst.c:7258 +#: subst.c:7480 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" msgstr "%s: parametar je prazan ili nedefiniran" -#: subst.c:7503 subst.c:7518 +#: subst.c:7727 subst.c:7742 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" msgstr "%s: rezultat od dijela stringa (substring) < 0" -#: subst.c:9281 subst.c:9302 +#: subst.c:9560 subst.c:9587 #, c-format msgid "%s: bad substitution" msgstr "%s: loša supstitucija" -#: subst.c:9390 +#: subst.c:9678 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" msgstr "$%s: nije moguće dodijeliti na ovaj način" -#: subst.c:9814 -msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution" -msgstr "buduće inačice ljuske prisilit će vrednovanje kao aritmetičku supstituciju" +#: subst.c:10111 +msgid "" +"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " +"substitution" +msgstr "" +"buduće inačice ljuske prisilit će vrednovanje kao aritmetičku supstituciju" -#: subst.c:10367 +#: subst.c:10795 #, c-format msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" msgstr "loša supstitucija: nema zaključnog znaka \"`\" u %s" -#: subst.c:11434 +#: subst.c:11874 #, c-format msgid "no match: %s" msgstr "nema podudaranja: %s" @@ -2059,21 +2103,21 @@ msgstr "očekivana je „)“" msgid "`)' expected, found %s" msgstr "očekivana je „)“, a nađen je %s" -#: test.c:466 test.c:799 +#: test.c:469 test.c:814 #, c-format msgid "%s: binary operator expected" msgstr "%s: očekivan je binarni operator" -#: test.c:756 test.c:759 +#: test.c:771 test.c:774 #, c-format msgid "%s: unary operator expected" msgstr "%s: očekivan je unarni operator" -#: test.c:881 +#: test.c:896 msgid "missing `]'" msgstr "nedostaje „]“" -#: test.c:899 +#: test.c:914 #, c-format msgid "syntax error: `%s' unexpected" msgstr "sintaktička greška: neočekivan „%s“" @@ -2082,102 +2126,113 @@ msgstr "sintaktička greška: neočekivan „%s“" msgid "invalid signal number" msgstr "nevaljani broj za signal" -#: trap.c:325 +#: trap.c:323 #, c-format msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)" msgstr "trap handler: prekoračena je dopuštena razina gniježđenja (%d)" -#: trap.c:414 +#: trap.c:412 #, c-format msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" msgstr "run_pending_traps(): loša vrijednost u trap_list[%d]: %p" -#: trap.c:418 +#: trap.c:416 #, c-format -msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" -msgstr "run_pending_traps: signalom rukuje SIG_DFL, opet šalje %d (%s) samom sebi" +msgid "" +"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" +msgstr "" +"run_pending_traps: signalom rukuje SIG_DFL, opet šalje %d (%s) samom sebi" -#: trap.c:487 +#: trap.c:509 #, c-format msgid "trap_handler: bad signal %d" msgstr "trap_handler(): loš signal %d" -#: variables.c:421 +#: variables.c:424 #, c-format msgid "error importing function definition for `%s'" msgstr "greška pri uvozu definicije funkcije za „%s“" -#: variables.c:833 +#: variables.c:838 #, c-format msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" msgstr "razina ljuske (%d) je previsoka, vraćamo ju na 1" -#: variables.c:2674 +#: variables.c:2642 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" msgstr "make_local_variable(): u trenutnom opsegu nema konteksta funkcije" -#: variables.c:2693 +#: variables.c:2661 #, c-format msgid "%s: variable may not be assigned value" msgstr "%s: varijabli se ne može dodijeliti vrijednost" -#: variables.c:3475 +#: variables.c:2818 variables.c:2874 +#, c-format +msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type" +msgstr "" + +#: variables.c:3459 #, c-format msgid "%s: assigning integer to name reference" msgstr "%s: nazivu referencije se dodjeljuje cijeli broj" -#: variables.c:4404 +#: variables.c:4390 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" msgstr "all_local_variables(): u trenutnom opsegu nema konteksta funkcije" -#: variables.c:4771 +#: variables.c:4757 #, c-format msgid "%s has null exportstr" msgstr "*** %s ima prazni string za izvoz" -#: variables.c:4776 variables.c:4785 +#: variables.c:4762 variables.c:4771 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" msgstr "*** nevaljani znak %d u izvoznom stringu za %s" -#: variables.c:4791 +#: variables.c:4777 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" msgstr "*** nema „=“ u izvoznom stringu za %s" -#: variables.c:5331 +#: variables.c:5317 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" msgstr "pop_var_context(): glava „shell_variables“ nije funkcijski kontekst" -#: variables.c:5344 +#: variables.c:5330 msgid "pop_var_context: no global_variables context" msgstr "pop_var_context(): nije „global_variables“ kontekst" -#: variables.c:5424 +#: variables.c:5410 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" -msgstr "pop_scope(): vrh od „shell_variables“ nije privremeni raspon valjanosti" +msgstr "" +"pop_scope(): vrh od „shell_variables“ nije privremeni raspon valjanosti" -#: variables.c:6387 +#: variables.c:6400 #, c-format msgid "%s: %s: cannot open as FILE" msgstr "%s: %s: nije moguće otvoriti kao DATOTEKU" -#: variables.c:6392 +#: variables.c:6405 #, c-format msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" msgstr "%s: %s: nevaljana vrijednost za „trace” deskriptora datoteke" -#: variables.c:6437 +#: variables.c:6450 #, c-format msgid "%s: %s: compatibility value out of range" msgstr "%s: %s vrijednost za kompatibilnost je izvan raspona" #: version.c:46 version2.c:46 -msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc." +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc." #: version.c:47 version2.c:47 -msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" msgstr "" "Licencija:\n" "GPLv3+: GNU GPL inačica 3 ili novija \n" @@ -2208,7 +2263,8 @@ msgstr "%s: nije moguće rezervirati %lu bajtova" #: xmalloc.c:165 #, c-format msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" -msgstr "%s: %s:%d: nije moguće rezervirati %lu bajtova (rezervirano je %lu bajtova)" +msgstr "" +"%s: %s:%d: nije moguće rezervirati %lu bajtova (rezervirano je %lu bajtova)" #: xmalloc.c:167 #, c-format @@ -2224,7 +2280,9 @@ msgid "unalias [-a] name [name ...]" msgstr "unalias [-a] IME [IME...]" #: builtins.c:53 -msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" +msgid "" +"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" +"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" msgstr "" "bind [-lpsvPSVX] [-m MAPA_TIPAKA] [-f DATOTEKA] [-q FUNKCIJA]\n" " [-u FUNKCIJA] [-r PREČAC] [-x PREČAC:SHELL-NAREDBA]\n" @@ -2259,11 +2317,17 @@ msgid "command [-pVv] command [arg ...]" msgstr "command [-pVv] NAREDBA [ARGUMENT...]" #: builtins.c:78 -msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]" +#, fuzzy +msgid "" +"declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] " +"[name ...]" msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [IME[=VRIJEDNOST]...]" #: builtins.c:80 -msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..." +#, fuzzy +msgid "" +"typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] " +"[name ...]" msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] IME[=VRIJEDNOST]..." #: builtins.c:82 @@ -2325,7 +2389,9 @@ msgid "help [-dms] [pattern ...]" msgstr "help [-dms] [UZORAK...]" #: builtins.c:123 -msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]" +msgid "" +"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " +"[arg...]" msgstr "" "history [-c] [-d POZICIJA] [N]\n" " ili: history -anrw [DATOTEKA]\n" @@ -2342,7 +2408,9 @@ msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]" msgstr "disown [-h] [-ar] [SPECIFIKACIJA_POSLA... | PID...]" #: builtins.c:134 -msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]" +msgid "" +"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " +"[sigspec]" msgstr "" "kill [-s SIGNAL_IME | -n SIGNAL_BROJ | -SIGNAL] PID | SPECIFIKACIJA_POSLA\n" " ili: kill -l [SIGNAL]" @@ -2352,7 +2420,9 @@ msgid "let arg [arg ...]" msgstr "let ARGUMENT..." #: builtins.c:138 -msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" +msgid "" +"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " +"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" msgstr "" "read [-ers] [-a POLJE] [-d MEĐA] [-i TEKST] [-p PROMPT]\n" " [-n BROJ_ZNAKOVA] [-N BROJ_ZNAKOVA] [-t SEKUNDA]\n" @@ -2363,7 +2433,8 @@ msgid "return [n]" msgstr "return [N]" #: builtins.c:142 -msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" +#, fuzzy +msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]" msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o IME_OPCIJE] [--] [ARGUMENT...]" #: builtins.c:144 @@ -2415,7 +2486,8 @@ msgid "type [-afptP] name [name ...]" msgstr "type [-afptP] IME..." #: builtins.c:171 -msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]" +#, fuzzy +msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]" msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [LIMIT]" #: builtins.c:174 @@ -2451,15 +2523,21 @@ msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" msgstr "case RIJEČ in [UZORAK [| UZORAK]...) NAREDBE;;]... esac" #: builtins.c:194 -msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi" -msgstr "if NAREDBE; then NAREDBE; [ elif NAREDBE; then NAREDBE; ]... [ else NAREDBE; ] fi" +msgid "" +"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " +"COMMANDS; ] fi" +msgstr "" +"if NAREDBE; then NAREDBE; [ elif NAREDBE; then NAREDBE; ]... [ else " +"NAREDBE; ] fi" #: builtins.c:196 -msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" +#, fuzzy +msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done" msgstr "while NAREDBE; do NAREDBE; done" #: builtins.c:198 -msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" +#, fuzzy +msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done" msgstr "until NAREDBE; do NAREDBE; done" #: builtins.c:200 @@ -2513,14 +2591,19 @@ msgid "printf [-v var] format [arguments]" msgstr "printf [-v VARIJABLA] FORMAT [ARGUMENTI]" #: builtins.c:231 -msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]" +msgid "" +"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" +"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " +"suffix] [name ...]" msgstr "" "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o OPCIJA] [-A AKCIJA] [-C NAREDBA]\n" " [-F FUNCIJA] [-G GLOB_UZORAK] [-P PREFIKS] [-S SUFIKS]\n" " [-W POPIS_RIJEČI] [-X FILTAR_UZORAKA] [IME...]" #: builtins.c:235 -msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" +msgid "" +"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-" +"F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" msgstr "" "compgen [-abcdefgjksuv] [-o OPCIJA] [-A AKCIJA] [-C NAREDBA] [-F FUNCIJA]\n" " [-G GLOB_UZORAK] [-P PREFIKS] [-S SUFIKS]\n" @@ -2531,13 +2614,17 @@ msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]" msgstr "compopt [-o|+o OPCIJA] [-DEI] [IME...]" #: builtins.c:242 -msgid "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" +msgid "" +"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C " +"callback] [-c quantum] [array]" msgstr "" "mapfile [-d MEĐA] [-n KOLIČINA [-O POČETAK] [-s BROJ] [-t] [-u FD]\n" " [-C FUNKCIJA] [-c TOLIKO] [POLJE]" #: builtins.c:244 -msgid "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" +msgid "" +"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C " +"callback] [-c quantum] [array]" msgstr "" "readarray [-d MEĐA] [-n KOLIČINA] [-O POČETAK] [-s BROJ] [-t] [-u FD]\n" " [-C FUNKCIJA] [-c TOLIKO] [POLJE]" @@ -2557,14 +2644,16 @@ msgid "" " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n" " \n" " Exit Status:\n" -" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n" +" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " +"been\n" " defined." msgstr "" "Definira ili prikaže aliase.\n" "\n" " Bez argumenata (ili s opcijom -p), „alias“ ispiše popis aliasa na\n" " standardni izlaz u upotrebljivom formatu: alias IME='ZAMJENA'.\n" -" S argumentima, alias je definiran za svako IME za koje je navedena ZAMJENA.\n" +" S argumentima, alias je definiran za svako IME za koje je navedena " +"ZAMJENA.\n" " Zaostali razmak (bjelina) u ZAMJENI čini da „alias“ prilikom ekspanzije\n" " provjerava je li i sljedeća riječ zamjenska.\n" "\n" @@ -2600,25 +2689,30 @@ msgid "" " Options:\n" " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" -" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n" +" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" +"move,\n" " vi-command, and vi-insert.\n" " -l List names of functions.\n" " -P List function names and bindings.\n" " -p List functions and bindings in a form that can be\n" " reused as input.\n" -" -S List key sequences that invoke macros and their values\n" -" -s List key sequences that invoke macros and their values\n" +" -S List key sequences that invoke macros and their " +"values\n" +" -s List key sequences that invoke macros and their " +"values\n" " in a form that can be reused as input.\n" " -V List variable names and values\n" " -v List variable names and values in a form that can\n" " be reused as input.\n" " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" -" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n" +" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " +"function.\n" " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" -" -X List key sequences bound with -x and associated commands\n" +" -X List key sequences bound with -x and associated " +"commands\n" " in a form that can be reused as input.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -2627,15 +2721,20 @@ msgstr "" "Prikaže i postavlja „Readline“ prečace (key binding) i varijable.\n" "\n" " Veže sekvenciju tipki (key sequence, prečac) na „Readline“\n" -" funkciju ili na makro ili na „Readline“ varijablu. Sintaksa za argumente\n" -" koji nisu opcija je ista kao za ~/.inputrc, ali moraju biti proslijeđeni\n" +" funkciju ili na makro ili na „Readline“ varijablu. Sintaksa za " +"argumente\n" +" koji nisu opcija je ista kao za ~/.inputrc, ali moraju biti " +"proslijeđeni\n" " kao jedan argument; primjer: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'\n" "\n" " Opcije:\n" -" -f DATOTEKA pročita prečace (bindings, key sequences) iz DATOTEKE\n" +" -f DATOTEKA pročita prečace (bindings, key sequences) iz " +"DATOTEKE\n" " -l izlista imena svih poznatih funkcija\n" -" -m MAPA_TIPAKA koristi MAPU_TIPAKA (keymap) dok traje ova naredba;\n" -" moguće MAPE_TIPAKA su jedna od emacs, emacs-standard,\n" +" -m MAPA_TIPAKA koristi MAPU_TIPAKA (keymap) dok traje ova " +"naredba;\n" +" moguće MAPE_TIPAKA su jedna od emacs, emacs-" +"standard,\n" " emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move, vi-command,\n" " i vi-insert.\n" " -P izlista imena funkcija i prečaca\n" @@ -2643,7 +2742,8 @@ msgstr "" " koji se može iskoristiti kao ulaz\n" " -r PREČAC razveže PREČAC (ukloni sekvenciju tipki za prečac)\n" " -q FUNKCIJA ispita i ispiše tipke koje pozivaju tu FUNKCIJU\n" -" -S izlista prečace (sekvencije tipki) koje pozivaju makroe\n" +" -S izlista prečace (sekvencije tipki) koje pozivaju " +"makroe\n" " s njihovim vrijednostima\n" " -s ispiše sekvencije tipki poje pozivaju makroe s\n" " njihovim vrijednostima u obliku koji se može\n" @@ -2698,7 +2798,8 @@ msgid "" " \n" " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" -" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n" +" as a shell function, but need to execute the builtin within the " +"function.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" @@ -2708,7 +2809,8 @@ msgstr "" "\n" " Izvrši danu UGRAĐENU_SHELL_FUNKCIJU s navedenim ARGUMENTIMA.\n" " To je korisno ako želite redefinirati implementaciju ugrađene shell\n" -" funkcije kao vlastitu shell funkciju (skriptu s istim imenom kao ugrađena\n" +" funkcije kao vlastitu shell funkciju (skriptu s istim imenom kao " +"ugrađena\n" " shell funkcija), a potrebna vam je funkcionalnost te ugrađene shell\n" " funkcije unutar vaše vlastite skripte.\n" "\n" @@ -2733,7 +2835,8 @@ msgstr "" "Vrati kontekst trenutnog poziva funkciji.\n" "\n" " Bez IZRAZA, vrati „$line $filename“. Ako je dan IZRAZ, onda vrati\n" -" „$line $subroutine $filename“; ova dodatna informacija može poslužiti za\n" +" „$line $subroutine $filename“; ova dodatna informacija može poslužiti " +"za\n" " stvaranje „stack trace“.\n" "\n" " Vrijednost IZRAZA naznačuje koliko ciklusa se treba vratiti\n" @@ -2746,16 +2849,22 @@ msgstr "" msgid "" "Change the shell working directory.\n" " \n" -" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n" +" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " +"the\n" " HOME shell variable.\n" " \n" -" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n" -" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n" -" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n" +" The variable CDPATH defines the search path for the directory " +"containing\n" +" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " +"(:).\n" +" A null directory name is the same as the current directory. If DIR " +"begins\n" " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" " \n" -" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n" -" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n" +" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " +"set,\n" +" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " +"value,\n" " its value is used for DIR.\n" " \n" " Options:\n" @@ -2771,16 +2880,19 @@ msgid "" " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n" " \n" " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" -" `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n" +" `..' is processed by removing the immediately previous pathname " +"component\n" " back to a slash or the beginning of DIR.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n" +" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " +"when\n" " -P is used; non-zero otherwise." msgstr "" "Promjeni trenutni direktorij.\n" "\n" -" Promijeni trenutni direktorij u navedeni DIREKTORIJ. Ako DIREKTORIJ nije\n" +" Promijeni trenutni direktorij u navedeni DIREKTORIJ. Ako DIREKTORIJ " +"nije\n" " naveden, za DIREKTORIJ se koristi vrijednost varijable HOME.\n" "\n" " Varijabla CDPATH definira staze (direktorije) po kojima se\n" @@ -2795,9 +2907,11 @@ msgstr "" " naziv, „cd“ prijeđe u direktorij s tim nazivom.\n" "\n" " Opcije:\n" -" -L slijedi simboličke veze; simboličke veze u DIREKTORIJU razriješi\n" +" -L slijedi simboličke veze; simboličke veze u DIREKTORIJU " +"razriješi\n" " nakon obrade zapisa „..“\n" -" -P rabi fizičku strukturu direktorija umjesto da slijedi simboličke\n" +" -P rabi fizičku strukturu direktorija umjesto da slijedi " +"simboličke\n" " veze; simboličke veze u DIREKTORIJU razriješi prije obrade\n" " zapisa „..“\n" " -e ako je dana s opcijom „-P“, i trenutni radni direktorij nije\n" @@ -2808,7 +2922,8 @@ msgstr "" "\n" " Zadano, simboličke poveznice se slijede kao da je navedena opcija -L.\n" " „..“ (ako se pojavi u DIREKTORIJU) obradi se uklanjanjem komponente\n" -" staze koja mu neposredno prethodi unatrag do kose crte „/“ ili do početka\n" +" staze koja mu neposredno prethodi unatrag do kose crte „/“ ili do " +"početka\n" " DIREKTORIJA.\n" "\n" " Završi s uspjehom ako je direktorij promijenjen i ako je\n" @@ -2872,7 +2987,8 @@ msgid "" "Execute a simple command or display information about commands.\n" " \n" " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" -" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n" +" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " +"commands\n" " on disk when a function with the same name exists.\n" " \n" " Options:\n" @@ -2932,7 +3048,8 @@ msgid "" " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" " \n" -" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n" +" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " +"`local'\n" " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -2949,7 +3066,8 @@ msgstr "" " -F prikaže samo imena funkcija bez definicija\n" " -g stvori globalne varijable samo za upotrebu u funkciji ljuske;\n" " inače se ignoriraju\n" -" -I ako stvori lokalnu varijablu, neka naslijedi atribute i vrijednost\n" +" -I ako stvori lokalnu varijablu, neka naslijedi atribute i " +"vrijednost\n" " varijable s istim imenom u prethodnom opsegu\n" " -p prikaže atribute i vrijednost za svako dano IME\n" "\n" @@ -2984,7 +3102,8 @@ msgid "" msgstr "" "Postavi vrijednosti i svojstva varijabli.\n" "\n" -" Sinonim za „declare“. Za detalje utipkajte (bez navodnika) „help declare“." +" Sinonim za „declare“. Za detalje utipkajte (bez navodnika) „help " +"declare“." #: builtins.c:540 msgid "" @@ -3002,20 +3121,23 @@ msgid "" msgstr "" "Definira lokalne varijable.\n" "\n" -" Stvori lokalnu varijablu IME i dodijeli joj vrijednost. OPCIJA može biti\n" +" Stvori lokalnu varijablu IME i dodijeli joj vrijednost. OPCIJA može " +"biti\n" " bilo koja od opcija koju prihvaća naredba „declare“.\n" "\n" " Lokalne varijable mogu se koristiti samo unutar funkcije i vidljive su\n" " samo toj funkciji i njezinim potomcima.\n" "\n" -" Završi s uspjehom osim ako su navedene nevaljane opcije, ili se dogodila\n" +" Završi s uspjehom osim ako su navedene nevaljane opcije, ili se " +"dogodila\n" " greška pri dodijeli ili ljuska ne izvrši funkciju." #: builtins.c:557 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" -" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n" +" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " +"a\n" " newline, on the standard output.\n" " \n" " Options:\n" @@ -3039,9 +3161,11 @@ msgid "" " \t\t0 to 3 octal digits\n" " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" " \t\tcan be one or two hex digits\n" -" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value HHHH.\n" +" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value " +"HHHH.\n" " \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n" -" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal value\n" +" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal " +"value\n" " \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -3092,7 +3216,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ispiše argumente na standardni izlaz.\n" "\n" -" Prikaže ARGUMENTE na standardnom izlazu (pripoji im znak za novi redak).\n" +" Prikaže ARGUMENTE na standardnom izlazu (pripoji im znak za novi " +"redak).\n" " Opcijom „-n“ može se isključiti pripajanje znaka za novi redak.\n" "\n" " Završi s uspjehom osim ako se ne dogodi greška pri pisanju." @@ -3153,7 +3278,8 @@ msgstr "" msgid "" "Execute arguments as a shell command.\n" " \n" -" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n" +" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " +"shell,\n" " and execute the resulting commands.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -3215,20 +3341,26 @@ msgstr "" " slova slijedi dvotočka, očekuje se da opcija ima argument koji treba\n" " biti bjelinom odvojen od opcije.\n" "\n" -" Svaki put kad se pozove, getopts će smjestiti sljedeću opciju u ljuskinu\n" +" Svaki put kad se pozove, getopts će smjestiti sljedeću opciju u " +"ljuskinu\n" " varijablu IME (ako IME ne postoji, getopts ga inicijalizira), a indeks\n" " sljedećeg argumenta koji treba procesirati u ljuskinu varijablu OPTIND.\n" " OPTIND je inicijaliziran na 1 pri svakom pozivanju ljuske ili ljuskine\n" " skripte. Ako opcija zahtijeva argument, getopts smjesti taj argument u\n" " ljuskinu varijablu OPTARG.\n" "\n" -" getopts javlja greške na jedan od dva načina. Ako je dvotočka prvi znaku\n" +" getopts javlja greške na jedan od dva načina. Ako je dvotočka prvi " +"znaku\n" " u STRINGU_OPCIJA, getopts tiho prijavi grešku, tj. ne ispisuje poruke o\n" -" greškama. Ako naiđe na nevaljanu opciju, getopts smjesti nađeni znak opcije\n" -" u OPTARG. Ako zahtijevani argument nije pronađen, getopts smjesti „:“ u IME\n" -" i postavi OPTARG na pronađeni znak opcije. Ako getopts ne radi tiho i naiđe\n" +" greškama. Ako naiđe na nevaljanu opciju, getopts smjesti nađeni znak " +"opcije\n" +" u OPTARG. Ako zahtijevani argument nije pronađen, getopts smjesti „:“ u " +"IME\n" +" i postavi OPTARG na pronađeni znak opcije. Ako getopts ne radi tiho i " +"naiđe\n" " na nevaljanu opciju, getopts smjesti „?“ u IME i poništi OPTARG.\n" -" Ako zahtijevani argument nije pronađen, getopts smjesti „?“ u IME, poništi\n" +" Ako zahtijevani argument nije pronađen, getopts smjesti „?“ u IME, " +"poništi\n" " OPTARG i ispiše poruku o greškama.\n" "\n" " Ako ljuskina varijabla OPTERR ima vrijednost 0, getopts onemogući ispis\n" @@ -3246,7 +3378,8 @@ msgid "" "Replace the shell with the given command.\n" " \n" " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" -" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n" +" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " +"specified,\n" " any redirections take effect in the current shell.\n" " \n" " Options:\n" @@ -3254,11 +3387,13 @@ msgid "" " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n" " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" " \n" -" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n" +" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " +"unless\n" " the shell option `execfail' is set.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs." +" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " +"occurs." msgstr "" "Zamjeni ljusku s danom naredbom.\n" "\n" @@ -3292,7 +3427,8 @@ msgstr "" msgid "" "Exit a login shell.\n" " \n" -" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n" +" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " +"executed\n" " in a login shell." msgstr "" "Izlaz iz prijavne ljuske.\n" @@ -3303,13 +3439,15 @@ msgstr "" msgid "" "Display or execute commands from the history list.\n" " \n" -" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n" +" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " +"list.\n" " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" " string, which means the most recent command beginning with that\n" " string.\n" " \n" " Options:\n" -" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n" +" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " +"EDITOR,\n" " \t\tthen vi\n" " -l \tlist lines instead of editing\n" " -n\tomit line numbers when listing\n" @@ -3323,7 +3461,8 @@ msgid "" " the last command.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs." +" Returns success or status of executed command; non-zero if an error " +"occurs." msgstr "" "Prikaže ili izvrši naredbe iz popisa povijesti.\n" "\n" @@ -3342,7 +3481,8 @@ msgstr "" " U obliku „fc -s [UZORAK=ZAMJENA...] [NAREDBA]”,\n" " „fc” nakon provedenih naznačenih supstitucija ponovno izvrši NAREDBU.\n" "\n" -" Prikladni alias s ovom funkcijom je r='fc -s'. Tako, utipkani „r“ izvrši\n" +" Prikladni alias s ovom funkcijom je r='fc -s'. Tako, utipkani „r“ " +"izvrši\n" " ponovno posljednju naredbu, a utipkani „r cc“ izvrši posljednju naredbu\n" " koja započinje s „cc“.\n" " \n" @@ -3361,19 +3501,23 @@ msgid "" msgstr "" "Premjesti posao u prednji plan.\n" "\n" -" Premjesti specificirani posao u prednji plan i učini ga trenutnim poslom.\n" +" Premjesti specificirani posao u prednji plan i učini ga trenutnim " +"poslom.\n" " Bez navedene specifikacije posla, premjesti u prednji plan posao koji\n" " ljuska smatra trenutnim.\n" "\n" -" Završi s kȏdom trenutne naredbe u prednjem planu ili s neuspjehom ako se\n" +" Završi s kȏdom trenutne naredbe u prednjem planu ili s neuspjehom ako " +"se\n" " dogodi greška." #: builtins.c:779 msgid "" "Move jobs to the background.\n" " \n" -" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n" -" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n" +" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " +"they\n" +" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " +"notion\n" " of the current job is used.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -3393,7 +3537,8 @@ msgid "" "Remember or display program locations.\n" " \n" " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" -" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n" +" no arguments are given, information about remembered commands is " +"displayed.\n" " \n" " Options:\n" " -d\tforget the remembered location of each NAME\n" @@ -3426,7 +3571,8 @@ msgstr "" " Svako navedeno IME traži se u $PATH i doda se popisu zapamćenih\n" " naredbi.\n" "\n" -" Završi s uspjehom osim ako nije pronađeno IME ili je dana nevaljana opcija." +" Završi s uspjehom osim ako nije pronađeno IME ili je dana nevaljana " +"opcija." #: builtins.c:818 msgid "" @@ -3446,7 +3592,8 @@ msgid "" " PATTERN\tPattern specifying a help topic\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given." +" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " +"given." msgstr "" "Prikaže podatke o ugrađenim (builtins) naredbama.\n" "\n" @@ -3457,7 +3604,8 @@ msgstr "" " Opcije:\n" " -d ukratko opisano djelovanje naredbe\n" " -m prikaže uporabu u pseudo manpage formatu\n" -" -s prikaže samo sažetak uporabe za svaku naredbu koja podudara UZORAK\n" +" -s prikaže samo sažetak uporabe za svaku naredbu koja podudara " +"UZORAK\n" "\n" " Završi s uspjehom osim ako UZORAK nije pronađen, ili je dana nevaljana\n" " opcija." @@ -3490,7 +3638,8 @@ msgid "" " \n" " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" -" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n" +" with each displayed history entry. No time stamps are printed " +"otherwise.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." @@ -3517,7 +3666,8 @@ msgstr "" " bez spremanja u povijesni popis\n" " -s doda ARGUMENTE kao jednu stavku popisu povijesti\n" "\n" -" Ako je dana, DATOTEKA se koristi se kao povijesna datoteka; ako nije dana,\n" +" Ako je dana, DATOTEKA se koristi se kao povijesna datoteka; ako nije " +"dana,\n" " koristi se varijabla HISTFILE (ako ima vrijednost). Inače se koristi\n" " ~/.bash_history.\n" "\n" @@ -3564,10 +3714,12 @@ msgstr "" " -s ograniči izlaz samo na zaustavljene poslove\n" "\n" " Ako je navedena opcija '-x', dana NAREDBA će se izvršiti tek nakon\n" -" zatvaranja svih navedenih poslova u ARGUMENTIMA (tj. njihov ID procesa je\n" +" zatvaranja svih navedenih poslova u ARGUMENTIMA (tj. njihov ID procesa " +"je\n" " zamijenjen s ID-om njima nadređenoga procesa).\n" "\n" -" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili se dogodila greška.\n" +" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili se dogodila " +"greška.\n" " Ako je dana opcija -x, završi sa izlaznim kȏdom NAREDBE." #: builtins.c:906 @@ -3626,13 +3778,15 @@ msgstr "" "Pošalje signal poslu.\n" "\n" " Procesima označenim s PID-om ili sa SPECIFIKACIJOM_POSLA pošalje signal\n" -" naveden brojem ili imenom. Ako nije naveden ni broj ni ime, „kill” pošalje\n" +" naveden brojem ili imenom. Ako nije naveden ni broj ni ime, „kill” " +"pošalje\n" " SIGTERM.\n" "\n" " Opcije:\n" " -s IME IME je ime signala koji se šalje\n" " -n BROJ BROJ je broj signala koji se šalje\n" -" -l izlista imena dostupnih signala; ako su dani argumenti\n" +" -l izlista imena dostupnih signala; ako su dani " +"argumenti\n" " iza „-l“, to su brojevi signala čija odgovarajuća\n" " imena treba ispisati\n" " -L == -l\n" @@ -3642,7 +3796,8 @@ msgstr "" " ste dostigli vaše ograničenje za broj procesa koje možete stvoriti;\n" " tj. ne morate pokrenuti novi proces da ubijete prekobrojne procese.\n" "\n" -" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili se dogodila greška." +" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili se dogodila " +"greška." #: builtins.c:949 msgid "" @@ -3651,7 +3806,8 @@ msgid "" " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" -" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n" +" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " +"listed\n" " in order of decreasing precedence.\n" " \n" " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" @@ -3693,7 +3849,8 @@ msgstr "" " obavlja za cijele brojeve fiksne širine bez provjere prelijevanja.\n" " Ipak, dijeljenje s nulom se detektira i prijavi kao greška.\n" "\n" -" Popis koji slijedi opisuje operatore s jednakom prednošću u istom retku,\n" +" Popis koji slijedi opisuje operatore s jednakom prednošću u istom " +"retku,\n" " a redci su poredani po opadajućoj prednosti.\n" "\n" " var++, var-- post-inkrement, post-dekrement varijable\n" @@ -3718,7 +3875,8 @@ msgstr "" "\n" " Varijable ljuske su dopuštene kao parametri. Ime varijable se zamijeni\n" " s njezinom vrijednošću (ako treba, pretvori se u cijeli broj).\n" -" Varijable, za upotrebu u izrazima, ne moraju imati atribut cijelog broja.\n" +" Varijable, za upotrebu u izrazima, ne moraju imati atribut cijelog " +"broja.\n" "\n" " Operatori se vrednuju prema pravilima prednosti. Najprije se\n" " vrednuju pod-izrazi u zagradama i tako mogu prevagnuti nad gore\n" @@ -3728,17 +3886,23 @@ msgstr "" " inače završi s uspjehom." #: builtins.c:994 +#, fuzzy msgid "" "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" " \n" " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" -" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n" +" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " +"word\n" " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" -" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n" -" delimiters.\n" +" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " +"word\n" +" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter " +"characters\n" +" and newline.\n" " \n" -" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n" +" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " +"variable.\n" " \n" " Options:\n" " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" @@ -3750,7 +3914,8 @@ msgid "" " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n" " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n" -" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n" +" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " +"unless\n" " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n" " \t\tdelimiter\n" " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" @@ -3768,15 +3933,18 @@ msgid "" " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" " \n" " Exit Status:\n" -" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n" -" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n" +" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " +"out\n" +" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " +"occurs,\n" " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." msgstr "" "Pročita redak iz standardnoga ulaza i razdijeli ga na polja.\n" "\n" " Pročita jedan redak iz standardnoga ulaza (ili navedenog deskriptora\n" " datoteke FD ako je dana opcija „-u“) i dodijeli prvu riječ prvom IMENU,\n" -" drugu riječ drugom IMENU, i tako dalje; preostale riječi dodijeli zadnjem\n" +" drugu riječ drugom IMENU, i tako dalje; preostale riječi dodijeli " +"zadnjem\n" " IMENU. Samo se znakovi sadržani u varijabli $IFS prepoznaju kao MEĐA\n" " (separator riječi). Ako nije navedeno nijedno IME, pročitani redak se\n" " spremi u varijablu REPLY.\n" @@ -3784,30 +3952,35 @@ msgstr "" " Opcije:\n" " -a POLJE pročitane riječi dodijeli sekvencijalnim indeksima POLJA\n" " počevši od nule\n" -" -d MEĐA nastavi čitati sve dok ne pročita prvu MEĐU (umjesto LF znaka)\n" +" -d MEĐA nastavi čitati sve dok ne pročita prvu MEĐU (umjesto LF " +"znaka)\n" " -e rabi „Readline“ za dobaviti redak\n" " -i TEKST rabi TEKST kao početni tekst za „Readline“\n" " -n BROJ zaustavi čitanje nakon pročitanih ne više od BROJ znakova\n" " ili nakon LF znaka (umjesto da uvijek čeka na LF znak)\n" " -N BROJ zaustavi čitanje samo nakon pročitanih ne više od BROJ\n" " znakova ili nakon EOF znaka ili nakon isteka „t SEKUNDA\n" -" -p PROMPT ispiše taj string kao prompt (bez LF) prije početka čitanja\n" +" -p PROMPT ispiše taj string kao prompt (bez LF) prije početka " +"čitanja\n" " -r backslash je doslovno kosa crta (nema posebno značenje)\n" " -s ne odjekuje (echo) ulaz koji dolazi iz terminala\n" -" -t BROJ nakon isteka BROJA sekundi prestane čekati na ulaz i završi\n" +" -t BROJ nakon isteka BROJA sekundi prestane čekati na ulaz i " +"završi\n" " s kȏdom većim od 128; zadano, broj sekundi čekanja je\n" -" vrijednost varijable TMOUT; BROJ može biti i realni broj;\n" +" vrijednost varijable TMOUT; BROJ može biti i realni " +"broj;\n" " Ako je BROJ = 0, „read“ završi odmah bez da išta čita, a\n" " samo ako je ulaz dostupni na specificiranom deskriptoru\n" " datoteke Završi s uspjehom\n" "\n" -" -u FD čita iz deskriptora datoteke FD umjesto iz standardnoga ulaza\n" +" -u FD čita iz deskriptora datoteke FD umjesto iz standardnoga " +"ulaza\n" "\n" " Završi s uspjehom osim ako ne naiđe na konac datoteke (EOF) ili je\n" " isteklo vrijeme čekanja ili se dogodila greška pri dodjeli ili je\n" " naveden nevaljani deskriptor datoteke kao argument opciji „-u“." -#: builtins.c:1041 +#: builtins.c:1042 msgid "" "Return from a shell function.\n" " \n" @@ -3826,7 +3999,7 @@ msgstr "" "\n" " Vrati vrijednost N ili 1 ako ljuska ne izvrši funkciju ili skriptu." -#: builtins.c:1054 +#: builtins.c:1055 msgid "" "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" " \n" @@ -3869,7 +4042,8 @@ msgid "" " physical same as -P\n" " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" " the last command to exit with a non-zero status,\n" -" or zero if no command exited with a non-zero status\n" +" or zero if no command exited with a non-zero " +"status\n" " posix change the behavior of bash where the default\n" " operation differs from the Posix standard to\n" " match the standard\n" @@ -3893,7 +4067,8 @@ msgid "" " by default when the shell is interactive.\n" " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" " such as cd which change the current directory.\n" -" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell functions.\n" +" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell " +"functions.\n" " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" " are unset.\n" @@ -3912,44 +4087,54 @@ msgstr "" "Postavlja ili uklanja vrijednosti opcija ljuske i pozicijskih parametara.\n" "\n" " Mijenja svojstva ljuske i vrijednosti pozicijskih parametara.\n" -" Bez opcija ili argumenata „set” ispiše imena i vrijednosti svih definiranih\n" +" Bez opcija ili argumenata „set” ispiše imena i vrijednosti svih " +"definiranih\n" " varijabli i funkcija u obliku koji se može iskoristiti kao ulaz.\n" -" Dostupne su sljedeće opcije („+“ umjesto „-“ onemogući navedenu opciju):\n" +" Dostupne su sljedeće opcije („+“ umjesto „-“ onemogući navedenu " +"opciju):\n" "\n" " -a automatski izveze nove ili modificirane varijable i funkcije\n" " -B izvrši zamjenu vitičastih zagrada (brace expansion), zadano;\n" " -b odmah prijavi prekid posla (ne čeka da završi trenutna naredba)\n" " -C onemogući da preusmjereni izvoz piše preko regularnih datoteka\n" -" -E omogući da bilo koji ERR „trap“ naslijede funkcije ljuske i potomci\n" +" -E omogući da bilo koji ERR „trap“ naslijede funkcije ljuske i " +"potomci\n" " -e završi odmah ako naredba završi s kȏdom različitim od nula\n" -" -f onemogući zamjenske znakove za imena datoteka (isključi „globbing“)\n" -" -H omogući upotrebu znaka „!“ za pozivanje naredbi iz povijesti (zadano)\n" +" -f onemogući zamjenske znakove za imena datoteka (isključi " +"„globbing“)\n" +" -H omogući upotrebu znaka „!“ za pozivanje naredbi iz povijesti " +"(zadano)\n" " -h pamti (apsolutne) lokacije izvršenih naredbi (zadano)\n" " -k sve argumente dodijeljene varijablama smjesti u okolinu\n" " (a ne samo one argumente koji prethode imenu naredbe)\n" " -m upravljanje poslovima je omogućeno (zadano)\n" " -n pročita, ali ne izvrši naredbe\n" -" -o IME_OPCIJE omogući tu opciju (v. niže dugačke nazive za IME_OPCIJE)\n" +" -o IME_OPCIJE omogući tu opciju (v. niže dugačke nazive za " +"IME_OPCIJE)\n" " -P ne razriješi simboličke veze pri izvršavanju naredbi poput „cd“\n" " koje promjene trenutni direktorij\n" " -p uključi privilegirani način: datoteke BASH_ENV i ENV se zanemare,\n" " funkcije ljuske se ne uvoze iz okoline, a zanemari se i\n" -" sve SHELLOPTS; taj način se automatski aktivira kad god se stvarni\n" +" sve SHELLOPTS; taj način se automatski aktivira kad god se " +"stvarni\n" " i efektivni UID i GID ne podudaraju. Isključivanje ove opcije\n" " učini da je efektivni UID i GID isti kao i stvarni UID i GID.\n" " -T DEBUG i RETURN „trap“ naslijede funkcije ljuske i potomci\n" " -t završi nakon čitanja i izvršenja jedne naredbe\n" -" -u tretira korištenje nepostojećih varijabli kao grešku pri supstituciji\n" +" -u tretira korištenje nepostojećih varijabli kao grešku pri " +"supstituciji\n" " -v ispisuje ulaz (odjekuje ih) istovremeno dok čitam\n" " -x ispisuje naredbe s argumentima istovremeno dok izvršava\n" -" -- dodijeli sve preostale argumente pozicijskim parametrima; ako nema\n" +" -- dodijeli sve preostale argumente pozicijskim parametrima; ako " +"nema\n" " preostalih argumenata, postojeći pozicijski argumenti se brišu\n" " - isključi opcije -v i -x; argumenti koji slijede su pozicijski\n" " parametri (ali ako ih nema, postojeći pozicijski argumenti\n" " se ne brišu)\n" "\n" " Opcije se također mogu koristiti pri pokretanju ljuske. Trenutno stanje\n" -" svojstva može se naći u $-. Podrazumijeva se da su svi dodatni argumenti\n" +" svojstva može se naći u $-. Podrazumijeva se da su svi dodatni " +"argumenti\n" " pozicijski i dodijeljeni su u $1, $2, .. $N.\n" "\n" " Dugački nazivi za IME_OPCIJE koji se koriste s opcijom -o (ili +o)\n" @@ -3974,7 +4159,8 @@ msgstr "" " nounset == -u\n" " onecmd == -t\n" " physical == -P\n" -" pipefail cjevovod vrati vrijednost izlaznog koda zadnje neuspješne\n" +" pipefail cjevovod vrati vrijednost izlaznog koda zadnje " +"neuspješne\n" " naredbe ili 0 ako su svi poslovi uspješno završeni\n" " posix striktno poštuje POSIX standard\n" " privileged == -p\n" @@ -3984,7 +4170,7 @@ msgstr "" "\n" " Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija." -#: builtins.c:1139 +#: builtins.c:1140 msgid "" "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" " \n" @@ -3996,7 +4182,8 @@ msgid "" " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" " \t\trather than the variable it references\n" " \n" -" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n" +" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " +"fails,\n" " tries to unset a function.\n" " \n" " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" @@ -4021,12 +4208,13 @@ msgstr "" " Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili IME je\n" " „samo-za-čitanje“. (bez navodnika)" -#: builtins.c:1161 +#: builtins.c:1162 msgid "" "Set export attribute for shell variables.\n" " \n" " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" -" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n" +" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " +"exporting.\n" " \n" " Options:\n" " -f\trefer to shell functions\n" @@ -4054,7 +4242,7 @@ msgstr "" " Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili nije navedeno\n" " valjano IME." -#: builtins.c:1180 +#: builtins.c:1181 msgid "" "Mark shell variables as unchangeable.\n" " \n" @@ -4078,7 +4266,8 @@ msgstr "" "\n" " Označi svako IME kao nepromjenjivo (readonly), tako da se vrijednosti\n" " ovih IMENA ne mogu promijeniti kasnijim operacijama. Ako je dana\n" -" VRIJEDNOST, prvo mu dodijeli VRIJEDNOST, a zatim ga označi nepromjenjivim.\n" +" VRIJEDNOST, prvo mu dodijeli VRIJEDNOST, a zatim ga označi " +"nepromjenjivim.\n" "\n" " Opcije:\n" " -a svako IME se odnosi na varijable indeksiranoga polja\n" @@ -4091,7 +4280,7 @@ msgstr "" "\n" " Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili je IME nevaljano." -#: builtins.c:1202 +#: builtins.c:1203 msgid "" "Shift positional parameters.\n" " \n" @@ -4108,7 +4297,7 @@ msgstr "" "\n" " Završi s uspjehom osim ako je N negativni ili veći od $#." -#: builtins.c:1214 builtins.c:1229 +#: builtins.c:1215 builtins.c:1230 msgid "" "Execute commands from a file in the current shell.\n" " \n" @@ -4131,7 +4320,7 @@ msgstr "" " Završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe iz DATOTEKE ili s kȏdom 1 ako se\n" " DATOTEKA ne može pročitati." -#: builtins.c:1245 +#: builtins.c:1246 msgid "" "Suspend shell execution.\n" " \n" @@ -4155,7 +4344,7 @@ msgstr "" " Završi s uspjehom osim ako upravljanje poslovima nije omogućeno\n" " ili se dogodila greška." -#: builtins.c:1261 +#: builtins.c:1262 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" @@ -4189,7 +4378,8 @@ msgid "" " -x FILE True if the file is executable by you.\n" " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" -" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n" +" -N FILE True if the file has been modified since it was last " +"read.\n" " \n" " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" " modification date).\n" @@ -4210,7 +4400,8 @@ msgid "" " STRING1 != STRING2\n" " True if the strings are not equal.\n" " STRING1 < STRING2\n" -" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n" +" True if STRING1 sorts before STRING2 " +"lexicographically.\n" " STRING1 > STRING2\n" " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" " \n" @@ -4252,18 +4443,22 @@ msgstr "" " -d DATOTEKA istina ako je datoteka direktorij\n" " -e DATOTEKA istina ako datoteka postoji\n" " -f DATOTEKA istina ako je datoteka regularna datoteka\n" -" -G DATOTEKA istina ako je datoteka efektivno vlasništvo vaše skupine\n" +" -G DATOTEKA istina ako je datoteka efektivno vlasništvo vaše " +"skupine\n" " -g DATOTEKA istina ako je datoteka SETGUID\n" " -h DATOTEKA istina ako je datoteka simbolička veza\n" -" -k DATOTEKA istina ako datoteka ima postavljeni \"sticky\" bit\n" +" -k DATOTEKA istina ako datoteka ima postavljeni \"sticky\" " +"bit\n" " -L DATOTEKA istina ako je datoteka simbolička veza\n" -" -N DATOTEKA istina ako se datoteka promijenila od zadnjeg čitanja\n" +" -N DATOTEKA istina ako se datoteka promijenila od zadnjeg " +"čitanja\n" " -O DATOTEKA istina ako je datoteka efektivno vaše vlasništvo\n" " -p DATOTEKA istina ako je datoteka imenovana cijev\n" " -r DATOTEKA istina ako vi možete čitati datoteku\n" " -S DATOTEKA istina ako je datoteka utičnica\n" " -s DATOTEKA istina ako datoteka nije prazna\n" -" -t DESKRIPTOR istina ako je deskriptor datoteke otvoren u terminalu\n" +" -t DESKRIPTOR istina ako je deskriptor datoteke otvoren u " +"terminalu\n" " -u DATOTEKA istina ako je datoteka SETUID\n" " -w DATOTEKA istina ako vi možete pisati datoteku\n" " -x DATOTEKA istina ako vi možete izvršiti datoteku\n" @@ -4288,19 +4483,21 @@ msgstr "" " Ostali operatori:\n" " -o OPCIJA istina ako je ova OPCIJA ljuske omogućena\n" " -v VARIJABLA istina ako ova VARIJABLA ima vrijednost\n" -" -R VARIJABLA istina ako je ova VARIJABLA referencija (nameref) \n" +" -R VARIJABLA istina ako je ova VARIJABLA referencija " +"(nameref) \n" " ! IZRAZ istina ako IZRAZ neistinit\n" " IZRAZ1 -a IZRAZ2 istina ako su oba izraza istinita\n" " IZRAZ1 -o IZRAZ2 laž ako su oba izraza neistinita\n" " ARG1 OP ARG2 istina ako je aritmetika valjana; operator OP je\n" " jedan od: -eq, -ne, -lt, -le, -gt ili -ge;\n" -" koji znače: jednako, nejednako, manje od, manje,\n" +" koji znače: jednako, nejednako, manje od, " +"manje,\n" " ili jednako, veće od, veće ili jednako.\n" "\n" " Završi s uspjehom ako je IZRAZ istinit, 1 ako je IZRAZ neistinit,\n" " ili 2 ako je dan nevaljan argument." -#: builtins.c:1343 +#: builtins.c:1344 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" @@ -4312,11 +4509,12 @@ msgstr "" " To je sinonim za ugrađenu funkciju „test“, ali zadnji argument\n" " mora biti zagrada „]“ kao par zagradi „[“ na početku." -#: builtins.c:1352 +#: builtins.c:1353 msgid "" "Display process times.\n" " \n" -" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n" +" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " +"its\n" " child processes.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -4329,11 +4527,12 @@ msgstr "" "\n" " Završi uvijek s kȏdom 0." -#: builtins.c:1364 +#: builtins.c:1365 msgid "" "Trap signals and other events.\n" " \n" -" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n" +" Defines and activates handlers to be run when the shell receives " +"signals\n" " or other conditions.\n" " \n" " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" @@ -4342,26 +4541,34 @@ msgid "" " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" " shell and by the commands it invokes.\n" " \n" -" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n" -" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n" -" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n" -" script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n" -" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n" +" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " +"If\n" +" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. " +"If\n" +" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " +"a\n" +" script run by the . or source builtins finishes executing. A " +"SIGNAL_SPEC\n" +" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " +"the\n" " shell to exit when the -e option is enabled.\n" " \n" -" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n" +" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " +"associated\n" " with each signal.\n" " \n" " Options:\n" " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" " \n" -" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in or a signal number.\n" +" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in or a signal " +"number.\n" " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given." +" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " +"given." msgstr "" "Prikupljanje (hvatanje) signala i drugih događaja.\n" "\n" @@ -4371,7 +4578,8 @@ msgstr "" " ARGUMENT je naredba koja se pročita i izvrši kad ljuska primi jedan od\n" " specificiranih signala (SIGNAL_SPEC). Ako nema ARGUMENTA (i dan je samo\n" " jedan signal) ili ARGUMENT je „-“, specificirani signal zadobije svoju\n" -" originalnu vrijednost (koju je imao na startu ove ljuske). Ako je ARGUMENT\n" +" originalnu vrijednost (koju je imao na startu ove ljuske). Ako je " +"ARGUMENT\n" " prazni string, ljuska i njezini potomci ignoriraju svaki SIGNAL_SPEC.\n" "\n" " Ako je SIGNAL_SPEC 0 ili EXIT, ARGUMENT se izvrši kad zatvorite\n" @@ -4395,7 +4603,7 @@ msgstr "" " Završi s uspjehom osim ako SIGNAL_SPEC nije valjan ili je dana\n" " nevaljana opcija." -#: builtins.c:1400 +#: builtins.c:1401 msgid "" "Display information about command type.\n" " \n" @@ -4421,11 +4629,13 @@ msgid "" " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found." +" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " +"found." msgstr "" "Prikaže informacije o vrsti naredbe.\n" "\n" -" Pokaže, kako bi se interpretiralo svako dano IME kad bi se IME koristilo\n" +" Pokaže, kako bi se interpretiralo svako dano IME kad bi se IME " +"koristilo\n" " kao naredba.\n" "\n" " Opcije:\n" @@ -4445,11 +4655,12 @@ msgstr "" "\n" " Završi s uspjehom ako se pronađu sva IMENA, inače s 1." -#: builtins.c:1431 +#: builtins.c:1432 msgid "" "Modify shell resource limits.\n" " \n" -" Provides control over the resources available to the shell and processes\n" +" Provides control over the resources available to the shell and " +"processes\n" " it creates, on systems that allow such control.\n" " \n" " Options:\n" @@ -4539,7 +4750,7 @@ msgstr "" " Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija\n" " ili se dogodila greška." -#: builtins.c:1482 +#: builtins.c:1483 msgid "" "Display or set file mode mask.\n" " \n" @@ -4571,23 +4782,27 @@ msgstr "" "\n" " Završi s uspjehom osim ako MODE nije valjan ili je dana nevaljana opcija." -#: builtins.c:1502 +#: builtins.c:1503 msgid "" "Wait for job completion and return exit status.\n" " \n" -" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n" +" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " +"a\n" " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n" " in that job's pipeline.\n" " \n" -" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of IDs,\n" -" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns its\n" +" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of " +"IDs,\n" +" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns " +"its\n" " exit status.\n" " \n" " If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n" " for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n" -" named by the option argument. The variable will be unset initially, before\n" +" named by the option argument. The variable will be unset initially, " +"before\n" " any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n" " \n" " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n" @@ -4603,7 +4818,8 @@ msgstr "" " Čeka na svaki posao identificirani s ID — to jest indikatorom posla ili\n" " indikatorom procesa — i izvijesti njegov završni status. Ako nije dan\n" " ID, čeka na sve trenutno aktivne potomke, a završni status je nula.\n" -" Ako je ID specifikacija posla, čeka na sve procese u cjevovodu tog posla.\n" +" Ako je ID specifikacija posla, čeka na sve procese u cjevovodu tog " +"posla.\n" "\n" " Ako je dana opcija „-n“, čeka na svršetak jednog posla iz popisa ID-ova\n" " ili ako nije dan nijedan ID, čeka da završi sljedeći posao i vrati\n" @@ -4615,16 +4831,18 @@ msgstr "" " Završi s kȏdom zadnjeg ID-a; s kȏdom 1 ako je ID nevaljan ili je dana\n" " nevaljana opcija ili ako je -n dan, a ljuska nema neočekivane potomke." -#: builtins.c:1533 +#: builtins.c:1534 msgid "" "Wait for process completion and return exit status.\n" " \n" -" Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n" +" Waits for each process specified by a PID and reports its termination " +"status.\n" " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n" +" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " +"invalid\n" " option is given." msgstr "" "Čeka da proces završi i vrati njegov izlazni kȏd.\n" @@ -4636,7 +4854,7 @@ msgstr "" " Završi s kȏdom zadnjeg PID-a, s kȏdom 1 ako je PID nevaljan,\n" " ili s 2 ako je dana nevaljana opcija." -#: builtins.c:1548 +#: builtins.c:1549 msgid "" "Execute commands for each member in a list.\n" " \n" @@ -4650,14 +4868,15 @@ msgid "" msgstr "" "Izvrši naredbe za svakoga člana u popisu.\n" "\n" -" Petlja „for“ izvrši sekvenciju naredbi za svakoga člana u popisu stavki.\n" +" Petlja „for“ izvrši sekvenciju naredbi za svakoga člana u popisu " +"stavki.\n" " Ako nema operanda „in RIJEČIMA...; podrazumijeva se operand\n" " „in \"$@\"“. Svakom elementu u RIJEČIMA, IME se postavi na taj element\n" " i NAREDBE se izvrše.\n" "\n" " Završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe." -#: builtins.c:1562 +#: builtins.c:1563 msgid "" "Arithmetic for loop.\n" " \n" @@ -4684,7 +4903,7 @@ msgstr "" "\n" " Završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe." -#: builtins.c:1580 +#: builtins.c:1581 msgid "" "Select words from a list and execute commands.\n" " \n" @@ -4712,14 +4931,16 @@ msgstr "" " ulaza; ako se redak sastoji od broja koji odgovara jednoj od prikazanih\n" " riječi, onda varijabla IME dobije vrijednost te riječi; ako je redak\n" " prazan, RIJEČI i prompt se ponovno prikažu; ako se pročita EOF (Ctrl-D)\n" -" „select“ naredba završi. Bilo koja druga pročitana vrijednost učini da se\n" +" „select“ naredba završi. Bilo koja druga pročitana vrijednost učini da " +"se\n" " IME isprazni (nulira). Pročitani redak se spremi u varijablu REPLY.\n" -" NAREDBE se izvršavaju nakon svakog izbora, tako dugo dok „break“ naredba\n" +" NAREDBE se izvršavaju nakon svakog izbora, tako dugo dok „break“ " +"naredba\n" " ne prekine posao.\n" "\n" " Završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe." -#: builtins.c:1601 +#: builtins.c:1602 msgid "" "Report time consumed by pipeline's execution.\n" " \n" @@ -4746,7 +4967,7 @@ msgstr "" "\n" " Završi s izlaznim kȏdom CJEVOVODA." -#: builtins.c:1618 +#: builtins.c:1619 msgid "" "Execute commands based on pattern matching.\n" " \n" @@ -4763,16 +4984,21 @@ msgstr "" "\n" " Završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe." -#: builtins.c:1630 +#: builtins.c:1631 msgid "" "Execute commands based on conditional.\n" " \n" -" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n" -" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n" +" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " +"the\n" +" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " +"is\n" " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" -" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n" -" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n" -" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n" +" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " +"Otherwise,\n" +" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " +"the\n" +" entire construct is the exit status of the last command executed, or " +"zero\n" " if no condition tested true.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -4788,12 +5014,14 @@ msgstr "" "\n" " „if“ završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe." -#: builtins.c:1647 +#: builtins.c:1648 +#, fuzzy msgid "" "Execute commands as long as a test succeeds.\n" " \n" -" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" -" `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" +" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS " +"has\n" +" an exit status of zero.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." @@ -4805,12 +5033,14 @@ msgstr "" "\n" " Završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe." -#: builtins.c:1659 +#: builtins.c:1660 +#, fuzzy msgid "" "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" " \n" -" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" -" `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" +" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS " +"has\n" +" an exit status which is not zero.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." @@ -4822,7 +5052,7 @@ msgstr "" "\n" " Završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe." -#: builtins.c:1671 +#: builtins.c:1672 msgid "" "Create a coprocess named NAME.\n" " \n" @@ -4843,12 +5073,13 @@ msgstr "" "\n" " Naredba coproc završi s kȏdom 0." -#: builtins.c:1685 +#: builtins.c:1686 msgid "" "Define shell function.\n" " \n" " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" -" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n" +" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " +"invoked,\n" " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" " name is in $FUNCNAME.\n" " \n" @@ -4864,7 +5095,7 @@ msgstr "" "\n" " Završi s uspjehom osim ako je IME readonly (samo-za-čitanje)." -#: builtins.c:1699 +#: builtins.c:1700 msgid "" "Group commands as a unit.\n" " \n" @@ -4881,7 +5112,7 @@ msgstr "" "\n" " Završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe." -#: builtins.c:1711 +#: builtins.c:1712 msgid "" "Resume job in foreground.\n" " \n" @@ -4903,7 +5134,7 @@ msgstr "" "\n" " Završi s kȏdom nastavljenog posla." -#: builtins.c:1726 +#: builtins.c:1727 msgid "" "Evaluate arithmetic expression.\n" " \n" @@ -4921,13 +5152,16 @@ msgstr "" " Završi s kȏdom 1 ako je rezultat IZRAZA jednak 0;\n" " inače završi s uspjehom." -#: builtins.c:1738 +#: builtins.c:1739 msgid "" "Execute conditional command.\n" " \n" -" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n" -" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n" -" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n" +" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " +"conditional\n" +" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " +"used\n" +" by the `test' builtin, and may be combined using the following " +"operators:\n" " \n" " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" @@ -4959,7 +5193,8 @@ msgstr "" "\n" " Ako se rabe operatori „==“ ili „!=“, onda se string desno od operatora\n" " smatra za uzorak i provodi se podudaranje uzoraka.\n" -" Ako se rabi operator „=~“, onda se string na desno od operatora podudara\n" +" Ako se rabi operator „=~“, onda se string na desno od operatora " +"podudara\n" " kao regularni izraz.\n" "\n" " Operatori „&&“ i „|| ne vrednuju IZRAZ2 ako je IZRAZ1 dovoljan za\n" @@ -4967,7 +5202,7 @@ msgstr "" "\n" " Završi s uspjehom ili 1 ovisno o IZRAZU." -#: builtins.c:1764 +#: builtins.c:1765 msgid "" "Common shell variable names and usage.\n" " \n" @@ -5035,7 +5270,8 @@ msgstr "" " HISTFILESIZE maksimalni broj redaka datoteke s povijesti naredba\n" " HISTIGNORE popis uzoraka koji opisuju naredbe koje ne treba zapisati\n" " u datoteku koja sadrži povijest vaših naredbi\n" -" HISTSIZE maksimalni broj redaka koje trenutna ljuska može dosegnuti\n" +" HISTSIZE maksimalni broj redaka koje trenutna ljuska može " +"dosegnuti\n" " HOME puni naziv staze do vašega osobnoga direktorija\n" " HOSTNAME ime računala na kojem se izvršava „bash“\n" " HOSTTYPE vrsta CPU-a na kojem se izvršava „bash“\n" @@ -5052,22 +5288,25 @@ msgstr "" " SHELLOPTS popis svih omogućenih opcija ljuske\n" " TERM naziv vrste trenutnog terminala\n" " TIMEFORMAT pravilo za format ispisa „time“ statistika\n" -" auto_resume ako nije prazan, učini da se naredbena riječ na naredbenom\n" +" auto_resume ako nije prazan, učini da se naredbena riječ na " +"naredbenom\n" " retku prvo potraži na popisu zaustavljenih poslova,\n" " i ako se tamo pronađe, taj se posao premjesti u\n" -" interaktivni način; vrijednost „exact“ znači da naredbena\n" +" interaktivni način; vrijednost „exact“ znači da " +"naredbena\n" " riječ mora strikno podudariti naredbu iz popisa;\n" " vrijednost „substring“ znači da naredbena riječ mora\n" " podudariti podstring naredbe iz popisa; bilo koja druga\n" " vrijednost znači da naredbena riječ mora biti prefiks\n" " zaustavljene naredbe\n" -" histchars znakovi koje upravljaju s proširenjem i brzom supstitucijom\n" +" histchars znakovi koje upravljaju s proširenjem i brzom " +"supstitucijom\n" " povijesti; prvi znak je znak za „supstituciju\n" " povijesti“, obično „!“; drugi znak je „znak brze\n" " supstitucije“, obično „^“; treći znak je „komentar\n" " povijesti“, obično „#“.\n" -#: builtins.c:1821 +#: builtins.c:1822 msgid "" "Add directories to stack.\n" " \n" @@ -5110,17 +5349,21 @@ msgstr "" " Argumenti:\n" " DIREKTORIJ Doda DIREKTORIJ na vrh stȏga direktorija i\n" " učini ga novim trenutnim radnim direktorijem.\n" -" +N Zarotira stȏg tako, da N-ti direktorij u stȏgu (brojeći od nule s\n" -" lijeve strane popisa prikazanoga s „dirs“) postane novi vrh stȏga.\n" -" -N Zarotira stȏg tako, da N-ti direktorij u stȏgu (brojeći od nule s\n" -" desne strane popisa prikazanoga s „dirs“) postane novi vrh stȏga.\n" +" +N Zarotira stȏg tako, da N-ti direktorij u stȏgu (brojeći od nule " +"s\n" +" lijeve strane popisa prikazanoga s „dirs“) postane novi vrh " +"stȏga.\n" +" -N Zarotira stȏg tako, da N-ti direktorij u stȏgu (brojeći od nule " +"s\n" +" desne strane popisa prikazanoga s „dirs“) postane novi vrh " +"stȏga.\n" "\n" " Naredba „dirs“ prikaže trenutni sadržaj stȏga direktorija.\n" "\n" " Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili promjena\n" " direktorija nije uspjela" -#: builtins.c:1855 +#: builtins.c:1856 msgid "" "Remove directories from stack.\n" " \n" @@ -5148,8 +5391,10 @@ msgid "" msgstr "" "Ukloni direktorije iz stȏga.\n" "\n" -" Ukloni zapise iz stȏga direktorija. Bez argumenata, ukloni direktorij na\n" -" vrhu stȏga i učini da je trenutni radni direktorij jednak novom direktoriju\n" +" Ukloni zapise iz stȏga direktorija. Bez argumenata, ukloni direktorij " +"na\n" +" vrhu stȏga i učini da je trenutni radni direktorij jednak novom " +"direktoriju\n" " na vrhu stȏga.\n" "\n" " Opcije:\n" @@ -5169,7 +5414,7 @@ msgstr "" " Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili promjena\n" " direktorija nije uspjela." -#: builtins.c:1885 +#: builtins.c:1886 msgid "" "Display directory stack.\n" " \n" @@ -5216,9 +5461,10 @@ msgstr "" " -N Pokaže N-ti direktorij iz stȏga, brojeći od nule s\n" " desne strane popisa kad se „dirs“ pokrene bez opcija.\n" "\n" -" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili se dogodila greška." +" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili se dogodila " +"greška." -#: builtins.c:1916 +#: builtins.c:1917 msgid "" "Set and unset shell options.\n" " \n" @@ -5251,11 +5497,13 @@ msgstr "" " -s omogući (uključi) sve navedene IME_OPCIJE\n" " -u onemogući (isključi) sve navedene IME_OPCIJE\n" "\n" -" Bez opcija (ili samo s opcijom „-q“) završi s uspjehom ako je IME_OPCIJE\n" +" Bez opcija (ili samo s opcijom „-q“) završi s uspjehom ako je " +"IME_OPCIJE\n" " omogućeno, a s 1 ako je onemogućeno. Završi također s 1 ako je dano\n" " nevaljano IME_OPCIJE, a završi s 2 ako je dana nevaljana opcija." -#: builtins.c:1937 +#: builtins.c:1938 +#, fuzzy msgid "" "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" " \n" @@ -5263,27 +5511,36 @@ msgid "" " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" " \t\tdisplay it on the standard output\n" " \n" -" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n" -" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n" +" FORMAT is a character string which contains three types of objects: " +"plain\n" +" characters, which are simply copied to standard output; character " +"escape\n" " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" -" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n" +" format specifications, each of which causes printing of the next " +"successive\n" " argument.\n" " \n" -" In addition to the standard format specifications described in printf(1),\n" +" In addition to the standard format specifications described in " +"printf(1),\n" " printf interprets:\n" " \n" " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" -" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n" +" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n" +" \t\tquoting\n" +" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a " +"format\n" " \t string for strftime(3)\n" " \n" " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" -" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n" +" specifications behave as if a zero value or null string, as " +"appropriate,\n" " had been supplied.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n" +" Returns success unless an invalid option is given or a write or " +"assignment\n" " error occurs." msgstr "" "Oblikuje i ispiše ARGUMENTE po uputama FORMATA.\n" @@ -5299,27 +5556,33 @@ msgstr "" " koji se pretvore i kopiraju na izlaz; specifikacije formata od kojih\n" " svaka uzrokuje ispisivanje sljedećeg sukcesivnog argumenta.\n" "\n" -" Pored standardnih simbola „diouxXfeEgGcs” za format opisanih u printf(1),\n" +" Pored standardnih simbola „diouxXfeEgGcs” za format opisanih u " +"printf(1),\n" " „printf” dodatno interpretira:\n" " %b proširi backslash (\\) kontrolne znakove u odgovarajuće\n" " argumente\n" -" %q citira argument tako, da se može iskoristiti kao ulaz za ljusku\n" -" %(fmt)T koristeći FMT, ispiše date-time string u obliku format stringa\n" +" %q citira argument tako, da se može iskoristiti kao ulaz za " +"ljusku\n" +" %(fmt)T koristeći FMT, ispiše date-time string u obliku format " +"stringa\n" " za strftime(3)\n" "\n" " Dani format se koristi sve dok se ne potroše svi argumenti. Ako ima\n" " manje argumenata nego što format treba, suvišne format specifikacije\n" " se ponašaju kao da im dana vrijednost nula ili prazni string.\n" "\n" -" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili se dogodila greška\n" +" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili se dogodila " +"greška\n" " u pisanju ili greška pri dodijeli." -#: builtins.c:1971 +#: builtins.c:1974 msgid "" "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" " \n" -" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n" -" are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n" +" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " +"options\n" +" are supplied, existing completion specifications are printed in a way " +"that\n" " allows them to be reused as input.\n" " \n" " Options:\n" @@ -5334,8 +5597,10 @@ msgid "" " \t\tcommand) word\n" " \n" " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" -" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,\n" -" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.\n" +" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are " +"supplied,\n" +" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -" +"I.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." @@ -5359,18 +5624,20 @@ msgstr "" " (obično naredbu) riječ\n" "\n" " Redoslijed akcija pri pokušaju kompletiranja slijedi gore dan poredak\n" -" opcija pisanih u verzalu. Ako je navedeno više opcija, opcija „-D“ ima veću\n" +" opcija pisanih u verzalu. Ako je navedeno više opcija, opcija „-D“ ima " +"veću\n" " prednost od opcije „-E“, a obje imaju veću prednost od opcije „-I“\n" "\n" " Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija\n" " ili se dogodila greška." -#: builtins.c:2001 +#: builtins.c:2004 msgid "" "Display possible completions depending on the options.\n" " \n" " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" -" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n" +" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " +"against\n" " WORD are generated.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -5382,15 +5649,19 @@ msgstr "" " moguća kompletiranja. Ako je dana neobvezna opcija RIJEČ (word)\n" " generira odgovarajuća kompletiranja podudarna s RIJEČI.\n" "\n" -" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili se dogodila greška." +" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili se dogodila " +"greška." -#: builtins.c:2016 +#: builtins.c:2019 msgid "" "Modify or display completion options.\n" " \n" -" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n" -" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n" -" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n" +" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " +"supplied,\n" +" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, " +"print\n" +" the completion options for each NAME or the current completion " +"specification.\n" " \n" " Options:\n" " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" @@ -5433,24 +5704,30 @@ msgstr "" " pozvati „compopt“; time se onda promjene opcije za taj generator koji\n" " trenutno izvršava kompletiranja.\n" "\n" -" Završi s uspjehom osim ako nije dana nevaljana opcija ili nije definirana\n" +" Završi s uspjehom osim ako nije dana nevaljana opcija ili nije " +"definirana\n" " specifikacija za kompletiranje IMENA." -#: builtins.c:2047 +#: builtins.c:2050 msgid "" "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" " \n" -" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n" -" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n" +" Read lines from the standard input into the indexed array variable " +"ARRAY, or\n" +" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " +"MAPFILE\n" " is the default ARRAY.\n" " \n" " Options:\n" " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n" -" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied\n" -" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0\n" +" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " +"copied\n" +" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " +"index is 0\n" " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n" " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n" -" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input\n" +" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " +"input\n" " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n" " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n" " \t\t\tCALLBACK\n" @@ -5463,28 +5740,34 @@ msgid "" " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" " as additional arguments.\n" " \n" -" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n" +" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " +"before\n" " assigning to it.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n" +" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " +"or\n" " not an indexed array." msgstr "" "Pročitane retke iz standardnoga ulaza upiše u varijablu indeksirano polje.\n" "\n" " Pročitane retke iz standardnog ulaza (ili ako je navedena opcija -u, iz\n" -" deskriptora datoteke FD) upiše u indeksiranu varijablu POLJE. Ako argument\n" +" deskriptora datoteke FD) upiše u indeksiranu varijablu POLJE. Ako " +"argument\n" " POLJE nije dan, za POLJE se (zadano) koristi varijabla MAPFILE\n" "\n" " Opcije:\n" " -d MEĐA prvi znak u MEĐI (umjesto LF) je znak za kraj retka\n" " -n KOLIČINA kopira ne više od KOLIČINE redaka (0 kopira sve retke)\n" -" -O POČETAK upisivanje u POLJE započinje od indeksa POČETAK (zadano 0)\n" +" -O POČETAK upisivanje u POLJE započinje od indeksa POČETAK (zadano " +"0)\n" " -s BROJ preskoči (izostavi) prvih BROJ redaka\n" -" -t ukloni zaostalu MEĐU (zadano LF) iz svakog učitanog retka\n" +" -t ukloni zaostalu MEĐU (zadano LF) iz svakog učitanog " +"retka\n" " -u FD čita retke iz deskriptora datoteke FD umjesto iz\n" " standardnog ulaza\n" -" -C FUNKCIJA vrednuje FUNKCIJU svaki put nakon TOLIKO pročitanih redaka\n" +" -C FUNKCIJA vrednuje FUNKCIJU svaki put nakon TOLIKO pročitanih " +"redaka\n" " -c TOLIKO svaki put nakon TOLIKO pročitanih redaka pozove FUNKCIJU\n" "\n" " Argument:\n" @@ -5492,7 +5775,8 @@ msgstr "" "\n" " Ako je opcija „-C“ navedena bez opcije „-c“, TOLIKO je 5000 (zadano).\n" " Kad FUNKCIJA vrednuje — dobiva indeks sljedećeg elementa polja koji se\n" -" upisuje i redak koji će biti dodijeljen tom elementu kao dodatne argumente.\n" +" upisuje i redak koji će biti dodijeljen tom elementu kao dodatne " +"argumente.\n" "\n" " Ako nije dan eksplicitni POČETAK, „mapfile“ počisti POLJE\n" " prije početka upisivanja.\n" @@ -5500,7 +5784,7 @@ msgstr "" " Završi s uspjehom osim ako je POLJE readonly (samo-za-čitanje) ili nije\n" " polje ili je dana nevaljana opcija." -#: builtins.c:2083 +#: builtins.c:2086 msgid "" "Read lines from a file into an array variable.\n" " \n" @@ -5510,6 +5794,9 @@ msgstr "" "\n" " Sinonim za „mapfile“." +#~ msgid "%s: invalid associative array key" +#~ msgstr "%s: nevaljan ključ asocijativnog polja" + #~ msgid "" #~ "Returns the context of the current subroutine call.\n" #~ " \n" @@ -5528,8 +5815,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc." #~ msgstr "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc." -#~ msgid "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later \n" -#~ msgstr "Licenca GPLv2+: GNU GPL inačica 2 ili novija \n" +#~ msgid "" +#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later \n" +#~ msgstr "" +#~ "Licenca GPLv2+: GNU GPL inačica 2 ili novija \n" #~ msgid ":" #~ msgstr ":" diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo index a13f7afb..1bdfeecf 100644 Binary files a/po/zh_CN.gmo and b/po/zh_CN.gmo differ diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8cbe65de..852a4a4c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bash 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-12 18:01+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-15 23:15+0800\n" "Last-Translator: Wenbin Lv \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -1437,22 +1437,22 @@ msgstr "不支持网络操作" #: locale.c:217 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" -msgstr "setlocale: LC_ALL: 无法改变区域选项 (%s)" +msgstr "setlocale: LC_ALL: 无法改变区域设置 (%s)" #: locale.c:219 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" -msgstr "setlocale: LC_ALL: 无法改变区域选项 (%s):%s" +msgstr "setlocale: LC_ALL: 无法改变区域设置 (%s):%s" #: locale.c:292 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" -msgstr "setlocale: %s: 无法改变区域选项 (%s)" +msgstr "setlocale: %s: 无法改变区域设置 (%s)" #: locale.c:294 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" -msgstr "setlocale: %s: 无法改变区域选项 (%s):%s" +msgstr "setlocale: %s: 无法改变区域设置 (%s):%s" #: mailcheck.c:439 msgid "You have mail in $_"